Skil 1735 User manual

HAMMER
1735 (F0151735 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 01/13 2610Z01880
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
+& ORIGINAL INSTRUCTIONS 6
*NOTICE ORIGINALE 9
(ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 12
20 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 16
7BRUKSANVISNING I ORIGINAL 19
(/ ORIGINAL BRUGSANVISNING 22
2ORIGINAL BRUKSANVISNING 26
*-2 ALKUPERÄISET OHJEET 29
)MANUAL ORIGINAL 32
4MANUAL ORIGINAL 35
-ISTRUZIONI ORIGINALI 39
,EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 42
'> PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 46
86 ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 49
40 INSTRUKCJA ORYGINALNA 52
69
56
9%
61
+6 64
63 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 68
&+
72
7/ PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 76
,6 ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 79
76& ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 82
703 IZVIRNA NAVODILA 85
)78 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 89
0: ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 92
08 ORIGINALI INSTRUKCIJA 95
1/ 99
%0 UDHËZIMET ORIGJINALE 102
%6 111
*% 109

2
1735
1
)
%&
'
(
+
*
2
3 4
∞♂"âÝ
)48%"≦≧∞≦≦∴
≦≧∴≦≦
≧∴"ää
≧°"ää
♀♀≦
;Öìì
∞∴≦
∞♂≦
≦′≧♀≦
èäàå
✱

3
5 6
7
*;( 6):
% %
8
9

4
0 !
@
4,-00-47
43>-(6-:
70388)(
,77
#
$ %

5
^ &
* (
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM

6
+&
Rotary hammer 1735
INTRODUCTION
This tool is intended for impact drilling in concrete brick
and stone for drilling in wood metal and plastic as well
as for screwdriving specic accessories should be used
The hammering system in this tool outperforms any
traditional ratcheting drill when drilling in concrete
This tool is designed for use in combination with all
standard SDS+ accessories
This tool is not intended for professional use
Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
✱ Impact energy per stroke according to EPTAProcedure
value not available yet
TOOL ELEMENTS 2
A Switch for ono and speed control
B Wheel for maximum speed control
C Button for switch locking
D Lever for changing direction of rotation
E Switch for selecting operating mode
F Locking sleeve
G Auxiliary handle
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock fire andor serious injury Save
all warnings and instructions for future reference. The
term power tool in the warnings refers to your mains
operated corded power tool or batteryoperated cordless
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask nonskid safety shoes hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes jewelry or long hair
can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally

7
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained
SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAMMERS
Wear ear protectors exposure to noise can cause
hearing loss)
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool
loss of control can cause personal injury
Avoid damage that can be caused by screws nails and
other elements in your workpiece remove them before
you start working
Always keep the cord away from moving parts of the tool
Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand
When you put away the tool switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of Amps UK Amps
In case of electrical or mechanical malfunction
immediately switch o the tool and disconnect the plug
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest noload speed of the tool
This tool should not be used by people under the age of
years
Use suitable detectors to find hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to re or electrical shock
damaging a gas line can result in an explosion
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord a cutting accessory contacting a live wire may
make exposed metal parts of the power tool live and
could give the operator an electric shock
Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
Dust from material such as paint containing lead some
wood species minerals and metal may be harmful
contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions andor respiratory diseases to the operator or
bystanders wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic such
as oak and beech dust especially in conjunction with
additives for wood conditioning wear a dust mask and
work with a dust extraction device when
connectable
Follow the dustrelated national requirements for the
materials you want to work with
If the cord is damaged or cut through while working do
not touch the cord but immediately disconnect the plug
Never use the tool when cord is damaged have it
replaced by a qualied person
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool tools with
a rating of V or V can also be connected to a
V supply
If the drill bit becomes unexpectedly jammed causing a
sudden dangerous reaction immediately switch o the
tool
Be aware of the forces that occur as a result of jamming
especially when drilling metals always use auxiliary
handle G 2and take a secure stance
Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue neutral or brown live wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
Ono 4
Switch locking for continuous use 5
Speed control for smooth starting 6
Maximum speed control 7
With wheel B 2 the maximum speed can be adjusted
steplessly from minimum to maximum
Changing direction of rotation 8
when not properly set in leftright position switch A
cannot be activated
the tool functions at limited speed when set for left
rotation
! change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
Selecting operating mode 9
normal drillingscrewdriving
impact drilling
! select operating mode only when tool is switched
off and plug is disconnected
for drilling in wood metal and plastic as well as for
screwdriving the corresponding adapter should be
used see Application Advice
the hammer mechanism is activated by applying a
slight pressure on the tool when the drill bit is in
contact with the workpiece

8
it takes a short time for the hammer mechanism to
reach full impact power
best impact drilling results can be obtained by only a
slight pressure on the tool needed to keep the
automatic clutch engaged drilling performance will not
improve by applying more pressure on the tool
Changing bits 0
! clean and lightly lubricate the SDS+ accessory
before insertion
pull back locking sleeve F 2 and insert accessory in
SDS+ chuck while turning and pushing it until it
engages the accessory locks in position automatically
pull accessory to check that it is locked correctly
remove accessory by pulling back locking sleeve F
! the SDS+ accessory requires freedom of
movement which causes eccentricity when tool is
off-load; however, the accessory automatically
centres itself during operation without affecting
drilling precision
! do not use bits with a damaged shank
Safety clutch
If the accessory gets jammed the drive to the spindle is
interrupted (causing a rattling noise)
immediately switch o tool
remove the jammed accessory
- switch on tool again
Adjusting drilling depth !
Holding and guiding the tool @
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s)
- always use auxiliary handle G 2(can be adjusted
as illustrated)
keep the ventilation slots uncovered
do not apply too much pressure on the tool let the tool
do the work for you
APPLICATION ADVICE
Use the appropriate bits #
! only use sharp bits
For drilling in wood metal and plastic as well as for
screwdriving use the corresponding adapter SKIL
accessory $
clean and lightly lubricate adapter before insertion
pull back locking sleeve F 2and insert adapter in
SDS+ chuck while turning and pushing it until it
engages the adapter locks in position automatically
pull adapter to check whether is it locked correctly
- set switch E 2to normal drilling (only activate when
tool is switched off and plug is disconnected)
When drilling ferrous metals
predrill a smaller hole when a large hole is required
lubricate drill bit occasionally with oil
When turning in a screw atnear the cross cut end or an
edge of wood predrill a hole in order to avoid cracking of
the wood
Splinterfree drilling in wood %
Dustfree drilling in walls ^
Dustfree drilling in ceilings &
Drilling in tiles without skidding *
For more tips see wwwskilcom
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always keep tool and cord clean especially the
ventilation slots
! disconnect the plug before cleaning
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures repair should be
carried out by an aftersales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
only for EU countries
in observance of European Directive EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
symbol ( will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardized documents EN EN
EN in accordance with the provisions of the
directives EC EC EU
Technical file at SKIL Europe BV PTSEUENG
BD Breda NL
1Öêàáå"îÖå"ÚÛê",ççÜÚÛå
3èÛêÖìàçåë"マ")åÝàåÛÛêàåÝ
7/-0")íêçèÛ"&:"♂″∞♀"&("&êÛÚÖ"20
3ãÖÜ"(àáâÝêÖÖÜ
%èèêçîÖã"1ÖåÖÝÛê
14.01.2013
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN the sound
pressure level of this tool is dBA and the sound
power level dBA standard deviation dB and the
vibration ✱ handarm method uncertainty K ms
✱ when hammer drilling in concrete ms
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
using the tool for dierent applications or with dierent
or poorly maintained accessories may signicantly
increase the exposure level

9
the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
*
Marteau perforateur 1735
INTRODUCTION
Loutil est conçu pour le perçage de percussion dans le
béton la brique et dans la pierre naturelle pour le
perçage dans le bois le métal et les matières plastiques
ainsi que pour le vissage il est nécessaire dutiliser des
accessoires spéciques
Le système de percussion de cet outil surpasse
largement la performance des perceuses à percussion
traditionelles lorsquil est utilisé dans le béton
Cet outil convient parfaitement pour une utilisation avec
tous les accessoires SDS+ standards
Cet outil nest conçu pour un usage professionnel
Lisez et conservez ce manuel dinstruction 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
✱ Puissance de frappe individuelle suivant EPTA
Procedure valeur non disponible encore
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marchearrêt et réglage de vitesse
B Molette de réglage de la vitesse maximum
C Bouton de blocage de linterrupteur
D Levier pour inverser le sens de rotation
ECommutateur pour sélectionner le mode de
fonctionnement
F Douille de verrouillage
G Poignée auxiliaire
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraner un choc
électrique un incendie etou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion doutil électroportatif dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur avec câble de raccordement et à
des outils électriques à batterie sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque daccidents
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant denammer les poussières ou les
vapeurs
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
dinattention vous risquez de perdre le contrle sur
lappareil
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas o votre corps serait relié à la terre
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration deau dans un outil
électroportatif augmente le risque dun choc électrique
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque dun choc électrique
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
Lutilisation dune rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque dun choc
électrique
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. Lutilisation dun disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment dinattention lors de lutilisation de lappareil peut
entraner de graves blessures sur les personnes
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque antipoussières chaussures de sécurité
antidérapantes casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur linterrupteur ou brancher des outils dont

10
linterrupteur est en position marche est source
daccidents
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrler lappareil dans des situations
inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. Lutilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
loutil électroportatif approprié vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsquils sont utilisés par des personnes non initiées
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus
f Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
Lutilisation des outils électroportatifs à dautres ns que
celles prévues peut entraner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet dassurer la
sécurité de lappareil
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERFORATEURS
Portez des protections auditives lexposition aux
bruits peut provoquer une perte de laudition
Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)
avec l’outil la perte de contrle peut provoquer des
blessures)
Faites attention aux vis clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient dendommager très fortement votre outil
enlevezles avant de commencer le travail
Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
loutil
Fixez solidement la pièce à travailler une pièce xée
à laide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main
Lorsque vous rangez votre outil le moteur doit être coupé
et les pièces mobiles complètement arrêtées
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité dune capacité de A
En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique
mettez directement loutil hors service et débranchez la
che
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que sil a été utilisé avec les accessoires
dorigine
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
loutil
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique le fait
dendommager une conduite de gaz peut entraner une
explosion le fait dendommager une conduite deau peut
entraner des dégâts matériels ou causer une décharge
électrique
Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours de
laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation le contact avec un l sous
tension peut également mettre sous tension les parties
métalliques de loutil électrique et provoquer un choc
électrique sur lopérateur
Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante lamiante est considérée comme étant
cancérigène
La poussière de matériaux tels que la peinture contenant
du plomb certaines espèces de bois certains minéraux
et diérents métaux peut être nocive le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions

11
allergiques etou des maladies respiratoires chez
lopérateur ou des personnes se trouvant à proximité
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes tels que la poussière de chêne ou de
hêtre en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail
ny touchez pas mais débranchez immédiatement la
prise
Nutilisez jamais doutil avec un câble endommagé
faitesle remplacer par un technicien qualié
Contrlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de loutil
les outils conçus pour une tension de V ou V
peuvent également être branchés sur V
En cas de blocage de la mèche générant une
contreréaction violente et dangereuse éteignez
immédiatement loutil
Assurezvous des forces en jeu consécutives au blocage
spécialement durant le perçage des métaux utilisez
toujours la poignée auxiliaire G 2et adoptez une
position de travail stable et sre
Débrancheztoujoursloutilavanttoutréglageou
changement d’accessoire
UTILISATION
Marchearrêt 4
Blocage de linterrupteur pour marche continue 5
Réglage de la vitesse pour démarrage doux 6
Réglage de la vitesse maximum 7
La molette B 2 vous permet de régler sans paliers la
vitesse maximum de minimum au maximum
Inversion du sens de rotation 8
quand loutil nest pas réglé exactement sur la position
gauchedroite il ne peut être mis en marche
loutil fonctionne à une vitesse réduite lorsquil est
réglé pour la rotation à gauche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
l’outil est à l’arrêt complet
Sélection du mode de fonctionnement 9
perçage normalvissage
perçage de percussion
! sélectionnez le mode de fonctionnement
uniquement lorsque l’outil n’est pas sous tension
et la fiche est débranchée
pour le perçage dans le bois le métal et les matières
plastiques ainsi que pour le vissage il est nécessaire
dutiliser ladaptateur correspondant voir Conseils
dutilisation
- le mécanisme de percussion est déclenché par une
légère pression sur loutil lorsque la mèche est en
contact avec le matériau à travailler
après peu de temps le mécanisme de percussion se
met à fonctionner à plein régime
de performants résultats de perçage de percussion ne
sont obtenus que par une légère pression sur loutil
ce qui permet de conserver lembrayage automatique
une pression plus important naccrot en aucun cas les
performances de perçage
Changement des embouts 0
! nettoyez l’accessoire SDS+ avant l’emploi et le
graissez légèrement
tirez sur la douille de verrouillage F 2et insérez
laccessoire dans le mandrin SDS tout en lenfonçant
en tournant jusquà ce quil senclanche laccessoire
se bloque de luimême
tirez sur laccessoire pour contrler quil est bien
bloqué
retirez laccessoire en tirant sur la douille de
verrouillage F
! l’accessoire SDS+ doit rester mobile ce qui
entraîne un effet visuel excentrique lorsque l’outil
est en marche; cependant, le centrage de
l’accessoire se fait automatiquement durant
l’opération sans que la précision du perçage ne
soit affectée
! ne pas utilisez des embouts avec une queue
endommagée
Embrayage de sécurité
En cas de blocage de laccessoire lentranement de
larbre est interrompu générant un bruit de crécelle
débranchez immédiatement loutil
retirez laccessoire bloqué
remettez en marche loutil
Réglage de la profondeur de perçage !
Tenue et guidage de loutil @
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
- utilisez toujours la poignée auxiliaire G 2(peut
être réglée comme illustré)
tenez les fentes de ventilation dégagées
ne pas appuyez trop fortement sur loutil laissez loutil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
Utilisez les embouts appropriés #
! utilisez seulement des embouts bien affûtés
Pour le perçage dans le bois le métal et les matières
plastiques ainsi que pour le vissage utilisez ladaptateur
correspondant (SKIL accessoire 2610395660) $
nettoyez ladaptateur avant lemploi et le graissez
légèrement
tirez sur la douille de verrouillage F 2et insérez
ladaptateur dans le mandrin SDS tout en lenfonçant
en tournant jusquà ce quil senclanche ladaptateur
se bloque de luimême
tirez sur ladaptateur pour contrler quil est bien
bloqué
selectionnez la fonction perçage normal avec
linterrupteur E 2(uniquement lorsque l’outil n’est
pas sous tension et la fiche est débranchée)
Quand vous perçez des métaux ferreux
pour faire un gros trou faites un avanttrou plus petit
lubriez le foret de temps en temps

12
Quand vous devez visser une vis près dune arête de
bois ou à la n dune coupe transversale il est préférable
de faire un avanttrou an déviter de faire craquer le bois
Perçage sans éclat en bois %
Perçage sans poussières dans les murs ^
Perçage sans poussières dans les plafonds &
Perçage des carreaux sans glisser *
Pour des suggestions complémentaires voyez wwwskil
com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Cet outil nest pas conçu pour un usage professionnel
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
Si malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrle de loutil celui ci devait avoir un défaut la
réparation ne doit être conée quà une station de service
aprèsvente agréée pour outillage SKIL
retournez loutil non démonté avec votre preuve
dachat au revendeur ou au centre de service
aprèsvente SKIL le plus proche les adresses ainsi
que la vue éclatée de loutil gurent sur wwwskilcom
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement
conformément à la directive européenne EG
relative aux déchets déquipements électriques ou
électroniques et à sa transposition dans la législation
nationale les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire lobjet dun recyclage
respectueux de lenvironnement
le symbole ( vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de loutil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants EN EN EN
conforme aux réglementations CE
CE UE
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
PTSEUENG BD Breda NL
1Öêàáå"îÖå"ÚÛê",ççÜÚÛå
3èÛêÖìàçåë"マ")åÝàåÛÛêàåÝ
7/-0")íêçèÛ"&:"♂″∞♀"&("&êÛÚÖ"20
3ãÖÜ"(àáâÝêÖÖÜ
%èèêçîÖã"1ÖåÖÝÛê
14.01.2013
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN le niveau de la pression sonore
de cet outil est dBA et le niveau de la puissance
sonore dBA déviation standard dB et la
vibration ✱ méthode mainbras incertitude K ms
✱ pendant le perçage de percussion du béton ms
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à lessai normalisé de la norme EN
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de lexposition aux
vibrations lors de lutilisation de loutil pour les
applications mentionnées
lutilisation de loutil dans dautres applications ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus
peut considérablement augmenter le niveau
dexposition
la mise hors tension de loutil et sa nonutilisation
pendant quil est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau dexposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
(
Bohrhammer 1735
EINLEITUNG
Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Beton
Ziegel und Stein zum Bohren in Holz Metall und
Kunststo sowie fr Schraubarbeiten sollte spezisches
Zubehr verwendet werden
Das SchlagbohrSystem bei diesem Werkzeug bertrit
bei weitem alle Schlagbohrmaschinen beim Bohren in
Beton
Dieses Werkzeug erlaubt den Gebrauch jedes normalen
SDS+ Zubehörs
Dieses Werkzeug eignet sich nicht fr den
professionellen Einsatz
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
✱ Einzelschlagstärke entsprechend EPTAProcedure
Wert noch nicht verfgbar
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
ASchalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
Drehzahlregelung
B Rad zur MaximalgeschwindigkeitsKontrolle
C Knopf zum Feststellen des Schalters
DHebel zum Umschalten der Drehrichtung
E Schalter zum Wählen der Betriebsart
F Verriegelungshlse
G Zusatzgri

13
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag Brand undoder schwere Verletzungen
verursachen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Elektrowerkzeug
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge mit
Netzkabel und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche knnen zu Unfällen fhren
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken die den
Staub oder die Dämpfe entznden knnen
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung knnen Sie die Kontrolle ber das Gerät
verlieren
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag wenn Ihr Krper geerdet ist
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines fr den Auenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen fhren
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrstung wie Staubmaske rutschfeste
Sicherheitsschuhe Schutzhelm oder Gehrschutz je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges verringert
das Risiko von Verletzungen
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschlieen kann dies zu Unfällen
fhren
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlssel der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet kann zu
Verletzungen fhren
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch knnen Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung Schmuck oder
lange Haare knnen von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug das sich nicht
mehr ein oder ausschalten lässt ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmanahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit

14
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu fhren
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fr
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen fhren
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRHAMMER
Tragen Sie Gehörschutz die Einwirkung von Lärm
kann Gehrverlust bewirken
Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte
Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen fhren
Beschädigungen durch Schrauben Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstck vermelden diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten
Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstck ist sicherer gehalten als mit der Hand
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten da das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von A hat
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern wenn OriginalZubehr
verwendet wird
Nur Zubehr verwenden dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die hchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als Jahre
sein
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
fhren Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion fhren Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann der Kontakt mit einer spannungsfhrenden Leitung
kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
fhren
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Staub von Materialien wie Farbe die Blei enthält einigen
Holzarten Mineralien und Metall kann schädlich sein
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden fhren tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert beispielsweise Eichen und
Buchenholzstaub insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen fr die Holzvorbehandlung tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Beachten Sie die fr Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gltigen nationalen Staubschutzvorgaben
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt Kabel nicht berhren sondern sofort den
Netzstecker ziehen
Werkzeug nicht weiter verwenden wenn das Kabel
beschädigt ist lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
Stets nachprfen da die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
bereinstimmt mit V oder V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers mit
einer ruckartigen gefährlichen Reaktion das Werkzeug
sofort abschalten
Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren
(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug
immer am Seitengriff G 2festhalten und einen
sicheren Stand einnehmen
ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzsteckerbevorSie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
BEDIENUNG
EinAusSchalten 4
Arretierung des Schalters fr Dauerlauf 5
Drehzahlregulierung fr Sanftanlauf 6
MaximalgeschwindigkeitsKontrolle 7
Mit dem Rad B 2 wird die Maximalgeschwindigkeit
stufenlos von minimal bis maximal eingestellt

15
Umschalten der Drehrichtung 8
wenn die linksrechts Position nicht richtig einrastet
kann der Schalter A nicht betätigt werden
das Werkzeug funktioniert bei eingeschränkter
Geschwindigkeit wenn es auf Linksdrehung
eingestellt ist
! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
Werkzeug vollkommen stillsteht
Wählen der Betriebsart 9
normales BohrenSchrauben
Bohrhämmern
! Betriebsart nur wählen wenn das Werkzeug
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist
zum Bohren in Holz Metall und Kunststo sowie zum
Schrauben benötigen Sie den zugehörigen Adapter
(siehe: Anwendungshinweise)
- der Schlagbohr-Mechanismus wird durch einen
leichten Druck auf das Werkzeug eingeschaltet wenn
der Bohrer in Kontakt mit dem Werkstck kommt
es dauert ein wenig bis der SchlagbohrMechanismus
die volle Schlagkraft entwickelt
- beste Bohrergebnisse können nur durch einen
leichten Druck auf das Werkzeug erzielt werden der
erforderlich ist die automatische Kupplung zu
betätigen grerer Druck verbessert nicht das
Bohrergebnis
Wechseln von Bits 0
! SDS+ Zubehör vor Einsetzen reinigen und leicht
fetten
Verriegelungshlse F 2 zurckziehen und das
Zubehr in das SDS Bohrfutter drehend und
hineinschiebend bis zum Einrasten einfhren das
Zubehr verriegelt sich selbsttätig
Verriegelung durch Ziehen am Zubehr prfen
Zubehr entfernen durch Zurckziehen der
Verriegelungshlse F
! das SDS+ Zubehör muß frei beweglich sein,
wodurch beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung
entsteht, die sich beim Bohren selbsttätig
zentriert; dies hat keine Auswirkungen auf die
Genauigkeit des Bohrlochs
! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
Sicherheitskupplung
Blockiert das Zubehr wird der Antrieb zur Spindel
unterbrochen schlagendes Geräusch
das Werkzeug sofort abschalten
blockiertes Zubehr entfernen
- das Werkzeug wieder anschalten
Einstellen der Bohrtiefe !
Halten und Fhren des Werkzeuges @
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen
- das Werkzeug immer am Seitengriff G 2
festhalten (kann laut Darstellung geregelt werden)
halten Sie die Lftungsschlitze oen
nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausben lassen
Sie das Werkzeug fr Sie arbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
Die entsprechenden Bits verwenden #
! nur scharfe Bits verwenden
Zum Bohren in Holz Metall und Kunststo sowie zum
Schrauben den zugehörigen Adapter (SKIL Zubehör
verwenden $
Adapter vor Einsetzen reinigen und leicht fetten
Verriegelungshlse F 2 zurckziehen und Adapter in
das SDS Bohrfutter drehend und hineinschiebend
bis zum Einrasten einfhren der Adapter verriegelt
sich selbsttätig
Verriegelung durch Ziehen am Adapter prfen
- Schalter E 2 auf Normalbohren stellen nur
betätigen wenn das Werkzeug ausgeschaltet und
der Netzstecker gezogen ist)
Beim Bohren in Metall
kleines Loch vorbohren wenn ein greres Loch
benötigt ist
Bits gelegentlich mit Öl einfetten
Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstck
eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein
Spalten des Holzes zu vermeiden
Splitterfreies Bohren in Holz %
Staubfreies Bohren in Mauern ^
Staubfreies Bohren in Decken &
Bohren in Fliesen ohne auszurutschen *
Fr mehr Tips siehe wwwskilcom
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht fr den
professionellen Einsatz
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
insbesondere die Lftungsschlitze
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs und Prfverfahren einmal ausfallen ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle fr
SKILElektrowerkzeuge ausfhren zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt zusammen mit dem
Kaufbeleg an den Lieferer oder die nächste
SKILVertragswerkstätte senden die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen nur fr EULänder
gemäss Europäischer Richtlinie EG ber
Elektro und Elektronik Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht mssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugefhrt werden
hieran soll Sie Symbol (erinnern
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung da dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten bereinstimmt EN EN
EN gemä den Bestimmungen der Richtlinien
EG EG EU

16
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG BD Breda NL
1Öêàáå"îÖå"ÚÛê",ççÜÚÛå
3èÛêÖìàçåë"マ")åÝàåÛÛêàåÝ
7/-0")íêçèÛ"&:"♂″∞♀"&("&êÛÚÖ"20
3ãÖÜ"(àáâÝêÖÖÜ
%èèêçîÖã"1ÖåÖÝÛê
14.01.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
Gemessen gemä EN beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes dBA und der
Schalleistungspegel 102 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB und die Vibration ✱(Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K ms
✱ beim Schlagbohren in Beton ms
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemä EN gemessen Sie
kann verwendet werden um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
fr die angegebenen Anwendungszwecke
die Verwendung des Werkzeugs fr andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehr kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
Zeiten zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird knnen die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
20
Boorhamer 1735
INTRODUCTIE
Deze machine is bestemd voor het klopboren in beton
baksteen en steen voor het boren in hout metaal en
kunststof en voor het in en uitdraaien van schroeven
moeten specieke accessoires gebruikt worden
Het hamersysteem in deze machine overtreft de
betonboorprestatie van iedere traditionele
klopboormachine
Deze machine is zo ontworpen dat alle standaard SDS
accessoires gebruikt kunnen worden
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
✱ Slagkracht overeenkomstig EPTAProcedure
(waarde nog niet beschikbaar)
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Schakelaar voor aanuit en toerentalregeling
B Instelwieltje voor maximumsnelheidkoppel
C Knop voor vastzetten van schakelaar
D Pal voor omschakelen van draairichting
E Knop voor selecteren van functiestand
FVergrendelingshuls
G Extra handgreep
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd kan dit een elektrische
schok brand of ernstig letsel tot gevolg hebben Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
elektrisch gereedschap heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet met
netsnoer en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid kunt u de controle over
het gereedschap verliezen
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

17
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker slipvaste
werkschoenen een veiligheidshelm of
gehoorbescherming afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap vermindert het
risico van verwondingen
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit kan dit tot ongevallen leiden
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in of uitgeschakeld is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR BOORHAMERS
Draag gehoorbescherming (blootstelling aan lawaai
kan gehoorverlies tot gevolg hebben
Gebruik de bij de machine geleverde extra
handgrepen verlies van controle kan tot verwondingen
leiden)
Voorkom schade die kan onstaan door schroeven
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk verwijder
deze voordat u aan een karwei begint
Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine
Zet het werkstuk vast een werkstuk dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef zit steviger vast dan
wanneer het met de hand wordt vastgehouden
Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van Ampère
In geval van electrische of mechanische storing de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen indien originele accessoires worden gebruikt

18
Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
Houd het elektrische gereedschap aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de
eigen stroomkabel kan raken (contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot
een elektrische schok leiden)
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf sommige
houtsoorten mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties enof ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend zoals stof van eiken en beuken met
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
Raak het snoer niet aan als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
Gebruik de machine niet wanneer het snoer beschadigd
is laat dit door een erkende vakman vervangen
Controleer altijd of het voltage dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine overeenkomt met de
netspanning met V of V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de
boorpunt met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg
de machine onmiddellijk uit
Houd rekening met de krachten die optreden bij
blokkeren vooral bij het boren in metaal gebruik altijd
zijhandgreep G 2 en zorg ervoor dat u stevig staat
Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
een instelling verandert of een accessoire
verwisselt
GEBRUIK
Aanuit 4
Vastzetten van schakelaar voor continu gebruik 5
Toerentalregeling voor langzaam starten 6
Instelbaar maximumtoerental 7
Met wieltje B 2 kan een maximumtoerental traploos
ingesteld worden van minimum tot maximum
Omschakelen van draairichting 8
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op
linksrechts staat kan schakelaar A niet ingedrukt
worden
- de machine werkt op beperkte snelheid wanneer deze
is ingesteld op linksom draaien
! schakel de draairichting alleen om als de
machine volledig stilstaat
Selecteren van functiestand 9
normaal borenschroeven
hamerboren
! selecteer de functie-stand alleen als de machine
uitgeschakeld is en met de stekker uit het
stopcontact
gebruik voor het boren in hout metaal en kunststof en
voor het in en uitdraaien van schroeven de
bijbehorende adapter zie Toepassingsadvies
- het hamerslagmechanisme treedt in werking als u
tijdens het boren een lichte druk op uw machine
uitoefent
het duurt even voordat het hamerslagmechanisme het
volle vermogen bereikt
de beste boorresultaten in beton worden verkregen
door een lichte druk voldoende om de automatische
koppeling ingeschakeld te houden) op uw machine uit
te oefenen de boorprestatie zal niet groter worden
door harder op uw machine te drukken
Verwisselen van bits 0
! het SDS+ accessoire voor het inzetten reinigen
en licht invetten
trek vergrendelingshuls F 2naar achteren en plaats
accessoire draaiend en drukkend in SDS+ boorkop tot
deze vastklikt het accessoire vergrendelt automatisch
controleer vergrendeling door aan accessoire te
trekken
verwijder accessoire door vergrendelingshuls F naar
achteren te trekken
! het SDS+ accessoire dient beweeglijk geplaatst
te worden, waardoor tijdens het onbelast draaien
een excentrische onnauwkeurigheid onstaat; het
accessoire centreert zich tijdens het boren echter
geheel vanzelf zonder de boorprecisie te
beïnvloeden
! gebruik geen bits met een beschadigde schacht
Veiligheidskoppeling
Indien het accessoire blokkeert wordt de verbinding
tussen aandrijving en as verbroken met een ratelend
geluid als gevolg
- schakel de machine onmiddellijk uit
verwijder het geblokkeerde accessoire
- schakel de machine weer in
Instellen van boordiepte !
Vasthouden en leiden van de machine @
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
- gebruik altijd zijhandgreep G 2(regelbaar zoals
afgebeeld
houd de ventilatieopeningen onbedekt

19
oefen niet te veel druk uit laat de machine het werk
voor u doen
TOEPASSINGSADVIES
Gebruik de juiste bits #
! gebruik uitsluitend scherpe bits
Gebruik voor het boren in hout metaal en kunststof en
voor het in en uitdraaien van schroeven de bijbehorende
adapter (SKIL accessoire 2610395660) $
de adapter voor het inzetten reinigen en licht invetten
trek vergrendelingshuls F 2naar achteren en plaats
adapter draaiend en drukkend in SDS+ boorkop tot
deze vastklikt de adapter vergrendelt automatisch
controleer vergrendeling door aan adapter te trekken
- zet schakelaar E 2op normaal boren (alleen als de
machine uitgeschakeld is en met de stekker uit
het stopcontact)
Bij het boren van harde metalen
een kleiner gat voorboren wanneer een groot gat
nodig is
vet de boorpunt af en toe met olie in
Altijd een gat voorboren bij het schroeven invlakbij de
kopse of zijkant van hout
Splintervrij boren in hout %
Stofvrij boren in muren ^
Stofvrij boren in plafonds &
Boren in tegels zonder uitglijden *
Voor meer tips zie wwwskilcom
ONDERHOUD / SERVICE
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Houd machine en snoer altijd schoon met name de
ventilatieopeningen
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage en testmethoden toch defect raken dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd samen met het
aankoopbewijs naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL servicestation de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee alleen voor
EU-landen)
volgens de Europese richtlijn EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
symbool ( zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten EN
EN EN overeenkomstig de bepalingen
van de richtlijnen EG EG EU
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG BD Breda NL
1Öêàáå"îÖå"ÚÛê",ççÜÚÛå
3èÛêÖìàçåë"マ")åÝàåÛÛêàåÝ
7/-0")íêçèÛ"&:"♂″∞♀"&("&êÛÚÖ"20
3ãÖÜ"(àáâÝêÖÖÜ
%èèêçîÖã"1ÖåÖÝÛê
14.01.2013
GELUID/VIBRATIE
Gemeten volgens EN bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine dBA en het
geluidsvermogenniveau dBA standaard deviatie
dB en de vibratie ✱(hand-arm methode; onzekerheid
K ms
✱ bij het hamerboren in beton ms
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
gebruik van de machine voor andere toepassingen of
met andere of slecht onderhouden accessoires kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
7
Borrhammare 1735
INTRODUKTION
Maskinen är avsedd fr slagborrning i betong tegel och
sten fr borrning i trä metall och plast samt fr
skruvdragning måste specikt tillbehr användas
Slagborrsystemet i denna maskin konkurrerar ut varje
traditionell slagborrmaskin när du skall borra i betong
Denna maskin är konstruerad fr användning i
kombination med alla standard SDS+ tillbehör
Det här verktyget är inte avsedd fr yrkesmässig
användning
Läs och spara denna instruktionsbok 3

20
TEKNISKA DATA 1
✱ Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure värdet
är inte tillgängligt än
VERKTYGSELEMENT 2
A Strmbrytare fr tillfrån och varvtalsreglering
B Ratt fr justering av maximalvarvtalet
C Knapp fr låsning av strmbrytare
D Spak fr reversering av rotationsriktningen
E Omkopplare fr utväljande av driftsläge
F Låshylsa
G Hjälphandtag
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till fljd av att anvisningarna nedan inte fljts kan
orsaka elstt brand ocheller allvarliga kroppsskador
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp elverktyg hänfr sig till
nätdrivna elverktyg med nätsladd och till batteridrivna
elverktyg sladdlsa
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
strs av obehriga personer kan du frlora kontrollen
ver elverktyget
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Ofrändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken fr elektriskt slag
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
strre risk fr elektriskt slag om din kropp är jordad
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg kar risken fr elektriskt slag
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar kar risken fr elektriskt slag
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig frlängningssladd fr
utomhusbruk används minskar risken fr elektriskt slag
f Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken fr
elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t ex dammltermask halkfria
säkerhetsskor skyddshjälm och hrselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken fr
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
bär elverktyget med ngret på strmställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätstrmmen kan olycka
uppstå
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medfra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer
f Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Lst hängande kläder
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
frhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt sktta elverktyg
Other manuals for 1735
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Tools manuals