SLV SLV CONTROL 470813 User manual

SLV CONTROL
v1.0 Quick installation guide
Quick installation guide
TR
EL
FI
AR
PT
RU
ES
EN
HU
DE Schnellinstallationshandbuch
Rövid üzembe helyezési útmutató
Guía de instalación rápida
Manual de instalação rápida
Οδηγό γρήγορη εγκατάσταση
Pika-asennusopas
Hızlı kurulum kılavuzu
470813


HU
EL
DE
A termék üzembe helyezése előtt olvassa
el a fontos tudnivalókat tartalmazó
füzetet.
A biztonsági utasítások be nem tartása
veszélyhelyzetek kialakulásához és
hibás üzembe helyezéshez vezethet,
ami érvénytelenít a termékre vonatkozó
valamennyi garanciát.
Πριν από την εγκατάσταση αυτού του
προϊόντο, διαβάστε το φυλλάδιο
«Σηαντικέ πληροφορίε»
Αν δεν τηρήσετε τι οδηγίε ασφαλεία
ενδέχεται να παρουσιαστούν κίνδυνοι και
τυχόν εσφαλένη εγκατάσταση ακυρώνει
οποιαδήποτε εγγύηση ενδέχεται να ισχύει
γι’αυτό το προϊόν.
Lesen Sie die“Wichtigen Informationen”,
bevor Sie dieses Produkt einbauen.
Die Nichtbeachtung der
Sicherheitsanweisungen kann gefährlich
sein. Durch nicht korrekte Installation wird
jegliche Garantie, die möglicherweise
auf dieses Produkt Anwendung ndet,
ungültig.
3
Read the“important information”
booklet before installing this product
Not following the safety instructions may
be dangerous and faulty installation will
invalidate any warranty that may apply to
this product.
EN

AR
RU
PT
TR
FI
ES
Bu ürünü kurmadan önce“öneml blgler”
ktapçığını okuyun
Güvenlk talmatlarına uyulmaması tehlkel
olablr ve hatalı kurulum bu ürün çn
geçerl garant koşullarını geçersz kılar.
Lue ”Tärkeitä tietoja”-kirjanen ennen
tämän laitteen asennusta.
Turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa olla vaarallista ja
virheellisen asennuksen seurauksena
tuotteen takuu raukeaa.
« »
.
,
.
Lea el cuadernillo“información
importante”antes de instalar este
producto
El incumplimiento de las instrucciones
de seguridad puede ser peligroso y la
instalación defectuosa invalidará cualquier
garantía aplicable a este producto.
Leia o folheto“Informações importantes”
antes de instalar este produto
Não seguir as instruções de segurança pode
ser perigoso e uma instalação incorrecta
irá invalidar totalmente a garantia que se
possa aplicar a este produto.
4

HU
EL
DE
A mozgásérzékelő kinyitása
Egy vékony csavarhúzó segítségével
pattintsa le az érzékelőt a keretről.
Άνοιγα του αισθητήρα κίνηση
Για να αφαιρέσετε τον αισθητήρα από
το πλαίσιο, χρησιοποιήστε ένα λεπτό
κατσαβίδι.
Önen des Bewegungssensors
Trennen Sie den Melder mit einem
schmalen Schraubendreher von dem
Rahmen.
5
Open the motion sensor
Use a thin screwdriver to detach the
sensor from the frame.
EN

AR
RU
PT
TR
FI
ES
Hareket sensörünü açın
Sensörü çerçeveden ayırmak çn nce
tornavda kullanın.
Avaa liikeanturi
Irrota anturi kehyksestä litteäpäisellä
ruuviavaimella.
,
.
Abra el sensor de movimiento
Utilice un destornillador no para
desprender el sensor del marco.
Abrir o sensor de movimento
Utilize uma chave de fendas na para retirar
o sensor da estrutura.
6

HU
EL
DE
Az adóegység elemeinek behelyezése
Helyezzen 2 db 1,5 V-os AAA méretű
alkálielemet az elemtartókba. Az elemek
polaritásának meg kell felelnie a tartón lévő
jeleknek.
Εγκατάσταση παταριών ποπού
Τοποθετήστε 2 αλκαλικέ παταρίε 1,5
Volt AAA στι θήκε των παταριών. Η
πολικότητα πρέπει να αντιστοιχεί στα
σύβολα τη θήκη.
Einlegen der Batterien in den Sender
Legen Sie zwei 1,5-V-Alkali-Batterien (AAA)
in das Batteriefach ein. Die Polung muss
mit den Symbolen auf dem Batteriehalter
übereinstimmen.
7
Install transmitter batteries
Place 2x 1,5V AAA alkaline batteries
in the battery compartments. The polarity
should match the symbols on the holder.
EN

AR
RU
PT
TR
FI
ES
Verc pllern yerleştrn
2 adet 1.5V AAA alkaln pl, pl bölmesne
yerleştrn. Kutuplar bölmedek smgelere
uygun olmalıdır.
Lähettimen paristojen asennus
Aseta 2 x 1,5 V AAA alkaliparistot
paristolokeroon. Pariston napojen tulee
vastata pidikkeen symboleja.
2
AAA 1,5 .
, .
Colocación de las pilas en el transmisor
Coloque 2 pilas alcalinas AAA de 1,5V en el
compartimento de las pilas. La polaridad
debería coincidir con los símbolos del
soporte.
Instalar as pilhas do transmissor
Coloque 2x pilhas AAA alcalinas de 1,5 V
no compartimento das pilhas. A polaridade
deve corresponder aos símbolos no
compartimento.
8

HU
EL
DE
Kód hozzárendelése egy SLV
vevőegységhez
Az adóegység hozzárendelése egy vagy
több vevőegység memóriájához a LEARN
(BETANULÁS) kapcsoló [DEL] (TÖRLÉS)
helyzetből [SET] (BEÁLLÍTÁS) helyzetbe történő
csúsztatásával. A kódbetanulási eljárásról a
vevőegység kézikönyvében olvashat.
Εκχώρηση κωδικού σε δέκτη SLV
Εκχωρήστε αυτόν τον ποπό στη νήη
ενό ή πολλών δεκτών, σύροντα το διακόπτη
εκάθηση από τη θέση [DEL] στη θέση [SET],
για να αποστείλετε ένα σήα ενεργοποίηση
(ON). Για τη διαδικασία εκάθηση κωδικού,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήση του δέκτη.
Zuweisen eines Codes zu einem
SLVEmpfänger
Weisen Sie den Sender dem Speicher von einem
oder mehreren Empfängern zu. Dazu stellen
Sie den Schalter LEARN von [DEL] auf [SET], um
ein ON-Signal zu senden. Das Verfahren zum
Lernen von Codes entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung des Empfängers.
9
Assign code to a SLV receiver
Assign this transmitter to the memory
of one or multiple receivers, by sliding the
LEARN switch from [DEL] to [SET] to send
an ON-signal. Read the receiver’s manual
for the code learning procedure.
EN

AR
RU
PT
TR
FI
ES
SLV alıcısına kod atayın
AÇIK snyal göndermek çn ÖĞRENME
anahtarını [DEL]’den [SET] konumuna
getrerek, bu vercy br veya daha fazla
alıcının belleğne atayın. Kod öğrenme
prosedürü çn alıcı kılavuzunu okuyun.
Määritä SLV-vastaanottimen koodi.
Määritä tämä lähetin yhden tai useamman
vastaanottimen muistiin liu’uttamalla
LEARN-kytkin asennosta [DEL] asentoon
[SET] ja lähettämällä PÄÄLLÄ-signaalin. Lue
vastaanottimen käyttöoppaasta lisätietoja
koodin oppimismenetelmästä.
SLV
,
LEARN
[DEL] [SET]
.
.
Asignación de un código al receptor SLV
Asigne este transmisor a la memoria de
uno o múltiples receptores, moviendo el
interruptor APRENDIZAJE de [DEL] a [SET]
para enviar una señal de ENCENDIDO. Lea
el manual del receptor para conocer el
procedimiento de aprendizaje del código.
Atribuir um código a um receptor SLV
Atribua este transmissor à memória de um
ou vários receptores, fazendo deslizar o
interruptor LEARN (programação) de [DEL]
para [SET] para enviar um sinal de activação
(ON). Leia o manual do receptor para
conhecer o procedimento de programação
do código.
SLV
10

HU
EL
DE
A fényérzékenység beállítása
A fényérzékenységi szint beállításához csúsztassa
az [R] kapcsolót a három lehetséges állás közül az
egyikbe. [H]: Az érzékelő mindig aktív. [M]: Az érzékelő
aktív, ha a környezeti fényerő nem éri el a 20 lux értéket
(késő délután). [L]: Az érzékelő aktív, ha a környezeti
fényerő nem éri el a 10 lux értéket (késő este).
Ρύθιση ευαισθησία φωτό
Για να επιλέξετε 1 από τα 3 επίπεδα ευαισθησία
φωτό, σύρετε το διακόπτη [R]. [H]: Ο αισθητήρα είναι
πάντα ενεργό. [M]: Ο αισθητήρα είναι ενεργό όταν η
φωτεινότητα του περιβάλλοντο είναι λιγότερη από 20
lux (αργά το απόγευα). [L]: Ο αισθητήρα είναι ενεργό
όταν η φωτεινότητα του περιβάλλοντο είναι λιγότερη
από 10 lux (αργά το βράδυ).
Einstellen der Lichtempndlichkeit
Stellen Sie den Schalter [R] auf eine der drei
Lichtempndlichkeitsstufen. [H]: Sensor ist immer aktiv.
[M]: Sensor ist aktiv, wenn die Umgebungshelligkeit
unter 20 Lux (später Nachmittag) ist. [L]: Sensor ist aktiv,
wenn die Umgebungshelligkeit unter 10 Lux (später
Abend) ist.
11
Set light sensitivity
Slide the [R] switch to select 1 of
the 3 light sensitivity levels. [H]: Sensor is
always active. [M]: Sensor is active when the
environment brightness is less than 20 lux
(late afternoon). [L]: Sensor is active when
the environment brightness is less than 10
lux (late evening).
EN

AR
RU
PT
TR
FI
ES
Işık hassasyetn ayarlayın
3 ışık hassasyet sevyesnden 1’n seçmek
çn [R] anahtarını kaydırın. [Y]: Sensör her
zaman aktftr. [O]: Ortam parlaklığı 20 lüks altına
ndğnde (akşama doğru) sensör aktf hale geçer.
[D]: Ortam parlaklığı 10 lüks altına ndğnde
(akşam geç saatler) sensör aktf hale geçer.
Määritä valon herkkyysasetus
Liu’uta [R]-katkaisinta valitaksesi yhden
kolmesta valon herkkyystasosta. [H]: Anturi on aina
aktiivinen. [M]: Anturi on aktiivinen, kun ympäristön
kirkkaus on alle 20 luksia (myöhäinen iltapäivä). [L]:
Anturi on aktiivinen, kun ympäristön kirkkaus on alle
10 luksia (myöhäinen ilta).
Ajuste la sensibilidad luminosa
Mueva el interruptor [R] para seleccionar 1
de los 3 niveles de sensibilidad luminosa. [H]: el
sensor siempre está activo. [M]: el sensor está activo
cuando la luminosidad del entorno es inferior a 20
lux (por la tarde). [L]: el sensor está activo cuando
la luminosidad del entorno es inferior a 10 lux (a
última hora de la tarde).
[R],
1 3 . [H]:
. [M]:
20 (
). [L]:
10 ( ).
Denir a sensibilidade da luz
Faça deslizar o interruptor [R] para seleccionar
1 dos 3 níveis de sensibilidade da luz. [H]: O sensor
ca sempre activo. [M]: O sensor ca activo quando
a luminosidade ambiente for inferior a 20 lux
(m de tarde). [L]: O sensor ca activo quando a
luminosidade ambiente for inferior a 10 lux (ocaso).
12

HU
EL
DE
Kikapcsolási késleltetés beállítása
Ha nincs további észlelt mozgás, az
adóegység automatikusan kikapcsolási
jelet küld 5 másodperc vagy 1/5/10 perc
múlva.
Ορισό καθυστέρηση απενεργοποίηση
Όταν δεν ανιχνεύεται πλέον κίνηση, ο
ποπό αποστέλλει αυτόατα ένα σήα
απενεργοποίηση (OFF) ετά από 5
δευτερόλεπτα ή ετά από 1/5/10 λεπτά.
Einstellen der Ausschaltverzögerung
Wenn keine weitere Bewegung erkannt
wird, sendet der Sender automatisch nach
5 Sekunden oder 1/5/10 Minuten ein
OFF-Signal.
13
Set switch-o delay
When no more motion is detected, the
transmitter automatically sends an OFF-
signal after 5 seconds or 1/5/10 minutes.
EN

AR
RU
PT
TR
FI
ES
Kapama geckmesn ayarlayın
Başka hareket algılanmadığında, verc
5 sanye sonra veya 1/5/10 dakka sonra
otomatk olarak KAPALI snyal gönderr.
Määritä poiskytkentäviive
Kun liikettä ei havaita, lähetin lähettää
automaattisesti POIS PÄÄLTÄ -signaalin 5
sekunnin, tai 1, 5 tai 10 minuutin kuluttua.
,
5
1/5/10 .
Ajuste el tiempo de desconexión
Si deja de detectarse movimiento, el
transmisor envía automáticamente una
señal de APAGADO después de 5 segundos
o de 1/5/10 minutos.
Denir adiamento de desactivação
Quando não é detectado mais nenhum
movimento, o transmissor envia
automaticamente um sinal de desactivação
(OFF) após 5 segundos ou 1/5/10 minutos.
14

HU
EL
DE
Az észlelési távolságtartomány beállítása
Az észlelési távolságtartomány
kiválasztásához csúsztassa a [ ] kapcsolót a
három lehetséges állás közül az egyikbe.
[1M]: 1–3 méter
[3M]: 1–5 méter
[6M]: 1–7 méter
Ορισό εβέλεια ανίχνευση
Για να επιλέξετε 1 από τι 3 εβέλειε
ανίχνευση, σύρετε το διακόπτη [ ]
[1M]: 1-3 έτρα
[3M]: 1-5 έτρα
[6M]: 1-7 έτρα
Einstellen des Erkennungsbereichs
Stellen Sie den Schalter [ ] auf einen der
drei Erkennungsbereiche.
[1M]: 1-3 Meter
[3M]: 1-5 Meter
[6M]: 1-7 Meter
15
Set detection range
Slide the [ ] switch to select 1 of the 3
detection ranges.
[1M]: 1-3 meters
[3M]: 1-5 meters
[6M]: 1-7 meters
EN

AR
RU
PT
TR
FI
ES
Algılama menzln ayarlayın
3 algılama menzlnden 1’n seçmek çn
[] anahtarını kaydırın.
[1M]: 1-3 metre
[3M]: 1-5 metre
[6M]: 1-7 metre
Määritä tunnistusalue
Liu’uta [ ]-katkaisinta valitaksesi yhden
kolmesta tunnistusalueesta.
[1M]: 1 - 3 metriä
[3M]: 1 - 5 metriä
[6M]: 1 - 7 metriä
[ ],
1 3 .
[1M]: 1-3
[3M]: 1-5
[6M]: 1-7
Ajuste el alcance de detección
Mueva el interruptor [ ] para seleccionar 1
de los 3 alcances de detección.
[1M]: 1-3 metros
[3M]: 1-5 metros
[6M]: 1-7 metros
Denir o alcance de detecção
Faça deslizar o interruptor [ ] para
seleccionar 1 de 3 alcances de detecção.
[1M]: 1-3 metros
[3M]: 1-5 metros
[6M]: 1-7 metros
16

HU
EL
DE
Észlelési szögtartomány beállítása
Az érzékelő vízszintes észlelési
szögtartománya 80° és 20° közötti. A műanyag
lapok kiszerelésével, áthelyezésével és
átméretezésével változtathatja az észlelési
szögtartományt. Ezt követően rögzítse
az adóegységet csavarok, vagy kétoldalú
ragasztószalag segítségével.
Ορισό γωνία ανίχνευση
Η οριζόντια γωνία ανίχνευση του
αισθητήρα κυαίνεται από 80° έω 20°. Για
να αλλάξετε τη γωνία ανίχνευση, αφαιρέστε,
επανατοποθετήστε ή προσαρόστε το έγεθο
των πλαστικών πτερυγίων. Στη συνέχεια,
στερεώστε τον ποπό ε βίδε ή ε κολλητική
ταινία διπλή όψη.
Einstellen des Erkennungswinkel
Der horizontale Erkennungswinkel des
Sensors ist höchstens 80° und mindestens 20°.
Zum Ändern des Erkennungswinkels können
Sie die Kunststoabdeckungen abnehmen,
anders positionieren oder ihre Größe anpassen.
Befestigen Sie den Sender dann mit Schrauben
oder doppelseitigem Klebeband.
17
Set detection angle
The horizontal detection angle of the
sensor is maximum 80° and minimum 20°.
Remove, reposition or adjust the size of
the plastic screens to change the detection
angle. Next, ax the transmitter using
screws or double-sided tape.
EN
80
20

AR
RU
PT
TR
FI
ES
Algılama açısını ayarlayın
Sensörün yatay algılama açısı maksmum
80° ve mnmum 20°’dr. Algılama açısını
değştrmek çn plastk ekranları kaldırın,
yenden yerleştrn veya boyutunu ayarlayın.
Ardından, vercy vdalar veya çft taraı bant
kullanarak tutturun.
Tunnistuskulman asetus
Anturin tunnistuskulma vaakatasossa
on korkeintaan 80° ja vähintään 20°. Säädä
tunnistuskulmaa poistamalla muoviläpät,
asettamalla ne uudestaan paikoilleen, tai
säätämällä niiden kokoa. Kiinnitä sitten lähetin
ruuveilla tai kaksipuolisella teipillä.
Ajuste del ángulo de detección
El ángulo de detección horizontal del
sensor es de máximo 80º y mínimo 20º. Retire,
vuelva a colocar o modique el tamaño de las
pantallas de plástico para cambiar el ángulo
de detección. A continuación, je el transmisor
utilizando tornillos o cinta adhesiva de doble
cara.
80°
20°. ,
.
.
Denir o ângulo de detecção
O ângulo máximo de detecção horizontal
do sensor é 80°, e o mínimo 20°. Retire,
reposicione ou ajuste o tamanho das
protecções de plástico para alterar o ângulo
de detecção. De seguida, prenda o transmissor
utilizando parafusos ou ta adesiva de dupla
face.
18

HU
EL
DE
Az adóegység felerősítése csavarokkal
(1) Csavarozza a vezeték nélküli
mozgásérzékelő hátlapját egy sík felületre,
például egy falra. (2) Nyomja a keretet a
hátlapra, majd illessze be az érzékelőt a
keretbe. (3) Mielőtt működőképessé válna, az
érzékelőnek 30 másodpercre van szüksége a
környezet vizsgálatához.
Στερέωση του ποπού ε βίδε
(1) Βιδώστε τη βάση του ασύρατου
αισθητήρα κίνηση σε ια επίπεδη επιφάνεια,
π.χ. σε έναν τοίχο. (2) Πιέστε το πλαίσιο
ώστε να πει στη βάση του και πιέστε τον
αισθητήρα ώστε να πει στο πλαίσιο. (3) Για
να πορέσει να λειτουργήσει ο αισθητήρα,
χρειάζονται 30 δευτερόλεπτα προκειένου να
πραγατοποιηθεί ανάλυση του περιβάλλοντο.
Befestigen des Senders mit Schrauben
(1) Schrauben Sie das Unterteil des Funk-
Bewegungsmelders auf eine ache Oberäche,
z. B. eine Wand. (2) Drücken Sie den Rahmen
wieder auf das Unterteil, und drücken Sie
den Sensor in den Rahmen. (3) Der Melder
braucht 30 Sekunden zum Analysieren seiner
Umgebung, bevor er wieder funktionsfähig ist.
19
Ax the transmitter using screws
(1) Screw the base of the wireless
motion sensor onto a at surface, e.g. a
wall. (2) Press the frame back onto the base
and press the sensor into the frame.
(3) The sensor needs 30 seconds to analyze
its environment, before it becomes
operational.
EN

AR
RU
PT
TR
FI
ES
Vercy vdalarla tutturun
(1) Kablosuz hareket sensörünün tabanını
duvar gb düz br yüzeye vdalayın. (2)
Çerçevey tabana bastırın ve sensörü
çerçeveye bastırın. (3) Sensörün çalışmaya
başlamadan önce ortamı analz etmes çn 30
sanye geçmes gerekr.
Kiinnitä lähetin ruuveilla.
(1) Ruuvaa langattoman liikeanturin pohja
tasaiselle pinnalla, esim. seinään. (2) Paina
kehys takaisin pohjaosaan ja paina anturi
kiinni kehykseen. (3) Anturi tarvitsee noin 30
sekuntia aikaa ympäristönsä analysointiin
ennen kuin se on toimintakunnossa.
Fije el transmisor con tornillos
(1) Atornille la base del sensor de
movimiento inalámbrico en una supercie
plana, por ejemplo, una pared. (2) Presione el
marco de nuevo sobre la base y presione el
sensor en el marco. (3) El sensor necesita 30
segundos para analizar su entorno, antes de
estar operativo.
(1)
, . (2)
,
. (3)
30
,
.
Prender o transmissor utilizando
parafusos
(1) Aparafuse a base do sensor de movimento
sem os a uma superfície plana, ex. uma
parede. (2) Empurre a estrutura contra a
base e o sensor contra a estrutura. (3) O
sensor demora 30 segundos a analisar a área
circundante antes de car operacional.
20
Other SLV Accessories manuals