Skil 1703 User manual

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 04/05 2610394787
4825 BD Breda - The Netherlands
HAMMER
1703 (F0151703 . . )
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6
INSTRUCTIONS page 8
HINWEISE Seite 11
INSTRUCTIES bladz. 14
INSTRUKTIONER sida 17
INSTRUKTION side 19
ANVISNING side 22
OHJEET sivu 24
INSTRUCCIONES pág. 27
INSTRUÇÕES pág. 30
ISTRUZIONI pag. 32
LEÍRÁS oldal 35
POKYNY strana 38
KILAVUZ sayfa 41
INSTRUKCJA strona 43
ИНСТРУКЦИИ страница 46
ІНСТРУКЦІЯ страница 50
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 53
INSTRUCØIUNI pagina 56
YKA3AНИЕ страница 59
POKYNY strana 62
UPUTE stranica 65
UPUTSTVA stranica 67
NAVODILA stran 70
KASUTUSJUHEND lehekülg 72
INSTRUKCIJA lappuse 75
INSTRUKCIJA puslapis 78
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77

2
1703
500 W
2,4 kg
1
13
FE
AB
C
D
G
2
0-1300
0 - 7150
p/min

3
FWD REV
3
FWD REV
4
5
FWD REV
6
FWD
FWD
REV
REV
7

4
8
9 0
!
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
HSS
@

5
#
%
^&
$
*

Hammer 1703
INTRODUCTION
●This tool is intended for hammer drilling in concrete,
brick and stone; for drilling in wood, metal and plastic as
well as for screwdriving specific accessories should be
used
●The hammering system in this tool outperforms any
traditional ratcheting drill when drilling in concrete
●This tool is designed for use in combination with all
standard SDS+ accessories
●Read and save this instruction manual
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term "power tool" in all of the
warnings listed below refers to your mains operated
(corded) power tool.
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in. Carrying power tools
with your finger on the switch or plugging in power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
GB
6

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAMMERS
●Wear ear protectors with hammer drills (exposure to
noise can cause hearing loss)
●Use auxiliary handles supplied with the tool (loss of
control can cause personal injury)
●Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
●Always keep the cord away from moving parts of the tool
●When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
●Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
●In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
●SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
●Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
●This tool should not be used by people under the age of
16 years
●Be careful not to drill or drive into areas where electrical
wires may be contacted; always use auxiliary handle
G 2
●If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
●Never use tool when cord is damaged; have it replaced
by a qualified person
●Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
●If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a
sudden, dangerous reaction), immediately switch off the
tool
●Be aware of the forces that occur as a result of jamming
(especially when drilling metals); always use auxiliary
handle G 2and take a secure stance
●Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
●Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
●If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
OPERATING CONTROLS 2
ASwitch for on/off and speed control
BWheel for maximum speed control
CButton for switch locking
DLever for changing direction of rotation
ESwitch for selecting operating mode
FLocking sleeve
GAuxiliary handle
USE
●On/Off 3
●Switch locking for continuous use 4
●Speed control for smooth starting 5
●Maximum speed control 6
With wheel B the maximum speed can be adjusted
steplessly from minimum to maximum
●Changing direction of rotation 7
-when not properly set in left/right position, switch A
cannot be activated
!change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
●Selecting operating mode 8
1 = normal drilling/screwdriving
2 = hammer drilling
!select operating mode only when tool is switched
off
-for drilling in wood, metal and plastic as well as for
screwdriving the ring gear chuck and the
corresponding adapter should be used (see:
Application Advice)
-the hammer mechanism is activated by applying a
slight pressure on the tool when the drill bit is in
contact with the workpiece
-best hammer drilling results can be obtained by only
a slight pressure on the tool needed to keep the
automatic clutch engaged; drilling performance will
not improve by applying more pressure on the tool:
SKIL LETS THE TOOL WORK FOR YOU
●Changing bits 9
-clean and lightly lubricate accessory before insertion
-pull back locking sleeve F and insert accessory in
SDS+ chuck while turning and pushing it until it
engages; the accessory locks in position
automatically
-pull accessory to check that it is locked correctly
-remove accessory by pulling back locking sleeve F
!the SDS+ accessory requires freedom of
movement which causes eccentricity when tool is
off-load; however, the accessory automatically
centres itself during operation without affecting
drilling precision
!do not use bits with a damaged shank
●Safety clutch
If the accessory gets jammed, the drive to the spindle is
interrupted (causing a rattling noise)
-immediately switch off tool
-remove the jammed accessory
-switch on tool again
●Adjusting drilling depth 0
7

●Holding and guiding the tool !
!always use auxiliary handle G 2(can be adjusted
as illustrated)
-keep the ventilation slots uncovered
-do not apply too much pressure on the tool; let the
tool do the work for you
APPLICATION ADVICE
●Use the appropriate bits @
!only use sharp bits
●For drilling in wood, metal and plastic as well as for
screwdriving use the ring gear chuck (SKIL accessory
2610376518) and the corresponding adapter (SKIL
accessory 2610386376) #
-mount adapter to ring gear chuck with screw supplied
-clean and lightly lubricate adapter before insertion
-pull back locking sleeve F and insert adapter/ring
gear chuck in SDS+ chuck while turning and pushing
it until it engages; the adapter locks in position
automatically
-pull adapter to check whether is it locked correctly
-set switch E to normal drilling (only activate when
tool is switched off)
●When drilling ferrous metals
-pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
-lubricate drill bit occasionally with oil
●When turning in a screw at/near the cross cut end or an
edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking
of the wood
●Splinterfree drilling in wood $
●Dustfree drilling in walls %
●Dustfree drilling in ceilings ^
●Drilling in tiles without skidding &
●For more tips see www.skileurope.com
GUARANTEE / ENVIRONMENT
●Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
!disconnect the plug before cleaning
●This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
●In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
●Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol *will remind you of this when the need for
disposing occurs
Perforateur 1703
INTRODUCTION
●L’outil est conçu pour le perçage de percussion dans le
béton, la brique et dans la pierre naturelle; pour le
perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques
ainsi que pour le vissage il est nécessaire d’utiliser des
accessoires spécifiques
●Le système de percussion de cet outil surpasse
largement la performance des perceuses à percussion
traditionelles lorsqu’il est utilisé dans le béton
●Cet outil convient parfaitement pour une utilisation avec
tous les accessoires SDS+ standards
●Lisez et conservez ce manuel d'instruction
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le non-
respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. La notion d’«outil électroportatif»
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement).
1) PLACE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
F
8

82
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EC,
89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 89 dB(A) and the sound power
level 100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 7.6 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC,
2002/96/EC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 89 dB(A) et le niveau de la
puissance sonore 100 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 7,6 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EG, 89/336/EG,
98/37/EG, 2002/96/EG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 89 dB(A) und der
Schalleistungspegel 100 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration 7,6 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 89 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 100 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 7,6 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och
dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 89 dB(A) och ljudeffektnivån 100 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 7,6 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EF, 89/336/EF,
98/37/EF, 2002/96/EF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 89 dB(A) og lydeffektniveau
100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet 7,6 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF, 2002/96/EF.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 89 dB(A) og lydstyrkenivået 100 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 7,6 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY,
89/336/ETY, 98/37/ETY, 2002/96/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 89 dB(A) ja yleensä
työkalun äänen voimakkuus on 100 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 7,6 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CE,
89/336/CE, 98/37/CE, 2002/96/CE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 89 dB(A) y el nivel
de la potencia acústica 100 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 7,6 m/s2(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CE, 89/336/CE,
98/37/CE, 2002/96/CE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 89 dB(A) e
o nível de potência acústica 100 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração 7,6 m/s2(método braço-mão).
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CE 73/23,
CE 89/336, CE 98/37, CE 2002/96.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 89 dB(A) ed il
livello di potenza acustica 100 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 7,6 m/s2(metodo mano-braccio).
I
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK, 2002/96/EK elöírásoknak
megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 89 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 100 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a kézre ható rezgésszám 7,6 m/s2.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 89 dB(A) a dávka hluçnosti 100 dB(A)
(standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 7,6 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 89 dB(A) ve çal›flma s›ras›ndaki gürültü
100 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreflim 7,6 m/s2(el-kol metodu).
TR

83
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим
стандартам или стандартизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EC,
89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень
звукового давления для этого инструмента составляет 89 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 100 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - 7,6 м/с2(по методу для рук).
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам
повністю нашою відповідальністю: EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 73/23/ЄС, 89/336/ЄС, 98/37/ЄС,
2002/96/ЄС. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 89 дБ(А) i потужність
звуку 100 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація 7,6 м/с2(ручна методика).
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς
73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK, 2002/96/EK. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 89 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 100 dB(A) (κοινή
απκλιση: 3 dB), και ο κραδασµς σε 7,6 m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde
sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
89 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 100 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor 7,6 m/s2(metoda mînå - braø).
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на
73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 89 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 100 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 7,6 m/s2(метод ръка-рамо).
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i
normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi 89 dB(A) a jakost zvuka 100 dB(A)
(standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 7,6 m/s2(postupkom na ‰aci-ruci).
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili
standardizovanim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG,
2002/96/EG. BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 89 dB(A), a jaãina zvuka
100 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija 7,6 m/s2(mereno metodom na ‰aci-ruci).
SCG
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje 89 dB(A) in jakosti zvoka
100 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 7,6 m/s2 (metoda ‘dlan-roka’).
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 73/23/EÜ, 89/336/EÜ, 98/37/EÜ, 2002/96/EÜ nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 89 dB(A) ja
helitugevus 100 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 7,6 m/s2(käe-randme-meetod).
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai
standartizÇcijas dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir
89 dB(A) un ska¿as jaudas l¥menis ir 100 dB (A) (pie tipiskÇs izkliedes: 3 dB), un vibrÇcijas intensitÇte ir 7,6 m/s2
(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ).
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius
dokumentus: EN 60 745, EN 55 014 pagal EEB reglament˜ 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG nuostatas.
TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo
garso slògio lygis siekia 89 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 100 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos
pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip 7,6 m/s2.
LT
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на
73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 89 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 100 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 7,6 m/s2(метод ръка-рамо).
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie
z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/WE, 89/336/WE,
98/37/WE, 2002/96/WE. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia
wynosi 89 dB(A) zaÊ poziom mocy akustycznej 100 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje 7,6 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
PL

Table of contents
Other Skil Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Axminster
Axminster Woodturning Deluxe Pen Press instructions

Cornwell Tools
Cornwell Tools CSE-VS300 operating manual

VOSS.farming
VOSS.farming easyCUT 85285 instruction manual

Alemite
Alemite 595 Series Service guide

Hitachi
Hitachi CB6YI - 10 Inch Tilting Head Bandsaw parts list

Teryair
Teryair TPFD 75 Operation and maintenance guide