SLV 232424 User manual

SLV GmbH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
WAND- UND DECKENLEUCHTE
OPERATING MANUAL FOR
WALL- AND CEILING FITTING
MODE D’EMPLOI POUR
APPLIQUE / PLAFONNIER
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA PARED / TECHO
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
LAMPADA DA PARETE / SOFFITTO
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
WAND- EN PLAFONDLAMP
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
VÆGBELYSNING / LOFTBELYSNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
LAMPA ŚCIENNA I SUFITOWA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
НАСТЕННЫЙ ИПОТОЛОЧНЫЙ СВЕТИЛЬНИК
BRUKSANVISNING FÖR
VÄGG- OCH TAKLAMPA
DUVAR VE TAVAN LAMBASI
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
FALI- ÉS MENNYEZETI LÁMPATEST
DRAGAN SENSOR
art.
-
no.
232421/24/25
25.03.2015
©
SLV GmbH
, Daimlerstr.
21
-
23, 52531 Übach
-
Palenberg, Germany, el. +49 (0)2451 4833
-
0
echnische Änderungen vorbehalten.
echnical Details are
subject to change. Les détails techniques sont sujet à des changements. Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas. Modifiche tecniche riservate. Behoudens technische wijzigingen. Ret til
tekniske ændringer forbeholdes. Zmiany techniczne zastrzeżone. Сохраняется право на внесение технических изменений. ekniska ändringar kan förekomma. eknik değişiklik yapma hakkı
saklıdır. A technikai részletek termékenként változhatnak.
220V-240V
~50Hz
E27, 2x 24W max.
Ø35,0 x 10,5 cm
2,6 kg
6mm
max. 10m
1
,
5
-
2
,
5
m
min.
2m
360°
2,5mm² max.
15mm
min.
!
max. 8m
min.
m1
180°
max. 10m
220-240V
~50Hz
max. 250W

DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
WAND- UND DECKENLEUCHTE
DRAGAN SENSOR
Lesen Sie diese kurze Anleitung sorgfältig und bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch zugänglich auf!
SICHERHEITSHINWEISE
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Lebens-,
Verbrennungs- und Brandgefahr führen!
•
Installations-, Montagearbeiten und Arbeiten am elektrischen Anschluss
darf nur eine zugelassene Elektrofachkraft durchführen.
•
Das Produkt darf nicht verändert oder modifiziert werden.
•
Hängen und befestigen Sie nichts an dem Produkt, insbesondere keine
Dekoration.
•
Decken Sie das Produkt nicht ab. Beeinträchtigen Sie nicht die
Luftzirkulation.
•
Die Leuchte darf nur mit einem intakten Schutzglas betrieben werden.
•
Im Fehlerfall dürfen Sie das Produkt NICHT mehr berühren und weiter
betreiben. Schalten Sie das Produkt am externen Lichtschalter oder durch
Freischalten der Leitung an der Sicherung sofort aus! Bei Berührung und
weiterem Betrieb im Fehlerfall besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag, Verbrennungsgefahr oder Brandgefahr!
Ein Fehlerfall liegt vor, wenn
•
sichtbare Beschädigungen auftreten.
•
das Produkt nicht einwandfrei arbeitet (z.B. flackern).
•
es qualmt, dampft, oder bei hörbaren Knistergeräuschen.
•
Brandgerüche entstehen.
•
eine Überhitzung zu erkennen ist (z.B. Verfärbungen, auch an
angrenzenden Flächen).
Betreiben Sie das Produkt erst wieder nach Instandsetzung und
Überprüfung ausschließlich durch eine zugelassene Elektrofachkraft!
•
Das Produkt ist nicht für die Bedienung durch Kinder vorgesehen. Stellen
Sie sicher, dass Kinder an dem Produkt keinen Schaden nehmen, z.B.
durch Verbrennungen an heißen Oberflächen oder durch elektrischen
Schlag.
Weitere Sicherheitshinweise sind durch dieses Symbol gekennzeichnet:
.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt dient nur Beleuchtungszwecken und darf:
•
nur mit einer Spannung von 220-240V ~50Hz betrieben werden.
•
nur entsprechend der Schutzklasse I (eins) angeschlossen werden.
•
nur auf einem stabilen, ebenen und kippfesten Untergrund fest montiert
betrieben werden.
•
nur auf normal bzw. nicht entflammbaren Flächen betrieben werden.
•
keinen starken mechanischen Beanspruchungen oder starker
Verschmutzung ausgesetzt werden.
WARTUNG UND PFLEGE
Leuchtmittel
Tauschen Sie Leuchtmittel immer rechtzeitig vor dem Ende der
Lebensdauer aus, um Schäden an Personen, der Leuchte oder anderen
Gegenständen zu vermeiden.
Schalten Sie erst das Produkt spannungsfrei und lassen es abkühlen,
bevor Sie das Leuchtmittel (Lampe) austauschen. Lassen Sie nach
vorangegangenem Betrieb erst das Leuchtmittel abkühlen.
Verwenden Sie nur für die Leuchte zugelassene Leuchtmittel. Angaben
zu zugelassenen Leuchtmitteln befinden sich auf dem Typenschild.
•
Zugelassene Leuchtmitteltypen: E27, 24W max.
•
Auswechseln des Leuchtmittels
•
Achten Sie bei der Verwendung von Leuchtmitteln darauf, dass diese für
Sensorleuchten (Bewegungsmelder) geeignet sind.
•
Setzen Sie das Leuchtmittel in die Leuchte ein, wie in der Abbildung
dargestellt.
•
Prüfen und säubern Sie die Dichtung nach jedem Öffnen der Leuchte. Die
Auflagefläche der Dichtung muss frei von Schmutz sein. Diese Maßnahmen
dienen dem Erhalt der IP Schutzart.
•
Achten Sie auf den richtigen Sitz der Dichtung.
Pflege
•
Folgende umweltbedingte Einflüsse können unerwünschte Wirkungen auf die
Oberfläche des Produktes haben:
•
saurer Regen und Boden, hoher Salzgehalt in der Luft
•
Reinigungsmittel, Dünger insbesondere in Blumenbeeten
•
Streusalz, andere chemische Substanzen (z.B. Pflanzenschutzmittel)
Schützen Sie das Produkt durch geeignete Maßnahmen, um
Veränderungen der Oberfläche zu vermeiden.
Schalten Sie erst das gesamte Produkt spannungsfrei und lassen es
abkühlen, bevor Sie Reinigungs- oder Pflegemaßnahmen an dem Produkt
vornehmen.
•
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig - nur mit einem leicht angefeuchteten,
weichen und fusselfreien Tuch. Beachten Sie eventuell beiliegende Hinweise.
LAGERUNG UND ENTSORGUNG
Lagerung
•
Das Produkt muss trocken, vor Verschmutzungen und mechanischen
Belastungen geschützt, gelagert werden.
Nach einer feuchten oder verschmutzenden Lagerung darf das Produkt
erst nach einer Zustandsprüfung durch eine zugelassene Elektrofachkraft
betrieben werden.
Entsorgung
(Europäische Union)
•
Produkt nicht im Hausmüll entsorgen! Produkte mit diesem Symbol sind
entsprechend der Richtlinie(WEEE, 2003/108) über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen für Elektro-Altgeräte zu entsorgen!
MONTAGE
(nur durch zugelassene Elektrofachkraft)
Schalten Sie die Stromversorgung bzw. die Anschlussleitung spannungsfrei,
bevor Sie jegliche Arbeiten vornehmen!
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die mit dem Produkt mitgeliefert sind oder
definitiv als Zubehör beschrieben werden!
Überprüfen Sie, ob sich im Produkt lose Teile befinden. Ist das der Fall, und
das Vorkommen solcher Teile nicht explizit beschrieben, darf das Produkt nicht
installiert oder in Betrieb genommen werden.
Verwenden Sie das beiliegende Montagematerial nur, wenn es für den
Montageuntergrund geeignet ist. Ist dies nicht der Fall, verwenden Sie nur für
den Montageuntergrund geeignetes Montagematerial.
Auspacken
•
Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie
jeglichen Transportschutz.
•
Überprüfen Sie vor Entsorgung des Verpackungsmaterials, ob alle
Bestandteile des Produkts entnommen sind.
Montageort
•
Das Produkt ist nur für die Montage an der Wand und Decke geeignet.
Das Produkt darf nur der Schutzart IP44 entsprechend angewendet werden.
IP44: Schutz gegen feste Fremdkörper > Ø 1,0mm - Schutz gegen
Spritzwasser aus allen Richtungen.
Beachten Sie die gültigen Installationsvorschriften für den Außenbereich.
Dichten Sie das Produkt nicht eigenhändig zusätzlich mit Silikon oder
anderen Dichtmitteln ab.
Montageschritte
(vor Montage komplett lesen)
•
Montieren Sie die Leuchte, wie in der Abbildung dargestellt.
•
Elektrischer Anschluss
•
Das Produkt muss durch eine allpolige Trennung von der
Stromversorgung getrennt werden können.
•
Führen Sie die Anschlussleitung mit vollständiger Isolierung durch
den Kabeleinlass in das Gehäuse ein.
•
Zum elektrischen Anschluss verbinden Sie die schwarze oder braune
Ader (Außenleiter) der Anschlussleitung mit der Klemme L und die
blaue Ader (Neutralleiter) der Anschlussleitung mit der Klemme N.
Die grün-gelbe Ader (Schutzleiter) der Anschlussleitung wird mit der
Erdungsklemme des Produktes fest verschraubt.
Sensoreinstellung
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1
0
Leuchtdauer
6 sec. – 15 min.
1 2 3 4 5
0 0 0 0 0 15 min.
1 0 0 0 0 10 min.
0 1 0 0 0 5 min.
0 0 1 0 0 3 min.
0 0 0 1 0 1 min.
0 0 0 0 1 6 sek.
Reichweite
2 – 10 m
6 7
1 1 10m
1 0 8m
0 1 5m
0 0 2m
Dämmerungseinstellung
10 – 2000 Lux
8 9 10
0 0 1 2000 LUX
0 1 0 300 LUX
1 0 0 100 LUX
0 0 0 <10 LUX
•
Stellen Sie die gewünschte Leuchtdauer der Leuchte ein.
•
Stellen Sie die gewünschte Reichweite des Sensors ein.
•
Stellen Sie die gewünschte Helligkeit ein, bei der die Leuchte einschalten
soll.
•
Einsetzen des Leuchtmittels
•
Setzen Sie das Leuchtmittel in die Leuchte ein, wie in der Abbildung
dargestellt.
•
Achten Sie auf den richtigen Sitz der Dichtung.
Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion und den sicheren Halt der
Leuchte!
Hiermit erklärt die SLV GmbH, dass der hier beschriebene Funkanlagentyp
der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.slv.de/jump/232421
Das Produkt darf in allen EU-Staaten vertrieben werden.
Art.-Nr. 232421/24/25 © 25.03.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Technische Änderungen vorbehalten.

ENGLISH
OPERATING MANUAL FOR
WALL- AND CEILING FITTING
DRAGAN SENSOR
Read this short manual carefully and keep it accessible for further
reference!
SAFETY MESSAGES
Disregard of the safety messages may lead to danger of life, burning or
fire!
•
Installation, mounting or works on the electrical connection may only be
carried out by an approved electrician.
•
The product may not be modified or converted.
•
Do not hang or fasten anything on the product, especially no decoration.
•
Do not cover the product - provide free air circulation.
•
The luminaire may only be operated with a complete and intact protection
glass.
•
In case of a malfunction you may NOT touch the product or operate it
further. Disconnect the product from the power supply by an external
switch or by the fuse.
A malfunction exists when:
•
visible damages appear.
•
the product does not work properly (e.g. flickering).
•
smoke, steam or crackling sounds appear.
•
smell of burning is recognisable.
•
an overheating is recognisable (e.g. by discolouration of adjacent
surfaces).
Operate the product only after maintenance and examination by an
approved electrician!
•
This product is not intended to be used by children. Ensure that children do
not suffer any harm e.g. by burns from hot surfaces or by electrical shock.
Additional safety messages are indicated by this symbol: .
USE AS DIRECTED
This product serves exclusively lighting purposes and may:
•
only be used with a voltage of 220-240V ~50Hz.
•
only be installed according to safety class I (one).
•
only be operated when firmly mounted on a stable, even and tilt-fixed
surface.
•
only be operated on normally or not flammable surfaces.
•
not be exposed to strong mechanical loads or to strong contamination.
MAINTANANCE AND CARE
Light source
Exchange the light source always before it reaches its lifespan, to avoid
personal injuries, or damages of the luminaire or other objects.
Disconnect the product from the power supply, before you exchange the
light source. Let the light source cool down before replacement.
Use only light sources that are suitable for the product. Suitable light
sources are indicated on the type label.
•
Suitable light sources: E27, 24W max.
•
Replacing the light source
•
Use a lamp suitable for operation with motion detectors only.
•
Insert the light source into the luminaire as shown on the figure.
•
Check and clean the gasket after each opening of the luminaire. The
bearing surface of the gasket must be free of dirt. These measures ensure
that the IP class is maintained.
•
Note the proper fit for the gasket.
Care
•
The following enviromental influences may have unwanted effects on the
surface of the product:
•
acid rain and sour soil, high salt content in the air
•
cleaning agents, fertilizer especially in flowerbeds
•
thawing salt, other chemical substances (e.g. herbicides)
Protect the product by adequate means to avoid unwanted changes of the
surface.
Disconnect the product from the power supply and let it cool down, before
you clean the product.
•
Clean the product on a regular basis using a slightly moistened, soft and fluff-
free cloth. Please also note additional supplied notes on maintanance and
care.
STORAGE AND DISPOSAL
Storage
•
The product must be stored in a dry and clean environment. Do not strain
the product mechanically during storage.
After a damp or soiling storage the product may only be installed after
checking its condition by an approved electrician.
Disposal
(European Union)
•
Do not dispose the product with the regular household waste! Products
marked with this sign must be disposed according to the directive(WEEE,
2003/108) on electrical and electronic devices at local collection points for
such devices!
INSTALLATION
(only by an approved electrician)
Switch off the mains or respectively the connection lead before doing any
works!
Use only parts, which are supplied with the product or are described as
accessories!
Inspect the product for loose parts inside the housing. When there are loose
parts inside the housing and these are not explicitly described the product may
not be installed or operated.
Use the supplied fastening material only when it is suited for the installation
background. If this is not the case use only fastening material suiting the
installation background.
Unpacking
•
Carefully take the product out of the packaging removing any transport
safeguards.
•
Before disposal of the packaging material make sure that all components of
the product are removed.
Installation place
•
The product is solely suited for installation on the wall and ceiling.
The product may only be utilized according to IP44.
IP44: Protection against foreign objects > Ø 1,0mm - Protection against
splashing water from all directions.
Prepare the power supply lead according to valid rules for outdoor
installations.
Do not seal the product yourself, using additional silicon or another sealant.
Installation steps
(read completely before installation)
•
Install the luminaire as shown in the figure.
•
Electrical Connection
•
The product must be able to be separated by an all pole separation from
the current supply.
•
Direct the connection lead with its complete insulation through the cable
entry into the housing.
•
For electric connection attach the black or brown wire (live conductor) of
the connection lead with the clamp L and the blue wire (neutral
conductor) of the connection lead with the clamp N. The green-yellow
wire (protective conductor) of the connection lead has to be tightly
screwed into the earth clamp of the product.
Detector Adjustment:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1
0
Time Setting
6 sec. – 15 min.
1 2 3 4 5
0 0 0 0 0 15 min.
1 0 0 0 0 10 min.
0 1 0 0 0 5 min.
0 0 1 0 0 3 min.
0 0 0 1 0 1 min.
0 0 0 0 1 6 sek.
Detection Range
2 – 10 m
6 7
1 1 10m
1 0 8m
0 1 5m
0 0 2m
Light control
10 – 2000 Lux
8 9 10
0 0 1 2000 LUX
0 1 0 300 LUX
1 0 0 100 LUX
0 0 0 <10 LUX
•
Adjust the time setting to the desired period of time.
•
Adjust to the desired detection range.
•
Adjust the light control to the desired brightness at which the light should
switch on.
•
Inserting the light source
•
Insert the light source into the luminaire as shown on the figure.
•
Note the proper fit for the gasket.
Check if the product functions properly and is securely fixed!
Hereby, SLV GmbH declares that the radio equipment described here is in
compliance with Directive 1999/5/EG. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.slv.de/jump/232421
This radio equipment may be distributed in all countries of the EU.
art.-no. 232421/24/25 © 25.03.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Technical Details are subject to change.

FRANÇAIS
MODE D´EMPLOI POUR
APPLIQUE/PLAFONNIER
DRAGAN SENSOR
Veuillez lire soigneusement ce mode d'emploi et conservez-le pour une
relecture ultérieure !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le non-respect des indications de sécurité peuvent mener à un risque
pour la vie, à des brûlures et à un incendie !
•
L’installation, le montage et les travaux de bronchement doivent être
effectués seulement par un personnel professionnellement qualifié et
agrée.
•
Le produit ne peut être ni changé ou modifié.
•
N’accrochez ni ne fixez rien au produit, surtout pas de décoration.
•
Ne couvrez pas le produit. N’empêchez pas l’air de circuler.
•
Le luminaire peut être mis en fonction avec un verre de protection intacte.
•
En cas de dysfonctionnement le produit ne doit pas être touché. Eteindre le
produit par l’interrupteur externe, ou bien déverrouiller la ligne au fusible!
Dans le cas d’un contact avec le produit et d’une poursuite de son
fonctionnement, malgré l’état de dysfonctionnement, persiste un danger
mortel par décharge électrique ou danger de brulures!
Une dysfonctionnement existe, si
•
des endommagements apparentes surviennent.
•
le produit ne fonctionne pas correctement (p. ex. clignoter)
•
le produit dégage une fumée abondante ou fait un bruit de
pétillement.
•
une odeur de brûlé se fait sentir.
•
une surchauffe se fait remarquer (p. ex. changement de couleur,
aussi sur les surfaces voisines).
La mise en fonction de nouveau ne doit être effectuée qu’après une
réparation et vérification par un personnel qualifié et autorisé!
•
Le produit n'est pas prévu pour une utilisation par des enfants. Assurez-
vous que les enfants ne peuvent être blessés par le produit, p.ex. par des
brûlures aux surfaces très chaudes ou par une décharge électrique.
Indications de sécurité complémentaires caractérisés par ce symbole:
.
A UTILISER COMME INDIQUÈ
Ce produit sert seulement aux fins d’éclairage et doit :
•
être prévu pour une tension de 220-240V ~50Hz.
•
uniquement être raccordé selon la classe de protection I (un).
•
être monté sur un fond stable, lisse et non basculante.
•
être mis en service sur une surface normale et non inflammable.
•
ne pas être exposé à des forces mécaniques fortes ou bien des saletés
et salissures.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L'ampoule / lampe
A fin d’éviter des dégâts aux personnes, au luminaire ou à d’autres
choses, veuillez changez la lampe à temps et avant la fin de sa longévité.
Coupez d’abord le produit de toutes les sources d’alimentation et mettez
le hors tension, laissez la lampe refroidir avant de le changer.
Veuillez utiliser pour le luminaire seulement des lampes admissibles. Des
données pour lampes sont signalées sur la plaque d’identification.
•
Lampes autorisées : E27, 24W max.
•
Changer la lampe
•
Veillez à ce que les ampoules utilisées soient appropriées aux appareils
d’éclairage à capteurs (détecteurs de mouvements).
•
Placez la lampe dans le luminaire comme ceci est représenté sur le
schéma.
•
Contrôlez et nettoyez le joint à chaque ouverture du lampadaire. La surface
du joint doit être propre. C’est une mesure pour garantir la protection IP.
•
Veillez à ce que le joint soient bien mis.
Entretien
•
Les influences suivantes peuvent avoir des conséquences indésirables sur
la surface du produit :
•
les pluies acides ou le sol acide, une haute teneur en sel dans l’air
•
des nettoyants basiques et acides, les engrais particulièrement dans les
platebandes de fleures
•
du sel de déneigement, d’autres substances chimiques (par ex. des
produits phytosanitaires)
Protégez le produit avec des mesures adéquates pour éviter des
modifications de la surface.
Mettez hors tension la totalité du produit et laissez-le refroidir, avant de
procéder à des mesures de nettoyage ou d'entretien au produit.
•
Veillez nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, légèrement
humidifié, et ne peluchant pas. Veuillez respecter S.V.P. les instructions de
nettoyage et d’entretien éventuellement ci-jointes.
STOCKAGE ET RETRAITEMENT
Stockage
•
Le produit doit être stocké dans un lieu sec, à l’abrie de saleté, salissure et de
toute charge mécanique.
Après un entreposage dans un environnement humide ou sâle, il est
nécessaire de faire contrôler l'état par une personne qualifiée avant de le
remettre en marche.
Information de recyclage
(Union européenne)
•
Ne recyclez pas le produit avec les ordures ménagères ! Les produits qui
présentent ce symbole sont à recycler suivant la directive (WEEE, 2003/108)
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, via des
points de collecte pour appareils électriques usagés !
INSTALLATION
(seulement par un électricien éprouvé!)
Coupez l’interrupteur général de votre installation reps. la ligne de
rattachement concernée, avant de commencer tout travail!
Utilisez uniquement les éléments livrés avec ce produit ou bien décrits
comme accessoires!
Vérifiez si le produit contient des éléments en vrac. Si c’est le cas, alors que
la présence de ces éléments n’est pas signalée explicitement, le produit ne doit
pas être installé, ou mis en fonction.
Utilisez le matériel de fixation livré, si et seulement si ce dernier est
approprié au fond de montage. Dans le cas contraire, utilisez des éléments de
fixations appropriées.
Deballage
•
Enlevez avec soin le produit de son emballage, et écartez tous les éléments
qui ont servi à sa protection lors du transport.
•
Contrôlez l’intégrité du produit après l’avoir extrait de son emballage, et avant
tout retraitement.
Lieu d'installation
•
Le produit est seulement approprié pour le montage au mur et au plafond.
Le produit doit uniquement être utilisé conformément au type de protection
IP44.
IP44: Protection contre les corps étrangers durs > Ø 1,0 mm - Protection
contre les éclaboussures provenant de toutes les directions.
Si on installe le produit à l’extérieur, Il faut respecter les instructions
d’installation pour cet endroit.
Ne colmatez pas le produit de votre initiative en ajoutant de silicon ou outre
matériel de colmatage.
Etapes successives pour installer le luminaire
(à lire complètement avant
le montage)
•
Assemblez le luminaire comme figuré sur l’image.
•
Raccordement électrique
•
Le produit doit être coupé individuellement de l’alimentation
électrique.
•
Introduisez le câble de raccordement correctement isolé dans le
boîtier par l’entrée de câble.
•
Pour réaliser le raccordement électrique, connectez le fil électrique
noir ou brun (la phase) du réseau électrique à la borne L et le fil
électrique bleu (fil neutre) du réseau électrique à la borne N. Le fil
électrique vert et jaune (la masse) doit être vissé fermement sur la
borne reliée à la terre .
Réglage des capteurs:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1
0
Durée d‘éclairage
6 sec. – 15 min.
1 2 3 4 5
0 0 0 0 0 15 min.
1 0 0 0 0 10 min.
0 1 0 0 0 5 min.
0 0 1 0 0 3 min.
0 0 0 1 0 1 min.
0 0 0 0 1 6 sek.
Portée
2 – 10 m
6 7
1 1 10m
1 0 8m
0 1 5m
0 0 2m
Réglage de crépuscularité
10 – 2000 Lux
8 9 10
0 0 1 2000 LUX
0 1 0 300 LUX
1 0 0 100 LUX
0 0 0 <10 LUX
•
Réglez la durée d’éclairage souhaitée de la lampe.
•
Réglez la portée souhaitée du capteur.
•
Réglez la luminosité pour laquelle vous souhaitez que la lampe s’allume.
•
Installation de la lampe
•
Placez la lampe dans le luminaire comme ceci est représenté sur le
schéma.
•
Veillez à ce que le joint soient bien mis.
Vérifiez le bon fonctionnement et l’attache correcte du luminaire!
SLV GmbH déclare par la présente que le type de dispositif radio décrit ici
satisfait à la directive 1999/5/CE. Le texte complet de la déclaration de
conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante:
www.slv.de/jump/232421
Le produit peut être distribué dans tous les états membres de l'UE.
numéro d’article 232421/24/25 © 25.03.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Les détails techniques sont sujet à des changements.

ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA PARED/TECHO
DRAGAN SENSOR
¡Lea atentamente estas breves instrucciones y guárdelas al alcance para
futuras consultas!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡La no observancia de las indicaciones de seguridad puede conducir a
peligro de muerte, de quemaduras y de incendio!
•
Los trabajos de instalación, montaje y de conexión sólo deben ser
realizados por un electricista autorizado.
•
El producto no debe ser alterado o modificado.
•
No cuelgue ni fije nada en el producto, especialmente ningún tipo de
decoración.
•
No cubra el producto, no obstruya la circulación de aire.
•
La luminaria se debe utilizar solamente con un cristal de protección intacto.
•
En caso de un defecto, el producto ya no se debe tocar. ¡Desconecte
inmediatamente el producto en el interruptor de luz externo o la
alimentación eléctrica mediante el fusible.
El producto está defectuoso cuando:
•
hay deterioros visibles.
•
no funciona perfectamente (p.ej. centelleo).
•
se produce humo, vapor o un chisporroteo perceptible al oído.
•
se producen olores a quemado.
•
llega a ser notable un sobrecalentamiento (p.ej. cambio de colores
también en superficies adyacentes).
Siga manejando el producto sólo tras la reparación y una verificación
realizada exclusivamente por un técnico electricista autorizado!
•
El producto no está previsto para ser manipulado por niños. Asegúrese de
que estos no sufran daños, p.ej. por quemarse con superfícies calientes o
por descarga eléctrica.
Demás indicaciones de seguridad llevan este símbolo: .
EMPLEO SEGÚN NORMATIVAS
Este producto sirve únicamente para fines de iluminación y debe:
•
utilizarse solamente con una tensión de 220-240V ~50Hz.
•
conectarse solamente conforme a la clase de protección I (uno).
•
utilizarse solamente montado fijamente sobre un fondo estable, llano y
firme.
•
utilizarse solamente sobre áreas normales o bien no inflamables.
•
no ser expuesto a cargas mecánicas o suciedades excesivas.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Lámpara
Cambie las lámparas siempre a tiempo antes de acabar su vida útil a fin
de evitar daños a personas, en la luminaria o en otros objetos.
Primero, desconecte la fuente de alimentación del producto y deje enfriar
la lámpara antes de cambiarla.
Utilice para la luminaria solamente lámparas homologadas. En la placa
de características hay los datos de las lámparas homologadas.
•
Tipos de lámpara autorizados: E27, 24W max.
•
Sustitución de la lámpara
•
No olvide que ha de utilizar bombillas que sean aptas para los sensores
lumínicos (detectores de movimiento).
•
Coloque la lámpara en la luminaria tal como aparece en la
ilustración.
•
Compruebe y limpie la empaquetadura cada vez tras haber abierto la
luminaria. La superficie de apoyo de la empaquetadura debe ser libre de
suciedad. Estas medidas sirven para conservar la clase de protección IP.
•
Preste atención a la posición correcta de la empaquetadura.
Cuidado
•
Las siguientes influencias del medio ambiente pueden afectar la superficie
del producto:
•
lluvia y suelo ácidos, alta concentración salina del aire
•
sal para derretir la niev, detergentes
•
Abono sobre todo en arriates, otras sustancias químicas (p.ej. productos
pesticidas)
Proteja el producto mediante medidas apropiadas para evitar alteraciones
de la superficie.
Antes de llevar a cabo acciones de cuidado o limpieza, desconecte de la
tensión el producto por completo y déjelo enfriar.
•
Liempie el producto pasando solamente un trapo blando y libre de pelusas
ligeramente húmedo. Por favor tenga en cuenta también las
recomendaciones de cuidado y de limpieza eventualmente adjuntadas.
ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
Almacenamiento
•
El producto se debe almacenar en un ámbito seco, protegido contra
ensuciamiento y exigencias mecánicas.
Tras un almacenamiento con humedad o suciedad, el producto sólo
puede ser puesto en funcionamiento por un electricista autorizado.
Indicaciones para la eliminación
(Unión Europea)
•
¡No tirar el producto con la basura doméstica! Los productos con este
símbolo deben eliminarse, de acuerdo con la directiva (WEEE, 2003/108)
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, llevándolos a los puntos
de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos locales.
MONTAJE
(¡sólo por un electricista homologado!)
¡Antes de empezar con cualquier tipo de trabajo, desconecte la fuente de
alimentación resp. el cable de alimentación!
¡Utilice solamente partes suministradas junto con el producto o partes que
son descritas de forma explícita como accesorio!
Compruebe si en el producto hay partes sueltas. En caso afirmativo y si la
presencia de tales partes no es explícitamente descrita, el producto no deberá
ser instalado o puesto en servicio.
Utilice el material de fijación adjuntado solamente en caso de que sea
apropiado para la superficie de montaje. No siéndolo así, utilice un material de
fijación apropiado para el fondo respectivo.
Desembalaje
•
Saque el producto cuidadosamente del embalaje y retire todos los bloqueos
de transporte.
•
Antes de eliminar el material de embalaje, compruebe si ha sacado todos los
componentes del producto.
Lugar de montaje
•
El producto sólo es apropiado para el montaje en la pared y el techo.
El producto se debe utilizar solamente conforme a la clase de protección
IP44.
IP44: Protección contra cuerpos extraños sólidos > Ø 1,0mm - Protección
contra salpicaduras de agua procedentes de todas las direcciones.
En caso de instalaciones en el exterior deban tenerse en cuenta las
prescripciones de instalación vigentes para esta zona.
No impermeabilice por sí mismo el producto adicionalmente con silicona u
otros agentes de obturación.
Pasos de montaje
(leer por completo antes de llevar a cabo el montaje)
•
Vuelva a montar la luminaria según la representación en el dibujo.
•
Conexión eléctrica
•
El producto debe poder desconectarse de la alimentación de
corriente a través de un interruptor multipolar.
•
Introduzca el cable conector con el aislamiento completo por la
entrada de cables en la carcasa.
•
Para la conexión eléctrica conecte el conductor negro o marrón
(conductor exterior) del cable de alimentación con el borne L y el
conductor azul (conductor neutro) del cable de alimentación con el
borne N. El conductor verde-amarillo (conductor protector) del cable
de alimentación se atornilla fijamente con el terminal de puesta a
tierra del producto.
Colocación del sensor:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1
0
Tiempo de iluminación
6 sec. – 15 min.
1 2 3 4 5
0 0 0 0 0 15 min.
1 0 0 0 0 10 min.
0 1 0 0 0 5 min.
0 0 1 0 0 3 min.
0 0 0 1 0 1 min.
0 0 0 0 1 6 sek.
Alcance
2 – 10 m
6 7
1 1 10m
1 0 8m
0 1 5m
0 0 2m
Ajuste de luminosidad
10 – 2000 Lux
8 9 10
0 0 1 2000 LUX
0 1 0 300 LUX
1 0 0 100 LUX
0 0 0 <10 LUX
•
Seleccione el tiempo de iluminación deseado.
•
Elija el alcance deseado para el sensor.
•
Seleccione el nivel de claridad al que desea que se encienda la luz.
•
Colocación de la lámpara
•
Coloque la lámpara en la luminaria tal como aparece en la
ilustración.
•
Preste atención a la posición correcta de la empaquetadura.
¡Compruebe el funcionamiento perfecto y la posición segura de la
luminaria!
Por la presente, la empresa SLV GmbH declara que el modelo de equipo
radioeléctrico aquí descrito cumple con la normativa 1999/5/CE. El texto
completo de la declaración de conformidad europea está disponible en la
siguiente página web:
www.slv.de/jump/232421
El uso del producto está permitido en todos los estados europeos.
No. del artículo 232421/24/25 © 25.03.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas.

ITALIANO
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
LAMPADA DA PARETE / SOFFITTO
DRAGAN SENSOR
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservatele per un uso
futuro!
AVVISI DI SICUREZZA
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può causare danni alla
persona, rischi di combustione e incendio!
•
I lavori di installazione, montaggio e collegamento possono venir eseguiti
esclusivamente da un elettricista professionista autorizzato.
•
Il prodotto non deve essere modificato.
•
Non appenda o fissi nulla sul prodotto, soprattutto nessun tipo di
ornamento.
•
Non copra il prodotto. Non limiti la circolazione dell’aria.
•
Il lampada può essere messo in funzione esclusivamente con un vetro di
protezione intatto.
•
In caso di errore il prodotto non deve più essere toccato. Spenga
immediatamente il prodotto azionando l’interruttore della luce esterno
oppure interrompendo il condotto con il salvavita!
Ci si trova in presenza di un errore, nel caso in cui
•
Si verifichino danni evidenti.
•
Il prodotto non lavori in modo perfetto (ad es. risulti tremolante).
•
Emetta fumo, vapore oppure rumori scoppiettanti percepibili.
•
Si formino odori di bruciato.
•
Si noti un surriscaldamento (ad es. colorazioni diverse anche sulle
superficie confinanti).
Metta in funzione nuovamente il prodotto appena dopo la riparazione e il
controllo ad eseguire esclusivamente da un esperto elettricitsta
autorizzato!
•
Il prodotto non deve essere utilizzato dai bambini. Assicurarsi che i bambini
non subiscano danni, ad esempio ustioni su superfici calde o scosse
elettriche.
Ulteriori normative sulla sicurezza sono contrassegnate con questo
simbolo: .
USO A NORMA
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fini di illuminazione
e può essere:
•
Messo in funzione unicamente con una tensione di 220-240V ~50Hz.
•
Collegato solo conformemente alla classe di protezione I (uno).
•
Installato solo su una base stabile, piana e non ribaltabile.
•
Messo in funzione solo su superfici normali e non infiammabili.
•
Non deve essere sottoposto a forti carichi meccanici oppure ad un alto
livello di inquinamento.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
Lampadine
Sostituisca sempre in tempo la lampadina prima della fine della sua
durata di vita, al fine di evitare danni a persone, al lampada o ad altri oggetti.
Levi innanzitutto la tensione al prodotto e lasci raffreddare la lampadina
prima della sostituzione.
Impieghi esclusivamente lampadine ammesse per questo tipo di
lampada. Le indicazioni riguardanti le lampadine ammesse le ritrova sul
cartellino del tipo.
•
Tipi di lampadina autorizzate: E27, 24W max.
•
Sostituzione della lampadina
•
Quando si utilizzano le lampadine, controllare sempre se sono adatte
per le lampade a sensore (rilevatori di movimento).
•
Inserire la lampadina nella lampada, come rappresentato nell’immagine.
•
Controlli e pulisca la guarnizione dopo ogni apertura del lampada. La
superficie di collocamento della guarnizione deve essere libera da sporcizia.
Questi provvedimenti servono a mantenere la categoria di protezione IP.
•
Faccia attenzione ad inserire correttamente la guarnizione.
Assistenza
•
Le seguenti influenze ambientali possono esercitare effetti non desiderati
sulla superficie del prodotto:
•
Pioggia acida e terra, Alto contenuto salino dell’aria
•
Sale antigelo, Detergenti
•
Concime soprattutto in aiuole di fiori, Altre sostanze chimiche (ad es.
fitofarmaci)
Protegga il prodotto prendendo le dovute precauzioni al fine di evitare
cambiamenti in superficie.
Scollegare il prodotto dalla corrente e lasciarlo raffreddare prima di eseguire
lavori di pulizia o assistenza sul prodotto.
•
Pulisca il prodotto con una pezza un poco inumidita, morbida e non ruvida. La
preghiamo di rispettare anche eventuali avvisi di cura e di pulizia allegati.
CONSERVAZIONE E SMALTIMENTO
Conservazione
•
Il prodotto deve essere conservato in un luogo secco, protetto da
inquinamento e vincoli meccanici.
Dopo la conservazione in un magazzino umido o sporco, il prodotto
potrà essere usato solo dopo un controllo da parte di un elettricista
autorizzato.
Istruzioni per lo smaltimento (Unione Europea)
•
Non smaltire il prodotto con i rifiuti modestici! I prodotti con questo simbolo
devono essere smaltiti, nel rispetto della Direttiva (WEEE, 2003/108) sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, nei punti di raccolta locale ad
essi adibiti! Verificare sul sito www.slvitalia.it il corretto metodo di smaltimento
del presente materiale.
MONTAGGIO
(solo ad opera di un esperto elettrotecnico!)
Tolga la tensione dall’approvvigionamento della corrente ovvero del cavo di
alimentazione, prima di eseguire un lavoro!
Impieghi unicamente componenti facenti parte del volume di consegna e
descritte esplicitamente quali accessori!
La preghiamo di verificare se all’interno del prodotto si trovano componenti
scollegate. Nel caso in cui siano presenti e non vengano descritti, il prodotto non
può essere installato o messo in funzione.
Faccia uso del materiale di fissaggio incluso nel volume di consegna, nel
caso in cui esso sia adatto alla base di montaggio. In caso contrario, la
preghiamo di far uso di un materiale di fissaggio adatto per quel tipo di base di
montaggio.
Disimballare
•
Estragga con prudenza il prodotto dall’imballaggio e tolga le protezioni
apposte durante il trasporto.
•
Prima di gettare il materiale di imballaggio, La preghiamo di voler verficare di
aver estratto tutti i componenti del prodotto.
Luogo di montaggio
•
Il prodotto è adatto esclusivamente per il montaggio su parete e soffitto.
Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente in ambito il grado di
protezione IP44.
IP44: Protezione contro corpi solidi estranei > Ø 1,0mm - Protezione contro
spruzzi d’acqua da tutte le direzioni.
Nel caso di installazioni esterne, si devono rispettare le norme di
installazione valide per questo settore.
La preghiamo di non impermeabilizzare il prodotto da sé con aggiunta di
silicone o altro materiale d’impermeabilizzazione.
I passaggi singoli del montaggio
(Prima del montaggio leggere
attentamente tutte le istruzioni)
•
Montare il lampada come rappresentata nell’immagine.
•
Collegamento elettrico
•
Si deve poter separare il separatore di tutti i poli
dall’approvvigionamento elettrico.
•
Introdurre il cavo di collegamento con isolamento completo nel guscio
attraverso il passacavo.
•
Per il collegamento elettrico, colleghi la filo nera o marrone (condotto
esterno) del condotto di collegamento con il morsetto L e la filo blu
(condotto neutrale) del condotto di collegamento con il morsetto N. La
filo verde e gialla (condotto di protezione) del condotto di
collegamento viene avvitato in modo fisso con il morsetto della presa
di terra del prodotto.
Impostazione sensore:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1
0
Durata dell'illuminazione
6 sec. – 15 min.
1 2 3 4 5
0 0 0 0 0 15 min.
1 0 0 0 0 10 min.
0 1 0 0 0 5 min.
0 0 1 0 0 3 min.
0 0 0 1 0 1 min.
0 0 0 0 1 6 sek.
Portata
2 – 10 m
6 7
1 1 10m
1 0 8m
0 1 5m
0 0 2m
Impostazione funzionamento
notte
10 – 2000 Lux
8 9 10
0 0 1 2000
LUX
0 1 0 300 LUX
1 0 0 100 LUX
0 0 0 <10 LUX
•
Impostare la durata dell'illuminazione della lampada desiderata.
•
Impostare la portata del sensore desiderata.
•
Impostare il chiarore desiderato prima che la lampada si spenga.
•
Inserire la lampadina
•
Inserire la lampadina nella lampada, come rappresentato
nell’immagine.
•
Faccia attenzione ad inserire correttamente la guarnizione.
Verifichi il funzionamento perfetto e il supporto sicuro
dell’apparecchiatura d’illuminazione!
La SLV GmbH dichiara con la presente che il tipo di apparecchiatura radio qui
descritto è conforme alla direttiva 1999/5/CE. Il testo integrale della
dichiarazione di conformità europea è disponibile al seguente indirizzo
internet:
www.slv.de/jump/232421
Il prodotto può essere utilizzato in tutti i paesi dell’Unione Europea.
Art.-No. 232421/24/25 © 25.03.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Modifiche tecniche riservate.

NEDERLANDS
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
WAND- EN PLAFONDLAMP
DRAGAN SENSOR
Lees deze korte handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor later
gebruik op een toegankelijke plaats!
VEILIGHEIDSVERWIJZINGEN
Niet- naleving van de veiligheidsinstructies kan tot levens-,
verbrandings- of brandgevaar leiden!
•
Installatie, montage en aansluitingen mogen slechts gebeuren door een
erkend electricien.
•
Het product mag niet veranderd of gemodificeerd worden.
•
Niets aan het product hangen of bevestigen, zeker geen versieringen.
•
Het product niet afdekken. De luchtcirculatie niet beperken.
•
De lamp mag slechts met een intact beschermend glas worden gebruikt.
•
In het geval van fout mag u het product niet meer aanraken. Product
meteen uitschakelen door de externe lichtschakelaar te bedienen of door
de geleider aan de beveiliging vrij te schakelen!
Er bestaat een geval van fout indien
•
er zichtbare beschadigingen zijn.
•
het product niet foutloos werkt (bv. indien het flikkert).
•
het kwalmt, stoomt, of hoorbaar kraakt.
•
er brandlucht ontstaat.
•
er een oververhitting te zien is (bv. d.m.v. verkleuringen, ook aan
aanliggende vlakken).
Product pas gebruiken nadat het door een erkend electricien werd
gerepareerd en gecontroleerd!
•
Het product is niet voor het gebruik door kinderen bestemt. Stel zeker, dat
kinderen door het product niet gewond kunnen raken, b. v. brandwonden
door hete oppervlakten of elektrische schok.
Verdere veiligheidsaanwijzingen zijn met dit symbool: .
GEBRUIK AANGEPAST AAN DE DOELEINDEN
Dit product dient alleen voor verlichtingsdoeleinden en mag:
•
uitsluitend met een spanning van 220-240V ~50Hz gebruikt worden.
•
slechts overeenkomstig met beschermklasse I (een) aangesloten
worden.
•
uitsluitend op een stabiele, vlakke en kiepveilige ondergrond vast
gemonteerd gebruikt worden.
•
uitsluitend op normale, c.q. niet ontvlambare oppervlakten gebruikt
worden.
•
mag niet aan zware mechanische belasting of sterke vervuiling worden
blootgesteld.
INSTANDHOUDING EN VERZORGING
Lichtbron
Voor afloop van de levensduur de lichtbronnen steeds op tijd uitwisselen,
om schade aan personen, de lamp zelf of andere voorwerpen te voorkomen.
Het product eerst spanningsvrij schakelen en de lichtbron vóór het
wisselen laten afkoelen.
Slechts lichtbronnen gebruiken die toegelaten zijn voor de lamp.
Gegevens m.b.t. toegelaten lichtbronnen bevinden zich op het typeplaatje.
•
Toegestane lichtbronnen: E27, 24W max.
•
Vervangen van de lichtbron
•
Let er bij de gebruikte lampen op dat deze geschikt zijn voor
sensorverlichting (bewegingsmelders).
•
Plaats het lichtbron in de lamp, zoals op de afbeelding is te zien.
•
Na het openen van de lamp steeds de dichting controleren en zuiveren. De
oplegvlakte mag niet vuil ziijn. Deze maatregelen dienen ervoor de IP
beschermingsaard in staat te houden.
•
Let op de juiste positie van de pakking.
Verzorging
•
De volgende door het milieu veroorzaakte invloeden kunnen ongewenste
uitwerkingen op het oppervlak van het product hebben:
•
zure regen en zure grond, hoog zoutgehalte in de lucht
•
strooizout, reinigingsmiddelen
•
Meststoffen vooral in bloemperken, andere scheikundige substanties
(bijvoorbeeld pesticide)
Het product moet d.m.v. geschikte maatregelen worden beschermd om
veranderingen van het oppervlak te vermijden.
Schakel eerst het complete product spanningsvrij en laat het afkoelen, voor
u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het product uitvoert.
•
Product slechts met een bevochtigd en zacht doekje zonder pluisjes
schoonmaken. Ook a.u.b letten op eventueel bijgevoegde onderhoud- en
schoonmaakaanwijzingen.
OPSLAG EN AFVALVERWERKING
Opslag
•
Het product moet droog en beschermd tegen vervuiling en mechanische
belasting worden opgeslagen.
Na een vochtige of vervuilde opslag mag het product pas na een
statustest door een erkend elektricien gebruikt worden.
Afvalverwijdering
(Europese Unie)
•
Het product niet via het huishoudelijk afval weggooien! Producten met dit
symbool dienen in overeenstemming met richtlijn (WEEE, 2003/108) via
elektrische en elektronische apparatuur bij de plaatselijke inzamelpunten voor
elektrisch afval te worden verwijderd!
MONTAGE
(slechts door een erkend electricien!)
Stroomvoorziening / aansluitingsleiding spanningsvrij schakelen voordat
enig werk uit wordt gevoerd!
Slechts delen gebruiken die met het product meegeleverd worden of
definitief als toebehoren worden beschreven!
Controleren of er losse onderdelen in het product zijn. Indien dit het geval is
en deze onderdelen niet expliciet zijn beschreven, mag het product niet worden
geïnstalleerd of gebruikt.
Het bijgaande bevestigingsmateriaal slechts gebruiken als het geschikt is
voor de montageondergrond. Indien dit niet get geval is, bevesti-gingsmateriaal
gebruiken dat geschikt is voor de montagondergrond.
Uitpakken
•
Product voorzichtig uit de verpakking nemen en transportbescherming
verwijderen.
•
Voordat het verpakkingsmateriaal wordt weggegooid, gelieve te controleren of
alle onderdelen van het product voltallig zijn.
Montageplaats
•
Het product is slechts geschikt voor montage aan de muur en het plafond.
Het product mag uitsluitend conform beschermingsklasse IP44 worden
toegepast.
IP44: Bescherming tegen vaste vreemde voorwerpen > Ø 1,0mm -
Bescherming tegen sproeiwater uit alle richtingen.
Bij buiteninstallaties moeten de installatievoorschriften voor dit bereik
worden nagekomen.
Product niet eigenhandig met silicone of ander dichtingmateriaal afdichten.
Afzonderlijke stappen in de montage
(voor montage geheel doorlezen)
•
Monteer de lamp zoals in de afbeelding wordt getoond.
•
Elektrische aansluiting
•
Het product moet door een veelpolige scheiding van het
elektriciteitsnet gescheiden kunnen worden.
•
Leid de aansluitkabel met volledige isolatie door de kabelingang in de
behuizing.
•
Voor de elektrische aansluiting verbindt u de zwarte of bruine draad
(buitenleiding) van de aansluitleiding met klemmetje L en de blauwe
draad (neutrale leiding) van de aansluitleiding met klemmetje N. De
groengele draad (beschermleiding) van de aansluitleiding wordt met
de aardingsklem van het product vastgeschroefd.
•
Inzetten van de lichtbron
•
Plaats het lichtbron in de lamp, zoals op de afbeelding is te zien.
•
Let op de juiste positie van de pakking.
Gelieve onberispelijke functie en veilig houvast van de lamp te
verifiëren!
Sensorinstelling:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1
0
Verlichtingsduur
6 sec. – 15 min.
1 2 3 4 5
0 0 0 0 0 15 min.
1 0 0 0 0 10 min.
0 1 0 0 0 5 min.
0 0 1 0 0 3 min.
0 0 0 1 0 1 min.
0 0 0 0 1 6 sek.
Bereik
2 – 10 m
6 7
1 1 10m
1 0 8m
0 1 5m
0 0 2m
Schemerschakelaarinstelling
10 – 2000 Lux
8 9 10
0 0 1 2000 LUX
0 1 0 300 LUX
1 0 0 100 LUX
0 0 0 <10 LUX
•
Stel de gewenste verlichtingsduur van de lamp in.
•
Stel het voor de sensor gewenste bereik in.
•
Stel de gewenste daglichtsterkte in waarbij de lamp aan moet gaan.
Hiermee verklaart SLV GmbH, dat het hier beschreven radiografische type
voldoet aan de richtlijn 1999/5/EG. De volledige tekst van de EG-
conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres:
www.slv.de/jump/232421
Het product mag in alle EU-lidstaten worden gedistribueerd.
artnr. 232421/24/25 © 25.03.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Behoudens technische wijzigingen.

DANSK
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
VÆGBELYSNING / LOFTBELYSNING
DRAGAN SENSOR
Læs denne korte vejledning omhyggeligt igennem og opbevar den let
tilgængeligt til senere anvendelse!
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne kan føre til livs-,
forbrændings- og brandfare!
•
Kun en anerkendt elektromontør må gennemføre installations-, montage-
og tilsluttningsarbejder.
•
Produktet må ikke forandres eller modificeres.
•
Hænge og befæstig ikke noget på produktet, særlig ingen dekorationer.
•
Dæk ikke produktet af. Gør ikke indgreb i luftcirkulationen.
•
Lyset må drives kun med et intakt beskyttelseglas.
•
Ifald af fejl, produktet må ikke berøres. Afbryd produktet på ekstern
kontakten eller ved frislutte af ledningen på sikringen!
Der er et fejl fald, hvis:
•
der er synlige beskadigelser.
•
produktet ikke funktioner upåklagelig (f.eks. flagre).
•
det ryger, damper, eller ved hørlige knirkstøjer.
•
brandlugte opstår.
•
du mærker overvarmning (f.eks. hvis det skifter farve, også på
tilgrænsende flader).
Driv produktet ikke før istandsættlelsen og prøvning udelukkende
gennem en anerkendt elektromontør!
•
Produktet er ikke beregnet til betjening af børn. Sørg for, at børn ikke tager
skade ved produktet, f.eks. ved forbrænding på varme overflader eller ved
elektrisk stød.
Videre sikkerhedshenvisninger er kendetegnet med dette symbol: .
ANVENDELSE IFØLGE BESTEMMELSEN
Dette produkt er kun til belysningsformål og må:
•
kun anvendes med en spænding på 220-240V ~50Hz.
•
kun tilsluttes iht. kapslingsklasse I (et).
•
kun tages i drift fast monteret på en stabil, jævn og vippefast
undergrund.
•
kun tages i drift på normale hhv. ikke antændelige overflader.
•
ikke udsættes for mekanisk belastning eller stærk tilsmudsning.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
Lyskilde
Udskift lyskilder altid i god tid før enden af deres livstid for at undgå
skader på personer, lyset eller andre genstander.
Først slut produktet spændingsfri, og lad lysmiddelet afkøler førend du
veksler lyskilder.
Brug kun lyskilder som er tilladet for lampen. Du finder oplysninger til
tilladelige lyskilder på typeskiltet.
•
Tilladte typer lyskilder: E27, 24W max.
•
Udskift lyskilde
•
Sørg ved valget af belysningsmidler for, at disse er egnet til
sensorlygter (bevægelsesmelder).
•
Anbring lyskilde i lampen som vist på billedet.
•
Prøv og rens tætningen efter hver åbning af lyset. Tætningens pålægfladen
skal være fri af smuds. Denne foranstaltninger tjener opretholdelsen af IP
beskyttelsesarten.
•
Ta hensyn til at tætningen sidder rigtigt.
Pleje
•
De følgende miljømæssig betinget indflydelser kan føre til uønsket virkninger
på overfladen af produktet:
•
syre regn og jord, højt saltindhold i luften
•
strøsal, rengøringsmiddel
•
Gødning særlig i blomsterbede, andre kemiske substanser (f.eks.
pesticid)
Beskyt produktet formedelst egnede foranstaltninger for at undgå
ændringer af overfladen.
Kobl først hele produktet spændingsfri og lad det køle ned før du foretager
rengørings- eller vedligeholdelsesforanstaltninger på produktet.
•
For at rense produktet, brug en let fugt, blød og trævlefri klud. Ta hensyn til
eventuel vedlagte henvisninger for vedligeholdelse og rengøring.
OPBEVARING OG BORTSKAFFELSE
Lagring
•
Produktet må lagres tør, beskyttet for forureniger og mekaniske
belastninger.
Efter en fugtig eller beskidt opbevaring må produktet først tages i brug
efter en tilstandskontrol foretaget af en autoriseret elektriker.
Henvisning om bortskafning
(EU)
•
Produktet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet! Produkter
med dette symbol skal i henhold til direktivet (WEEE, 2003/108) om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr bortskaffes via de lokale indsamlingssteder for
gamle el-apparater!
MONTAGE
(udelukkende af en autoriseret elektriker)
Før du gører noget arbejde, omkobler strømforsyningen og den forbindende
fører spændingsfri!
Brug kun denne dele som er blevet leveret sammen med produktet, eller
som er beskrevede entydig som tilbehør!
Prøv om der er løse deler i produktet. Hvis dette er tilfældet, og hvis
eksistens af disse dele ikke er blevet beskrevet eksplicit, så produktet må ikke
installeres eller sættes i funktionen.
Brug vedlagt fastgørelsematerialen kun hvis det er egnet for
montageundergrunden. If ikke, benytter fastgørelsematerialen som er egnet for
montageundergrunden.
Pakke Ud
•
Tag varen forsigtigt ud fra pakken og fjern hver transportbeskyttelse.
•
Før fjernelse af indpakningen, prøv om alle deler af produktet er blevet taget
ud.
Montageplads
•
Produktet er kun egnet for montagen på vægen og loftet.
Produktet må kun bruges i henhold til kapslingsklasse IP44.
IP44: Beskyttelse mod faste fremmedlegemer > Ø 1,0mm - Beskyttelse mod
sprøjtevand fra alle retninger.
Ved yderinstallationer ta hensyn til de gældende installationsforskrifter for
dette område.
Ikke tæt produktet yderligere egenhændigt med silikone eller andre
tætningsmidler.
Enkelt montage skridt (Læs helt igennem inden montering)
•
Monter lampe som vist i illustrationen.
•
Elektrisk forbindelse
•
Produktet skal være duelig at blive adskilt fra strømforsyningen
formedelst en alpolfrakobling.
•
Før tilslutningskablet med fuldstændig isolering ind i kabinettet gennem
kabelindløbet.
•
For elektrisk forbindelse, forbinder svar eller brun åren (yderleder) af
tilslutningsledningen med klemmen L og blå åren (neutralleder) af
tilslutningsledningen med klemmen N. Den grønne - gule åren
(beskyttelseleder) af tilslutningsledningen vil fast sammenskrues med
jordforbindelse- klemmen af produktet.
Sensor-indstilling:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1
0
Belysningstid
6 sec. – 15 min.
1 2 3 4 5
0 0 0 0 0 15 min.
1 0 0 0 0 10 min.
0 1 0 0 0 5 min.
0 0 1 0 0 3 min.
0 0 0 1 0 1 min.
0 0 0 0 1 6 sek.
Rækkevidde
2 – 10 m
6 7
1 1 10m
1 0 8m
0 1 5m
0 0 2m
Dæmringsindstilling
10 – 2000 Lux
8 9 10
0 0 1 2000 LUX
0 1 0 300 LUX
1 0 0 100 LUX
0 0 0 <10 LUX
•
Indstil lygtens ønskede belysningstid.
•
Indstil sensorens ønskede rækkevidde.
•
Indstil den ønskede lysstyrke, hvorved lygten skal tændes.
•
Indsats af lyskilde
•
Anbring lyskilde i lampen som vist på billedet.
•
Ta hensyn til at tætningen sidder rigtigt.
Kontroller lampens upåklagelige funktion og at den er sikker
fastgjordt!
Hermed erklærer SLV GmbH, at den her beskrevne funktionsanlægstype
svarer til retningslinjen 1999/5/EG. EU-konformitetserklæringens fuldstændige
tekst kan fås under følgende internetadresse:
www.slv.de/jump/232421
Produktet må sælges i alle EU-lande.
art.-nr. 232421/24/25 © 25.03.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.

JĘZYK POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
LAMPA ŚCIENNA I SUFITOWA
DRAGAN SENSOR
Krótkąinstrukcjęnależy dokładnie przeczytaći przechowywaćw
dostępnym miejscu dla późniejszego użytku!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może skutkować
zagrożeniem życia, urazem lub poparzeniem!
•
Prace instalacyjne i monta
ż
owe oraz prace przy elektrycznym ł
ą
czu mog
ą
by
ć
tylko wykonane przez fachowca.
•
Produktu nie wolno zmienia
ć
ani modyfikowa
ć
.
•
Nic nie zawiesza
ć
i nie mocowa
ć
na produkcie, w szczególno
ś
ci
ż
adnych
artykułów dekoracyjnych.
•
Nie przykrywa
ć
produktu. Nie utrudnia
ć
cyrkulacji powietrza.
•
Lampa mo
ż
e by
ć
u
ż
ywana tylko z nienaruszon
ą
szklan
ą
osłon
ą
.
•
Urz
ą
dzenia nale
ż
y u
ż
ywa
ć
tylko, gdy działa bez zastrze
ż
e
ń
! W przypadku
awarii NIE wolno dotyka
ć
urz
ą
dzenia oraz nie wolno go dłu
ż
ej u
ż
ytkowa
ć
.
Nale
ż
y natychmiast wył
ą
czy
ć
urz
ą
dzenie zewn
ę
trznym wył
ą
cznikiem lub
wył
ą
czaj
ą
c przewód za pomoc
ą
bezpiecznika!
Usterka wyst
ę
puje, gdy
•
Wyst
ą
piły widoczne uszkodzenia.
•
Urz
ą
dzenie nie działa poprawnie (np. migotanie).
•
Urz
ą
dzenie dymi si
ę
, wydobywa si
ę
z niego para lub wydaje
słyszalne d
ź
wi
ę
ki zwarcia.
•
Czu
ć
sw
ą
d spalenizny
•
Mo
ż
na rozpozna
ć
przegrzanie (np. zmiana koloru tak
ż
e na
s
ą
siaduj
ą
cych powierzchniach).
Urz
ą
dzenie mo
ż
na ponownie u
ż
ywa
ć
dopiero po naprawie i
sprawdzeniu, przeprowadzonych przez fachowca elektryka!
•
Produkt nie jest przeznaczony do u
ż
ytkowania przez dzieci. Nale
ż
y si
ę
upewni
ć
, czy dzieci nie doznaj
ą
obra
ż
e
ń
, np. poprzez oparzenie si
ę
gor
ą
cymi powierzchniami lub poprzez pora
ż
enie pr
ą
dem.
Dalsze wskazówki sąoznaczone symbolem: .
UŻYWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urz
ą
dzenie słu
ż
y tylko jako o
ś
wietlenie i mo
ż
e:
•
by
ć
u
ż
ytkowane tylko z napi
ę
ciem 220-240V ~50Hz.
•
by
ć
podł
ą
czane wył
ą
cznie zgodnie z I (pierwsz
ą
) klas
ą
ochrony.
•
by
ć
zamontowane i u
ż
ywane na stabilnej, prostej i nie przechylaj
ą
cej si
ę
powierzchni.
•
by
ć
u
ż
ywane na normalnych wzgl
ę
dnie na nie zapalaj
ą
cych si
ę
powierzchniach.
•
urz
ą
dzenie nie mo
ż
e by
ć
wystawiane na silne obci
ąż
enia mechaniczne i
silnym zabrudzeniom.
KONSERWACJA i CZYSZCZENIE
Żarówki
Celem unikni
ę
cia urazów osób, uszkodzenia lampy oraz innych
przedmiotów nale
ż
y wymienia
ć
ż
arówki zawsze przed ko
ń
cem ich okresu
ż
ywotno
ś
ci.
Przed wymian
ą
ż
arówek nale
ż
y odł
ą
czy
ć
urz
ą
dzenie od napi
ę
cia i
poczeka
ć
, a
ż
ostygnie. Nale
ż
y tak
ż
e odczeka
ć
, a
ż
u
ż
ywane
ż
arówki ostygn
ą
.
Nale
ż
y u
ż
ywa
ć
wył
ą
cznie
ż
arówek dopuszczanych do u
ż
ywania z t
ą
lamp
ą
. Informacje dotycz
ą
ce dozwolonych
ż
arówek znajduj
ą
si
ę
na tabliczce
znamionowej.
•
Dopuszczone typy
ż
arówek: E27, 24W max.
•
Wymiana
ż
arówki
•
Przy stosowaniu
ż
arówek nale
ż
y zwraca
ć
uwg
ę
, aby dostosowane były do
korzystania w lampach czujnikowych (czujniki ruchu).
•
Ż
arówk
ę
wsadzi
ć
do lampy tak, jak zostało to przedstawione na
obrazku.
•
Po ka
ż
dym otwarciu lampy sprawd
ź
i wyczy
ść
uszczelk
ę
. Powierzchnia
przyło
ż
enia uszczelki musi by
ć
czysta. Te czynno
ś
ci słu
żą
utrzymaniu stopnia
ochrony IP.
•
Uwa
ż
aj na poprawne osadzenie uszczelki.
Czyszczenie
•
Poni
ż
sze wpływy z otoczenia mog
ą
mie
ć
niepo
żą
dane działanie na
powierzchni
ę
urz
ą
dzenia:
•
kwa
ś
ny deszcz i kwa
ś
na gleba, wysoka zawarto
ść
soli w powietrzu
•
rozsypywana sól,
ś
rodki czyszcz
ą
ce
•
nawóz (w szczególno
ś
ci w rabatkach), inne substancje chemiczne (np.
ś
rodki ochrony ro
ś
lin)
Aby unikn
ą
c zmian powierzchni produktu chro
ń
go poprzez odpowiednie
działania.
Przed rozpocz
ę
ciem konserwacji lub czyszczenia urz
ą
dzenia nale
ż
y
odł
ą
czy
ć
je od napi
ę
cia i poczeka
ć
, a
ż
ostygnie.
•
Urz
ą
dzenie nale
ż
y czy
ś
ci
ć
regularnie. Do jego czyszczenia nale
ż
y u
ż
ywa
ć
lekko nawil
ż
onej, mi
ę
kkiej szmatki nie pozostawiaj
ą
cej
ż
adnych resztek.
Nale
ż
y tak
ż
e przestrzega
ć
wskazówek doł
ą
czonych ewentualnie do szmatki.
PRZECHOWYWANIE I USUWANIE
Przechowywanie
•
Urz
ą
dzenie musi by
ć
przechowywane w suchym miejscu, chronione przed
brudem i nie poddawane
ż
adnym obci
ąż
eniom mechanicznym.
Podczas magazynowania w wilgotnych i zabrudzonym warunkach,
mo
ż
na produkt przeznaczy
ć
do u
ż
ytku dopiero po sprawdzeniu jego stanu
przez fachowca.
Wskazówka dotycząca utylizacji
(Unia Europejska)
•
Nie wolno wyrzuca
ć
produktu do
ś
mieci domowych! Produkty oznakowane
tym symbolem nale
ż
y utylizowa
ć
zgodnie z wytycznymi (WEEE, 2003/108)
dotycz
ą
cymi starych urz
ą
dze
ń
elektrycznych i elektronicznych w miejscowych
punktach gromadzenia odpadów elektrycznych!
MONTAŻ
(tylko przez fachowca elektryka!)
Przed rozpocz
ę
ciem jakichkolwiek czynno
ś
ci nale
ż
y odł
ą
czy
ć
urz
ą
dzenie od
zasilania!
Mo
ż
na u
ż
ywa
ć
wył
ą
cznie akcesoriów doł
ą
czonych do urz
ą
dzenia, b
ą
d
ź
jednoznacznie opisanych jako akcesoria!
Nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy w urz
ą
dzeniu znajduj
ą
si
ę
lu
ź
ne elementy. W
przypadku zauwa
ż
enia lu
ź
nych elementów, które nie zostały szczegółowo
opisane kategorycznie zabrania si
ę
instalacji, b
ą
d
ź
u
ż
ytkowania urz
ą
dzenia.
Doł
ą
czony materiał mocuj
ą
cy mo
ż
na u
ż
ywa
ć
tylko wtedy, gdy wyst
ę
puje
odpowiednie podło
ż
e monta
ż
owe. Je
ż
eli wyst
ę
puje inne podło
ż
e monta
ż
owe,
wtedy nale
ż
y stosowa
ć
mocowania odpowiednie dla tego podło
ż
a.
Wypakowywanie
•
Ostro
ż
nie wyjmij urz
ą
dzenie z opakowania i usu
ń
wszelkie zabezpieczenia
transportowe.
•
Przed utylizacj
ą
opakowania sprawd
ź
, czy wyj
ą
łe
ś
wszystkie cz
ęś
ci
urz
ą
dzenia.
Miejsce montażu
•
Urz
ą
dzenie przeznaczone wył
ą
cznie do monta
ż
u na
ś
cianie i na suficie.
Produkt mo
ż
e by
ć
tylko u
ż
ywany odpowiednio do stopnia ochrony IP44.
IP44: Ochrona przed twardymi ciałami obcymi o
ś
rednicy 1mm i wi
ę
kszymi -
Ochrona przed bryzgami wody ze wszystkich kierunków.
Prosimy przestrzega
ć
ostatecznej instrukcji monta
ż
u urz
ą
dzenia na
zewn
ą
trz.
Nie uszczelniaj na własn
ą
r
ę
k
ę
dodatkowo urz
ą
dzenia (np. silikonem lub
innymi substancjami uszczelniaj
ą
cymi).
Montaż
(przed monta
ż
em dokładnie przeczyta
ć
)
•
Lamp
ę
nale
ż
y zamontowa
ć
zgodnie z rysunkiem.
•
Przył
ą
czenie elektryczne
•
Musi istnie
ć
mo
ż
liwo
ść
odł
ą
czenia urz
ą
dzenia od zasilania pr
ą
dem
przez odł
ą
czenie wszystkich biegunów urz
ą
dzenia.
•
Przeprowadzi
ć
przewód ł
ą
cz
ą
cy z całkowit
ą
izolacj
ę
przez wlot kabla
w obudow
ę
.
•
Do przył
ą
czenia elektrycznego poł
ą
cz czarn
ą
lub br
ą
zow
ą
ż
ył
ę
(przewód zewn
ę
trzny) przewodu przył
ą
czeniowego z zaciskiem L
oraz niebiesk
ą
ż
ył
ę
(przewód zerowy) z zaciskiem N.
Ż
yła
ż
ółto-
zielona (przewód ochronny) przewodu przył
ą
czeniowego zostaje
poł
ą
czona na stałe
ś
rub
ą
z zaciskiem uziemienia produktu.
Regulacja czujnika:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1
0
Czas trwania o
ś
wietlenia
6 sec. – 15 min.
1 2 3 4 5
0 0 0 0 0 15 min.
1 0 0 0 0 10 min.
0 1 0 0 0 5 min.
0 0 1 0 0 3 min.
0 0 0 1 0 1 min.
0 0 0 0 1 6 sek.
Zasi
ę
g
2 – 10 m
6 7
1 1 10m
1 0 8m
0 1 5m
0 0 2m
Regulacja
ś
ciemniania
10 – 2000 Lux
8 9 10
0 0 1 2000 LUX
0 1 0 300 LUX
1 0 0 100 LUX
0 0 0 <10 LUX
•
Ustawi
ć
wybrany czas trwania o
ś
wietlenia.
•
Nale
ż
y ustawi
ć
wybrany zasi
ę
g czujnika.
•
Nale
ż
y ustawi
ć
wybran
ą
jasno
ść
przy wł
ą
czaniu lampy.
•
Monta
ż
ż
arówki
•
Ż
arówk
ę
wsadzi
ć
do lampy tak, jak zostało to przedstawione na
obrazku.
•
Uwa
ż
aj na poprawne osadzenie uszczelki.
Nale
ż
y sprawdzi
ć
prawidłowe działanie i bezpieczne mocowanie
ż
arówki!
Niniejszym SLV GmbH o
ś
wiadcza,
ż
e opisany tutaj typ urz
ą
dzenia radiowego
odpowiada wytycznej 1999/5/EG. Pełen tekst deklaracji zgodno
ś
ci WE jest
dost
ę
pny pod poni
ż
szym adresem internetowym:
www.slv.de/jump/232421
Produkt mo
ż
e by
ć
rozprowadzany we wszystkich krajach UE.
Nr art. 232421/24/25 © 25.03.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Zmiany techniczne zastrze
ż
one.

РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
НАСТЕННЫЙ И ПОТОЛОЧНЫЙ СВЕТИЛЬНИК
DRAGAN SENSOR
Вни ательно прочитайте это краткое руководство исохраните его
для последующего при енения!
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При несоблюдении указаний по безопасности ожет возникнуть
угроза жизни, риск ожога ипожара!
•
Установка
,
монтаж
и
электрическое
подключение
может
проводиться
только
квалифицированн ми
электротехниками
.
•
Продукт
не
подлежит
изменениям
или
модификациям
.
•
Не
вешайте
и
не
закрепляйте
на
светильнике
никаких
посторонних
предметов
,
особенно
декоративн х
изделий
.
•
Не
накр вайте
светильник
.
Не
препятствуйте
циркуляции
воздуха
.
•
Эксплуатация
светильника
допускается
только
с
неповрежденн м
защитн м
стеклом
.
•
Используйте
изделие
только
в
том
случае
,
если
оно
функционирует
безупречно
!
При
возникновении
неисправности
НЕЛЬЗЯ
прикасаться
к
изделию
и
продолжать
его
использовать
.
Немедленно
в ключите
изделие
при
помощи
внешнего
в ключателя
или
отключите
его
от
сети
при
помощи
предохранителя
!
Неисправность
имеет
место
,
если
•
возникают
видим е
повреждения
.
•
изделие
функционирует
небезупречно
(
например
,
мерцание
).
•
появился
д м
,
пар
или
сл шим й
треск
.
•
появился
запах
гари
.
•
можно
судить
о
перегреве
(
например
,
изменения
цвета
,
также
на
смежн х
поверхностях
).
Используйте
изделие
повторно
только
после
ремонта
и
проверки
,
которую
может
в полнять
только
аттестованн й
электрик
!
•
Изделие
не
предназначено
для
использования
детьми
.
Следите
за
тем
,
чтоб
дети
не
получили
травм
от
продукта
,
например
,
вследствие
ожогов
,
полученн х
от
горячей
поверхности
или
удара
током
.
Остальные указания по безопасности обозначены знако : .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Данное
изделие
предназначено
только
для
освещения
,
кроме
того
:
•
изделие
может
использоваться
только
при
напряжении
220-240
В
~
50
Гц
.
•
изделие
может
подключаться
только
в
соответствии
с
классом
защит
I (
один
).
•
изделие
может
использоваться
только
в
жестко
зафиксированном
положении
на
прочной
,
ровной
и
устойчивой
основе
.
•
изделие
может
эксплуатироваться
только
на
нормальн х
или
невоспламеняющихся
поверхностях
.
•
изделие
не
должно
подвергаться
сильн м
механическим
нагрузкам
или
сильному
загрязнению
.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИУХОД
Источник света
Всегда
своевременно
заменяйте
источник
света
до
истечения
срока
служб
,
чтоб
избежать
получение
травм
,
повреждение
светильника
или
других
предметов
.
Перед
заменой
источника
света
сначала
отключите
питание
изделия
и
дайте
изделию
ост ть
.
Если
источник
света
использовался
перед
заменой
,
дайте
ему
ост ть
.
Применяйте
только
те
источники
света
,
котор е
допущен
к
использованию
со
светильником
.
Данн е
о
допущенн х
к
использованию
источниках
света
находятся
на
фирменной
табличке
.
•
Разрешенн е
тип
источников
света
: E27, 24W max.
•
Замена
источника
света
•
При
в боре
лампочек
следите
за
тем
,
чтоб
они
подходили
для
сенсорн х
ламп
(
датчиков
движения
).
•
Установите
источник
света
в
светильник
,
как
показано
на
рисунке
.
•
Проверяйте
и
чистите
уплотнение
после
каждого
откр тия
светильника
.
Поверхность
прилегания
уплотнения
не
должна
б ть
грязной
.
Эти
мер
необходим
для
обеспечения
степени
защит
IP.
•
Следите
за
правильн м
положением
уплотнения
.
Уход
Следующие
условия
окружающей
сред
могут
нежелательн м
образом
влиять
на
поверхность
изделия
:
•
Кислотн й
дождь
и
кислая
почва
,
В сокое
содержание
солей
в
воздухе
•
Соль
для
пос пки
дорог
,
Средства
для
очистки
•
Удобрения
,
в
частности
,
на
цветочн х
клумбах
,
Другие
химические
вещества
(
например
,
пестицид
)
Защитите
изделие
посредством
подходящих
мер
,
чтоб
предотвратить
изменения
поверхности
.
Перед
очисткой
или
уходом
за
изделием
сначала
отключите
питание
и
дайте
изделию
ост ть
.
•
Очистка
:
регулярно
чистите
изделие
-
только
слегка
влажной
и
мягкой
тряпкой
без
ворса
.
Соблюдайте
соответствующие
указания
.
ХРАНЕНИЕ ИУТИЛИЗАЦИЯ
Хранение
•
изделие
должно
храниться
в
сухом
месте
и
должно
б ть
защищено
от
загрязнения
и
воздействия
механических
нагрузок
.
После
хранения
в
условиях
с
пов шенной
влажностью
или
загрязнением
изделие
может
использоваться
только
после
проверки
его
рабочего
состояния
аттестованн м
электриком
.
Указание по утилизации
(
Европейский
Союз
)
•
Не
утилизировать
прибор
вместе
с
б тов ми
отходами
!
Продукт
с
подобн м
обозначением
в
соотв
.
с
Положением
(WEEE, 2003/108)
по
утилизации
стар х
электрических
и
электронн х
приборов
необходимо
утилизировать
через
специальн е
пункт
сбора
стар х
электроприборов
!
МОНТАЖ
(
должно
в полняться
только
аттестованн м
электриком
)
Перед
в полнением
люб х
работ
обесточьте
систему
электропитания
!
Используйте
только
те
комплектующие
,
котор е
поставлен
в
комплекте
с
изделием
или
определенно
описан
как
комплектующие
.
В
противном
случае
безопасная
работа
не
гарантируется
.
Проверьте
,
нет
ли
в
изделии
незакрепленн х
деталей
.
Если
таков е
имеются
и
в
этом
отношении
отсутствуют
четкие
указания
,
изделие
нельзя
устанавливать
или
вводить
в
эксплуатацию
.
Используйте
поставляем й
в
комплекте
крепежн й
материал
только
в
том
случае
,
если
он
подходит
для
основания
,
на
котором
монтируется
изделие
.
Если
материал
не
подходит
,
используйте
только
тот
крепежн й
материал
,
котор й
подходит
для
соответствующего
основания
для
монтажа
.
Извлечение из упаковки
•
Осторожно
извлеките
изделие
из
упаковки
и
удалите
все
средства
для
защит
во
время
транспортировки
.
•
Перед
утилизацией
упаковки
проверьте
,
не
осталось
ли
в
ней
компонентов
изделия
.
Место онтажа
•
Изделие
предназначено
только
для
монтажа
на
стену
и
потолок
.
Продукт
можно
использовать
только
в
соответствии
с
типом
защит
IP44.
IP44:
защита
от
тверд х
инородн х
тел
> Ø 1
мм
-
защита
от
бр зг
,
падающих
под
люб м
углом
.
Соблюдайте
действующие
предписания
для
наружного
монтажа
.
Не
уплотняйте
изделие
самостоятельно
силиконом
или
другими
герметика
.
Монтаж
(
Перед
монтажем
полностью
прочитать
инструкцию
)
•
Монтируйте
светильник
,
как
показано
на
рисунке
.
•
Электрическое
подключение
•
Должна
б ть
предусмотрена
возможность
отсоединения
всех
полюсов
изделия
от
систем
электропитания
.
•
Проведите
соединительную
проводку
с
полной
изоляцией
через
ввод
кабеля
в
корпус
.
•
Для
электрического
подключения
присоедините
черную
или
коричневую
жилу
(
фазная
жила
)
соединительного
провода
к
клемме
L,
а
синюю
жилу
(
нулевая
жила
)
соединительного
провода
-
к
клемме
N.
Зелено
-
желтая
жила
(
защитная
жила
)
соединительного
провода
надежно
привинчивается
к
клемме
заземления
изделия
.
Настройка датчика:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1
0
Время
свечения
6
сек
. – 15
мин
.
1 2 3 4 5
0 0 0 0 0 15
мин
.
1 0 0 0 0 10
мин
.
0 1 0 0 0 5
мин
.
0 0 1 0 0 3
мин
.
0 0 0 1 0 1
мин
.
0 0 0 0 1 6
сек
.
Диапазон
2 – 10 m
6 7
1 1 10m
1 0 8m
0 1 5m
0 0 2m
Настройка
сумерек
10 – 2000 Lux
8 9 10
0 0 1 2000 LUX
0 1 0 300 LUX
1 0 0 100 LUX
0 0 0 <10 LUX
•
Установите
требуемое
время
свечения
ламп
.
•
Установите
требуем й
диапазон
датчика
.
•
Установите
нужную
яркость
,
при
которой
должна
загораться
лампа
.
•
Установка
источника
света
•
Установите
источник
света
в
светильник
,
как
показано
на
рисунке
.
•
Следите
за
правильн м
положением
уплотнения
.
Проверьте, безупречно ли функционирует светильник и
надежно ли он закреплен!
Настоящим
компания
SLV GmbH
подтверждает
,
что
описанн й
тип
радиооборудования
соответствует
Директиве
ЕС
1999/5/EG.
Полн й
текст
Декларации
соответствия
ЕС
можно
найти
на
сайте
:
www.slv.de/jump/232421
Продукт
может
продаваться
во
всех
странах
ЕС
.
Арт
.
№
232421/24/25 © 25.03.2015 SLV GmbH,
Даймлерштр
. 21-23, 52531
Юбах
-
Паленберг
,
Германия
,
тел
. +49 (0)2451 4833-0
Сохраняется
право
на
внесение
технических
изменений
.

SVENSKA
BRUKSANVISNING F R
VÄGG- OCH TAKLAMPA
DRAGAN SENSOR
Läs igenom dessa korta anvisningarna noga och spara dem för senare
användning!
SÄKERHETSANVISNINGAR
Om säkerhetsanvisningarna ej beaktas finns risk för livsfara,
brännskada och brand!
•
Installations-, monteringsarbeten och arbeten på den elektriska
anslutningen får endast utföras av auktoriserad elektriker.
•
Produkten får ej ändras eller modifieras.
•
Häng eller fäst ingenting på produkten, i synnerhet ingen dekoration.
•
Täck inte för produkten. Förhindra inte luftcirkulationen.
•
Lampan får endast användas med intakt skyddsglas.
•
Vid fel får produkten INTE vidröras eller användas längre. Stäng genast av
produkten med en extern brytare eller genom att bryta strömmen vid
säkringen! Användning av felaktig produkt kan innebära livsfara genom
elektrisk stöt!
Ett fel har uppstått när
•
produkten har synliga skador.
•
produkten inte fungerar felfritt (t ex flackande ljus).
•
produkten ryker, ångar eller det hörs knastrande ljud.
•
brandrök uppstår.
•
en överhettning kan ses (t ex missfärgning, även på intilliggande
ytor).
Använd endast produkten igen efter att den har blivit reparerad och
kontrollerad av en auktoriserad elektriker!
•
Produkten är ej avsedd att användas av barn. Säkerställ att barn inte kan
skada sig på produkten t ex genom att bränna sig på varma ytor eller
genom elektriska stötar.
Ytterligare säkerhetsanvisningar indikeras av denna symbolen: .
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDING
Denna produkt är avsedd för belysingsändamål och får:
•
endast drivas med en spänning på 220-240V ~50Hz.
•
endast anslutas i enighet med skyddsklass I (ett).
•
endast användas fast monterat på ett stabilt, jämnt underlag där den inte
kan välta.
•
endast användas på normala/ej brännbara ytor.
•
ej utsättas för stark mekanisk belastning eller stark nedsmutsning.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
Ljuskälla
Byta alltid glödlampor i rätt tid innan livslängden är slut, för att undvika
skador på personer, lampan eller andra föremål.
Produkten måste alltid vara spänningsfri och avkyld, innan du byter
glödlampor. Låt glödlampan först kyla av efter drift.
Använd endast glödlampor som är tillåtna för lampan. Uppgifter om
tillåtna glödlampor befinner sig på typskylten.
•
Tillåtna ljuskällor: E27, 24W max.
•
Byte av ljuskälla
•
Beakta vid användning av glödlampor, att dessa måste vara lämpliga
för sensorlampor (rörelsedetektorer).
•
Sätt i ljuskällan i lampan som bilden visar.
•
Kontrollera och rengör tätningen varje gång lampan har varit öppen.
Tätningsytan måste vara fri från smuts. Denna åtgärd krävs för att
produkten ska behålla sin IP kapslingsklass.
•
Se noga till att tätningen sitter riktigt.
Skötsel
•
Följande miljöpåverkan kan ha oönskad verkan på produktens ytor:
•
surt regn och mark, hög salthalt i luften
•
rengöringsmedel, gödsel i synnerhet i blomrabatter
•
strösalt, andra kemiska substanser (t ex växtskyddsmedel)
Skydda produkten genom lämpliga åtgärder för att undvika ytförändringar.
Stäng först av strömmen till hela produkten och låt den svalna innan du
rengör eller gör underhållsarbeten på produkten.
•
Rengör produkten regelbundet - endast med en lätt fuktad, mjuk och luddfri
duk. Beakta eventuellt medföljande anvisningar.
FÖRVARING OCH SOPHANTERING
Förvaring
•
Produkten måste förvaras torrt och skyddad mot smuts och mekanisk
belastning.
Om produkten har varit förvarad på en fuktig eller smutsig plats får den
endast tas i bruk igen efter att ha blivit kontrollerad av en auktoriserad
elektriker.
Anvisningar för sophantering (Europeiska Unionen)
•
Produkten får ej kastas i hushållssoporna! Produkter som är märkta med
denna symbolen ska kastas i enlighet med riktlinjerna (WEEE, 2003/108) för
elektriska och elektroniska apparater på de lokala uppsamlingsställena för el-
och elektronikskrot.
MONTERING
(får endast utföras av auktoriserad elektriker)
Koppla bort strömförsörjningen och se till att ledningen är spänningsfri innan
du börjar arbeta!
Använd endast tillbehör som följde med i leveransen eller som klart beskrivs
som tillbehör!
Kontrollera om det finns lösa delar i produkten. Skulle så vara fallet och det
inte klart anges att sådana delar ingår, får produkten ej installeras eller tas i bruk.
Använd det medföljande monteringsmaterialet bara om det lämpar sig för
montering på det aktuella underlaget. Om detta ej är fallet ska
monteringsmaterial användas som är avsett för underlaget.
Uppackning
•
Ta försiktigt ut produkten ur förpackningen och ta bort alla transportskydd.
•
Kontrollera innan du kastar förpackningsmaterialet att alla produktens delar är
urtagna.
Monteringsplats
•
Produkten är endast avsedd för vägg- och takmontering.
Produkten får endast användas i enlighet med kapslingsklassen IP44.
IP44: Skydd mot fasta föremål > Ø 1mm - Skydd mot strilande vatten från alla
riktningar.
Beakta gällande föreskrifter för installation utomhus.
Täta inte produkten extra med silikon eller andra tätningsmedel på egen
hand.
Montering
(läs igenom helt före montering)
•
Montera lampan som bilden visar.
•
Elektrisk anslutning
•
Produkten måste kunna kopplas bort från strömförsörjningen med en
allpolig brytning.
•
För in anslutningsledningen med komplett isolering genom kabelintaget i
kåpan.
•
För att förbinda lampan elektriskt kopplar du elkabelns svarta eller bruna
ledare (fas) till klämma L och den blå ledaren (neutral, nolla) till klämma
N. Den gulgröna ledaren (skyddsjord) på elkabeln skruvas ordentligt fast
i produktens jordklämma .
Sensorinställning:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1
0
Lystid
6 sec. – 15 min.
1 2 3 4 5
0 0 0 0 0 15 min.
1 0 0 0 0 10 min.
0 1 0 0 0 5 min.
0 0 1 0 0 3 min.
0 0 0 1 0 1 min.
0 0 0 0 1 6 sek.
Räckvidd
2 – 10 m
6 7
1 1 10m
1 0 8m
0 1 5m
0 0 2m
Skymningsinställning
10 – 2000 Lux
8 9 10
0 0 1 2000 LUX
0 1 0 300 LUX
1 0 0 100 LUX
0 0 0 <10 LUX
•
Ställ in önskad lystid på lampan.
•
Ställ in önskad räckvidd på sensorn.
•
Ställ in den ljusstyrka, där lampan ska tändas.
•
Isättning av ljuskällan
•
Sätt i ljuskällan i lampan som bilden visar.
•
Se noga till att tätningen sitter riktigt.
Kontrollera att lampan fungerar felfritt och att den sitter säkert!
Härmed förklarar SLV GmbH, att den här beskrivna typen av radiostyrning
motsvarar direktiv 1999/5/EG. Den fullständiga texten för denna EG-försäkran
om överensstämmelse är tillgänglig på följande internetadress:
www.slv.de/jump/232421
Produkten får marknadsföras i alle EU-länder.
Art.-nr. 232421/24/25 © 25.03.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Tekniska ändringar kan förekomma.

TÜRKÇE
DUVAR VE TAVAN LAMBASI
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
DRAGAN SENSOR
Bu kısa talimatı dikkatle okuyun ve daha sonraki kullanım için kolay
ulaşılabilir bir yerde saklayın!
GÜVENLİK UYARILARI
Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması, hayati tehlikeye, yanma ve
yangın tehlikesine yol açabilir!
•
Kurulum ve montaj i
ş
lerini ve elektrik ba
ğ
lantısında yapılacak i
ş
leri sadece
yetkili elektrik teknisyeni gerçekle
ş
tirebilir.
•
Ürün de
ğ
i
ş
tirilemez ve modifiye edilemez.
•
Ürüne herhangi bir nesne asmayın ve tutturmayın, özellikle dekorasyon
e
ş
yası.
•
Ürünün üzerini örtmeyin. Hava sirkülasyonunu kesmeyin.
•
Lamba sadece sa
ğ
lam koruma camı ile çalı
ş
tırılabilir.
•
Arıza olu
ş
ması durumunda ürünü KULLANAMAZ ve DOKUNAMAZSINIZ.
Ürünü harici ı
ş
ık
ş
alteri ya da sigortadan elektri
ğ
i keserek kapatın! Arıza
durumunda temas etmekte ve çalı
ş
tırmaya devam edilmesinde elektrik
çarpmasından dolayı hayati tehlike, yanma ve yangın çıkma tehlikesi
vardır!
A
ş
a
ğ
ıdakiler gerçekle
ş
ti
ğ
inde hata durumu olu
ş
ur
•
Gözle görülür hasarlar olu
ş
ursa.
•
Ürün sorunsuz çalı
ş
mazsa (örne
ğ
in titreyerek yanma).
•
Duman çıkıyorsa, kaynama ya da duyulabilir çıtırtılar varsa.
•
Yanık kokusu geliyorsa.
•
Isınma izleri görülebiliyorsa (örne
ğ
in renk de
ğ
i
ş
imi, çevresi dahil).
Ürünü tekrar tamir edildikten ve sadece yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından kontrol edildikten sonra kullanın!
•
Ürün çocukların kullanımına uygun de
ğ
ildir. Çocukların üründen zarar
görmemesini sa
ğ
layın, örne
ğ
in sıcak yüzeyler nedeniyle yanarak ya da
elektrik çarpması.
İlave güvenlik uyarıları gösterilen sembol ile işaretlenmiştir: .
AMACINA UYGUN KULLANIM
Bu ürün sadece aydınlatma amacına hizmet eder ve sadece a
ş
a
ğ
ıdaki
ş
artlarda kullanılır:
•
Sadece 220-240V ~50Hz gerilim ile kullanılabilir.
•
Sadece koruma sınıfı I (bir) uygun olarak ba
ğ
lanabilir.
•
Sa
ğ
lam, düz ve devrilmeye mahal vermeyecek zeminde sabitlenerek
kullanılabilir.
•
Sadece normal, yani tutu
ş
ma tehlikesi olmayan alanların üzerinde
çalı
ş
tırılabilir.
•
Güçlü mekanik etkiler ve yo
ğ
un kirlilik etkisinde kalamaz.
TAMİR VE KORUYUCU BAKIM
Ampul
Kiþilerin, ýþýðýn ya da baþka nesnelerin zarar görmesini önlemek için
ampulleri daima kullaným ömrü tamamlanmadan önce deðiþtirin.
Ampulü (lamba) deðiþtirmeden önce ürünü gerilimsiz duruma getirin ve
soðumasýný bekleyin. Deðiþtirme iþleminden önce çalýþtýrýlmýþsa, mutlaka
ampulün soðumasýný bekleyin.
Yalnýzca ýþýk için müsaade edilen ampuller kullanýn. Müsaade edilen
ampuller tip etiketinde bulunmaktadýr.
•
Onaylı ampul tipleri: E27, 24W max.
•
Ampulün de
ğ
i
ş
tirilmesi
•
Aydınlatma maddeleri kullanımında bunların sensör aydınlatmaları
(hareket sensörleri) için uygun olduklarına dikkat edin.
•
Ampulü resimde gösterildi
ğ
i gibi lambanın içine takın.
•
Lambanın her açılmasında contayı kontrol edin ve temizleyin. Contanın
oturdu
ğ
u yer kirli olmamalıdır. Bu önlemler IP koruma türünün sa
ğ
lanmasına
yardımcı olmaktadır.
•
Contanın tam oturmasına dikkat edin.
Koruyucu bakim
A
ş
a
ğ
ıdaki do
ğ
al kaynaklı etkiler ürün yüzeyinde beklenmedik sonuçlar
do
ğ
urabilir:
•
Asitli ya
ğ
mur ve toprak, havadaki yüksek tuz oranı
•
Temizlik maddeleri, gübre, özellikle çiçek bahçelerinde
•
Kı
ş
ın tuz atılması, di
ğ
er kimyasal maddeler (örne
ğ
in bitki ilaçları)
Ürünü uygun önlemler alarak, yüzeyinde renk de
ğ
i
ş
iklikleri olu
ş
maması için
koruyun.
Ba
ş
ta tüm elektri
ğ
i kesin ve üründe temizlik ya da bakım i
ş
lemlerine
ba
ş
lamadan önce ürünün so
ğ
umasını bekleyin.
•
Ürünü düzenli olarak hafif nemli, yumu
ş
ak ve toz bırakmayan bir bez ile silin.
Varsa birlikte gönderilen açıklamaları dikkate alın.
SAKLAMA KOŞULLARI VE ATIK TASFİYESİ
Saklama koşulları
•
Ürün kuru yerde, kirlenmelerden ve mekanik yüklenmelerden korunarak
saklanmalıdır.
Nemli ve kirli saklama i
ş
leminden sonra, ürün ancak yetkili bir elektrik
teknisyeninin durum kontrolünden geçtikten sonra çalı
ş
tırılabilir.
Tasfiye açıklaması
(Avrupa Birli
ğ
i)
•
Ürünü ev çöpüyle birlikte atmayın! Bu sembolü ta
ş
ıyan ürünler, elektroteknik
ve elektronik eski aletlerin yerel elektronik eski aletler toplama yerinde tasfiye
edilmesi (WEEE, 2003/108) yönetmeli
ğ
ine ba
ğ
lıdır.
MONTAJ
(sadece elektrik teknisyeni yetkilidir)
Herhangi bir i
ş
e ba
ş
lamadan önce elektrik beslemesini ya da kablo
ba
ğ
lantısını kesin!
Sadece ürün ile birlikte gönderilen aksesuarları ya da aksesuar olarak
tanımlanmı
ş
olanları kullanın!
Ürünün içinde gev
ş
ek parçaların olup olmadı
ğ
ını kontrol edin. Varsa ve
böyle parçaların özellikle bulundu
ğ
u belirtilmiyorsa bu ürün kurulamaz ya da
i
ş
letime alınamaz.
Birlikte gönderilen montaj malzemesini sadece zemin elveri
ş
liyse kullanın.
E
ğ
er de
ğ
ilse sadece zemin için elveri
ş
li montaj malzemesi kullanın.
Ambalajından çıkarma
•
Ürünü dikkatlice ambalajından çıkartın ve her türlü ta
ş
ıma emniyetini sökün.
•
Ambalaj malzemesinin tasfiyesinden önce, ürünün tüm parçalarının içinden
alınmı
ş
oldu
ğ
unu kontrol edin.
Montaj yeri
•
Ürün sadece duvara ve tavana monte etmek için uygundur.
Ürün sadece koruma türü yönetmeli
ğ
i IP44 uyarınca kullanılabilir.
IP44: Ø 1,0 mm'den büyük sert yabancı maddelere kar
ş
ı koruma - Her yönden
gelen sıçrama suyuna kar
ş
ı koruma.
Dı
ş
alan için geçerli olan kurulum talimatlarını dikkate alın.
Ürünü kendiniz ayrıca silikon ya da di
ğ
er dolgu maddeleri ile izole etmeyin.
Montaj aşamaları
(montajdan önce tamamını okuyun)
•
Lambayı resimde gösterildi
ğ
i gibi monte edin.
•
Elektrik ba
ğ
lantısı
•
Ürün tam kutuplu ayırıcı ile elektrik beslemesinden ayrılmalıdır.
•
Ba
ğ
lantı kablosunu tam izolasyonlu halde kablo giri
ş
inden gövdeye
yerle
ş
tirin.
•
Elektrik ba
ğ
lantısını yapmak için ba
ğ
lantı hattının siyah ya da
kahverengi kablosunu (dı
ş
iletken) L klemensi ile ve ba
ğ
lantı hattının
mavi kablosunu (nötr iletken) N klemensi ile ba
ğ
layın. Ba
ğ
lantı
hattının ye
ş
il-sarı kablosunu (koruyucu iletken) ürünün topraklama
klemensi ile vidalanır.
Sensör ayarı:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1
0
Yanma süresi
6 sn. – 15 dk.
1 2 3 4 5
0 0 0 0 0 15 dk.
1 0 0 0 0 10 dk.
0 1 0 0 0 5 dk.
0 0 1 0 0 3 dk.
0 0 0 1 0 1 dk.
0 0 0 0 1 6 sn.
Menzili
2 – 10 m
6 7
1 1 10m
1 0 8m
0 1 5m
0 0 2m
Gün a
ğ
arması/batması ayarı
10 – 2000 Lux
8 9 10
0 0 1 2000 LUX
0 1 0 300 LUX
1 0 0 100 LUX
0 0 0 <10 LUX
•
Aydınlatmanın istenilen yanma süresini ayarlayın.
•
Sensörde istenilen menzili ayarlayın.
•
Aydınlatmanın açılmasını istedi
ğ
iniz aydınlı
ğ
ı ayarlayın.
•
Ampulün takılması
•
Ampulü resimde gösterildi
ğ
i gibi lambanın içine takın.
•
Contanın tam oturmasına dikkat edin.
Lambanın sorunsuz çalışmasını ve sağlam duruyor olmasını kontrol
edin!
İş
bu SLV GmbH
ş
irketi, burada açıklanan telsiz cihazı tipinin 1999/5/EG
yönetmeli
ğ
ine uygun oldu
ğ
unu açıklar. AB Uygunluk Beyanının tam metni
a
ş
a
ğ
ıdaki internet adresi altında mevcuttur:
www.slv.de/jump/232421
Ürünün tüm AB ülkelerinde satı
ş
ı yapılabilir.
Ürün kodu 232421/24/25 © 25.03.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Teknik de
ğ
i
ş
iklik yapma hakkı saklıdır.

MAGYAR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
FALI- ÉS MENNYEZETI LÁMPATEST
DRAGAN SENSOR
Kérjük, olvassa el figyelmesen a rövid használati utasítást, és őrizze
meg!
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A biztonsági felhívások figyelmen kívül hagyása életveszélyhez, égéshez
vagy tűzhöz vezethetnek!
•
A termék beszerelését, hálózatra történ
ő
csatlakoztatását bízza
szakemberre.
•
Ne alakítsa át a terméket.
•
Ne függesszen vagy rögzítsen semmit a termékre, f
ő
leg dekorációt ne.
•
Ne fedje le a terméket - biztosítson szabad légáramlást.
•
A lámpatest csak teljesen ép véd
ő
üveggel üzemeltethet
ő
.
•
Meghibásodás esetén ne használja tovább a terméket! Áramtalanítsa azt a
küls
ő
kapcsoló segítségével vagy a biztosíték lekapcsolásával.
Meghibásodás lép fel amennyiben:
•
látható sérülés jelenik meg a terméken
•
a termék nem megfelel
ő
en m
ű
ködik (pl. villog)
•
füst, g
ő
z jelenik meg vagy pattogó hangot ad a termék
•
égett szag érezhet
ő
•
túlmelegedés észlelhet
ő
, pl. a szomszédos felületek elszínez
ő
dnek
A terméket csak azután üzemeltesse, miután képzett villanyszerel
ő
átvizsgálta és karbantartotta azt!
•
A terméket gyermekek nem használhatják. Biztosítsa, hogy ne is
szenvedhessenek kárt, (pl. égési sérülések, áramütés).
A további biztonsági figyelmeztetéseket így jelöltük: .
HASZNÁLJA AZ UTASÍTÁSNAK MEGFELELŐEN
A termék csak világítási célokra alkalmas, ezért:
•
csak 220-240V ~50Hz hálózati feszültségen m
ű
ködtethet
ő
.
•
csak a közvetlen érintés elleni védelem szabályának (I. érintésvédelmi
osztály) megfelel
ő
en helyezhet
ő
üzembe.
•
a terméket csak sima, stabil és csúszásmentes felületen használjuk.
•
csak nem gyúlékony felületeken üzemeltethet
ő
.
•
ne tegye ki mechanikus terhelésnek vagy er
ő
s szennyez
ő
désnek.
KARBANTARTÁS ÉS GONDOSKODÁS
Fényforrás
Cserélje ki a fényforrást, miel
ő
tt az tényleges élettartama végére ér, hogy
elkerülje a személyi sérüléseket, vagy kár essen a lámpatestben vagy egyéb
tárgyakban.
A fényforrás kicserélése el
ő
tt áramtalanítsa a terméket. Hagyja a
fényforrást kih
ű
lni, miel
ő
tt kiveszi.
Csak a termékkel kompatibilis fényforrást használja! A megfelel
ő
fényforrástípusok a címkén vannak feltüntetve.
•
Használható fényforrás: E27, 24W max.
•
A fényforrás kicserélése
•
Csak mozgásérzékel
ő
vel kapcsolható fényforrást használjon.
•
Helyezze be a fényforrást a lámpatestbe az ábrán látható módon.
•
Ellen
ő
rizze és tisztítsa meg a tömítéseket minden alkalommal, amikor a
lámpatestet felnyitja. A tömítés felszínének mentesnek kell lennie minden
szennyez
ő
dést
ő
l, a megadott IP védettség csak így biztosítható.
•
Ügyeljen a tömítés megfelel
ő
illeszkedésére.
Gondoskodás
•
Az alábbi környezeti hatások nem kívánt elváltozásokat okozhatnak a termék
felszínén:
•
savas es
ő
és savanyú talaj, magas sótartalom a leveg
ő
ben
•
tisztószerek, m
ű
trágya, f
ő
leg virágágyásokban
•
útszóró só, más vegyszerek (pl. gyomirtók)
Védje a terméket a megfelel
ő
módon, hogy elkerülhesse a felület nem
kívánt változásait
Tisztítás el
ő
tt áramtalanítsa a terméket, és hagyja leh
ű
lni.
•
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket enyhén nedves, puha és nem
bolyhosodó anyaggal. Tekintse át a mellékelt tájékoztatót a további
karbantartási teend
ő
kkel kapcsolatban.
TÁROLÁS ÉS HULLADÉKKEZELÉS
Tárolás
•
A terméket tiszta, száraz környezetben tárolja. Ügyeljen arra, hogy a
termék ne sérüljön mechanikusan a tárolás során.
A hulladék közt vagy hulladéktárolóban talált terméket csak azután
próbálja meg beüzemelni, ha annak állapotát egy megbízható
villanyszerel
ő
elfogadhatónak találta.
Hulladékkezelés
(Európai Unió)
•
A terméket ne a hagyományos háztartási hulladékkal együtt dobja ki! A fenti
jellel ellátott termékeket a WEEE, 2003/108 irányelv szerint az elektromos és
elektronikus termékek számára kihelyezett hulladékgy
ű
jt
ő
kbe tegye!
ÜZEMBE HELYEZÉS
(csak képzett villanyszerel
ő
végezheti)
Áramtalanítsa a hálózatot, vagy húzza ki a hálózatból, miel
ő
tt bármilyen
munkába belekezdene!
Csak olyan alkatrészeket használjon, amelyek a termékkel együtt kaphatóak
vagy kiegészít
ő
ként vannak feltüntetve!
Nézze át a terméket, nem lazultak-e meg esetleg bizonyos alkatrészek. Ha
a lámpatesten belül kilazult néhány alkatrész, és ezek nincsenek eléggé
meghúzva, el
ő
fordulhat, hogy a terméket nem lehet üzembe helyezni vagy
m
ű
ködtetni.
Csak abban az esetben használja a mellékelt rögzít
ő
anyagot, amennyiben
az kompatibilis a beépítési felülettel. Ha ez az eset nem áll fenn, keressen a
felületnek megfelel
ő
rögzít
ő
t.
Kicsomagolás
•
Óvatosan vegye ki a terméket a csomagolásból, eltávolítva minden
biztonságos szállítást el
ő
segít
ő
anyagot.
•
Miel
ő
tt kidobná a csomagolóanyagot, ellen
ő
rizze, hogy a termékhez tartozó
összes alkatrészt kivette-e.
Beszerelés helye
•
A termék kizárólag falra és mennyezetre szerelhet
ő
.
A termék csak az IP44 szabványnak megfelel
ő
en használható.
IP44: Apró méret
ű
(> Ø 1,0mm ) szilárd tárgyak ellen védett - Fröccsen
ő
víz
ellen minden irányban védett.
A tápvezetéket a kültéri beszerelési szabályoknak megfelel
ő
en készítsük
el
ő
/szereljük be.
A termékhez ne használjon egyéb tömít
ő
anyagokat.
A szerelés lépései
(olvassa végig figyelmesen!)
•
Az ábrán látható módon helyezze üzembe a lámpatestet.
•
Elektromos Csatlakozás
•
A terméknek leválaszthatónak kell lennie a transzformátorról egy
szakaszoló kapcsoló segítségével.
•
A villamos bekötéshez, megfelel
ő
szigeteléssel ellátott kábelt
használjon.
•
Az elektromos bekötéshez a fekete vagy barna kábelt (fázisvezet
ő
) az L
jelzéshez, a kék kábelt (nullavezet
ő
) az N jelzéshez kell csatlakoztatni.
A zöld-sárga vezetéket (véd
ő
vezet
ő
) szorosan a termék földelés-
csatlakozójához kell csavarozni.
Érzékelőbeállítások:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1
0
Id
ő
zítés
6 sec. – 15 min.
1 2 3 4 5
0 0 0 0 0 15 min.
1 0 0 0 0 10 min.
0 1 0 0 0 5 min.
0 0 1 0 0 3 min.
0 0 0 1 0 1 min.
0 0 0 0 1 6 sec.
Érzékelési távolság
2 – 10 m
6 7
1 1 10m
1 0 8m
0 1 5m
0 0 2m
Alkonykapcsoló
10 – 2000 Lux
8 9 10
0 0 1 2000 LUX
0 1 0 300 LUX
1 0 0 100 LUX
0 0 0 <10 LUX
•
Állítsa be az id
ő
zít
ő
t a kívánt id
ő
tartamra.
•
Állítsa be a kívánt érzékelési távolságot.
•
Az alkonykapcsolón állítsa be a kívánt bekapcsolási fényer
ő
sséget.
•
Fényforrás behelyezése
•
Helyezze be a fényforrást a lámpatestbe az ábrán látható módon.
•
Ügyeljen a tömítés megfelel
ő
illeszkedésére.
Ellen
ő
rizze, hogy a termék megfelel
ő
en m
ű
ködik, és biztonságosan
rögzítve van!
Az SLV GmbH kijelentni, hogy ez a rádiófrekvenciás eszköz megfelel a
1999/5/EG direktívának. Az EU konformitásról szóló nyilatkozat teljes szövege
megtalálható a www.slv.de/jump/232421 internet címen.
Ez az eszköz az EU valamennyi tagállamában forgalmazható.
modellszám 232421/24/25 © 25.03.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
A technikai részletek termékenként változhatnak.
Table of contents
Languages:
Other SLV Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Siterwell
Siterwell SWM320A user manual

Ezviz
Ezviz T10 quick start guide

Huawei
Huawei Airbridge DBS3900 installation guide

Kopp
Kopp Radio motion sensor instruction manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS HT640B71 Installation and operating manual

Cedes
Cedes GridScan/Pro SI Installation and operation manual

Omron
Omron 2JCIE-BL01 user manual

Tri-Tronics
Tri-Tronics M8 installation manual

Rechner Sensors
Rechner Sensors IAS-30 Series instruction manual

Clever Life
Clever Life CL-S-GS322 Operating and installation instruction

Minebea Intec
Minebea Intec Pendeo PR 6204 Series installation manual

LuxaFlex
LuxaFlex Armony Plus Instruction manual for use and maintenance