Smeg ECF02 User manual

ITENFRDENLESPTSVRUDAPLFINO
MANUALE D’USO
MACCHINA DA CAFFÈ
USER MANUAL
COFFEE MACHINE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MACHINE À CAFÉ
GEBRAUCHSANLEITUNG
KAFFEEMASCHINE
GEBRUIKSAANWIJZING
KOFFIEMACHINE
MANUAL DE USO
CAFETERA
MANUAL DE USO
MÁQUINA DE CAFÉ
BRUKSANVISNING
KAFFEMASKIN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОФЕВАРОЧНАЯ МАШИНА
BRUGSANVISNING
KAFFEMASKINE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EKSPRES DO KAWY
KÄYTTÖOHJE
KAHVINKEITIN
BRUKSANVISNING
KAFFEMASKIN
AR

Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche
e funzionali dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
We advise you to read this manual carefully, as it contains all the instructions for managing the appliance’s aesthetic and functional
qualities.
For further information on the product: www.smeg.com
Nous conseillons de lire attentivement ce manuel, qui comprend toutes les indications pour maintenir inaltérées les qualités esthétiques
et fonctionnelles de l’appareil acheté.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur le produit: www.smeg.com
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung, die sämtliche Anweisungen enthält, um das Aussehen und die Funktionsfähigkeit des
Geräts zu erhalten, sorgfältig zu lesen.
Für weitere Informationen über das Produkt wird auf www.smeg.com verwiesen
We adviseren om deze handleiding aandachtig door te lezen. Ze bevat aanwijzingen die nodig zijn om de esthetische en functionele
eigenschappen van het gekochte apparaat intact te houden.
Bezoek voor meer informatie over het product: www.smeg.com
Aconsejamos leer atentamente este manual que contienen todas las indicaciones para mantener inalterada la calidad estética y
funcional del aparato adquirido.
Más información sobre el producto en: www.smeg.com
Aconselhamos que leia atentamente este manual, que refere todas as indicações para manter inalteradas as qualidades estéticas
e funcionais do aparelho comprado.
Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com
Vi rekommenderar att ni noga läser denna handbok som anger alla de nödvändiga anvisningarna för att bibehålla den inköpta
apparatens utseende och funktioner.
För mer information om produkten: www.smeg.com
Мы рекомендуем вам внимательно прочитать данное руководство, в котором приводятся все указания, необходимые
для поддержания неизменными эстетических и функциональных свойств приобретенного прибора.
Дополнительную информацию об изделии можно получить на сайте: www.smeg.com
Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, som indeholder alle anvisninger til at holde det købte apparat i perfekt funktionsmæssig
og æstetisk stand.
For yderligere informationer om produktet: www.smeg.com
Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, która zawiera wszystkie wskazania dla utrzymania jakości estetyki i
funkcjonalności zakupionego urządzenia.
Dalsze informacje dotyczące produktu znajdują się na stronie: www.smeg.com
Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Ohjeita noudattamalla taataan laitteen oikeaoppinen ylläpito ja sen ominaisuuksien säilyvyys.
Tuotteeseen liittyvät lisätiedot löytyvät osoitteesta www.smeg.com
Vi anbefaler at du leser denne brukerveiledningen grundig, da den inneholder alle indikasjoner for å bevare de estetiske og
funksjonenelle kvalitetene til produktet du har kjent.
For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com
www.smeg.com

“B”
“C”
13
14
15
5
9
2
4
1
“A”
11
19
3
6
16
7
810
13
15
14
16
20 21 22
2317
18
12

“D”
“G” “ L”
“E”
“F”
“H”
“I”

Informazioni importanti per l’utente / Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur / Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker / Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador / Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя / Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika / Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere /
Avvertenze / Instructions / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen / Advertencias / Advertências /
Varningar / Меры предосторожности / Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Informazioni generali su questo manuale d’uso, di sicurezza e per lo smaltimento nale / General information on this user manual, on
safety and nal disposal / Informations générales sur ce manuel d’utilisation, sur la sécurité et sur l’élimination dénitive de l’appareil
/ Allgemeine Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung, zur Sicherheit und die endgültige Entsorgung / Algemene informatie over
deze handleiding, veiligheidsinstructies en uiteindelijke verwerking / Información general del manual relativa al uso, la seguridad y la
eliminación nal / Informações gerais sobre este manual do utilizador, segurança e para a eliminação nal / Allmän information om
denna bruksanvising, om säkerhet och för slutligt bortskaffande / Общая информация о данном руководстве по эксплуатации,
безопасности и окончательной утилизации / Generelle oplysninger om denne betjenings- og sikkerhedsvejledning samt endelig
bortskaffelse / Ogólne informacje dotyczące użytkowania, bezpieczeństwa i utylizacji / Käyttöohjetta, turvallisuutta ja käytöstä
poistoa koskevat yleistiedot / Generell informasjon om denne brukerveiledningen, sikkerhet og endelig kassering av produktet /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción / Descrição / Beskrivning /
Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse /
Descrizione dell’apparecchio / Appliance description / Description de l’appareil / Beschreibung des Geräts / Omschrijving van het
apparaat / Descripción del aparato / Descrição do aparelho / Beskrivning av apparaten / Описание прибора / Beskrivelse af
apparatet / Opis urządzenia / Laitteen kuvaus / Beskrivelse av apparatet /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning / Использование / Anvendelse /
Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Informazioni sull’uso dell’apparecchio / Information on using your appliance / Informations sur l’utilisation de l’appareil / Informationen
zum Gebrauch des Geräts / Informatie over het gebruik van het apparaat / Información sobre el uso del aparato / Informações sobre
a utilização do aparelho / Information om användning av apparaten / Информация об использовании прибора / Oplysninger
om brug af apparatet / Informacje dotyczące użytkowania urządzenia / Laitteistoa koskevat käyttöohjeet / Informasjon om bruken
av apparatet /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und Wartung /
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll /
Чистка и техническое обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja /
Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold /
Informazioni per la corretta pulizia e manutenzione dell’apparecchio / Information for proper cleaning and maintenance of the
appliance/ Informations pour un nettoyage et un entretien corrects de l’appareil / Informationen zur ordnungsgemäßen Reinigung und
Wartung des Geräts / Informatie voor de juiste wijze van reiniging en onderhoud van het apparaat / Información sobre la limpieza
y el mantenimiento correctos del aparato / Informações para a limpeza e manutenção corretas do aparelho / Information för korrekt
rengöring och underhåll av apparaten / Информация по корректной очистке и техобслуживанию прибора / Oplysninger om
korrekt rengøring og vedligeholdelse af apparatet / Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji urządzenia /
Laitteiston oikeaa puhdistusta ja huoltoa koskevat tiedot / Informasjon for korrekt rengjøring og vedlikehold av apparatet /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise /
Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad / Advertências de segurança / Säkerhetsvarning /
Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa /
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información / Informação /
Information / Информация / Information / Informacja / Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões / Råd /
Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /

Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som
retningsgivende.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for the improvement of its products without
priornotice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.

EN - 1
EN
1 Warnings
This user manual is an integral part of the
appliance and must therefore be kept in its
entirety and on-hand for the whole working
life of the appliance.
1.1 Description for use
• The appliance can be used to prepare
espresso and cappuccino coffee using
ground coffee or coffee pods. All other
use is considered improper. Do not use
the appliance for purposes different to
those for which it is intended.
• This appliance is for household use only.
Furthermore, it cannot be used:
- in kitchen areas provided for
employees of shops, ofces and other
work environments;
- in farms/farm holiday facilities;
- by guests at hotels and motels, and in
residential environments;
- in bed and breakfasts.
• This appliance may be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities (including children
from the age of 8) provided they are
supervised or instructed on the safe use
of the appliance
and they understand the associated
risks.
• Children must not be allowed to play
with the machine.
• Keep the appliance and its cable out
of the reach of children under 8 years
of age.
• Cleaning and maintenance can be
performed by children from the age of
8, only if they are closely supervised by
an adult.
1.2 General safety warnings
• Never immerse the appliance in water.
• Avoid getting the coffee machine
wet and do not spray liquids onto it.
In the event of contact with liquids,
immediately disconnect the cable from
the power outlet and dry thoroughly:
Electric shock hazard!
• Do not position the appliance or cable
above or near gas or electric hob
burners when they are in use, inside an
oven or near other heat sources.
• In the event of a fault, or if the power
supply cable is damaged, have the
appliance repaired only by a qualied
technician or by an authorised after-sales
service in order to prevent any hazards.
• Do not make any modifications to
the appliance so as not to make the
warranty void.
• Do not pull the cable to remove the plug
from the outlet.
Important safety information

EN - 2
1.3 Safety recommendations
for this appliance
• Follow all safety recommendations for
safe use of the appliance.
• Read this user manual carefully before
using the appliance.
• Do not leave the coffee machine
unattended during use.
• Always disconnect the coffee machine
from the power outlet before assembly/
disassembly of components and before
cleaning operations.
• Allow the coffee machine to cool down
before cleaning.
• Do not use the coffee machine without
the tank tted or without water in the
tank.
• Leave a space of at least 3 cm between
the coffee machine and any walls to
the rear or side, and a space of 15 cm
above the coffee machine.
• Burns hazard! The coffee machine
generates heat and produces hot water
when running.
• Burns hazard! Do not touch the cup
warmer shelf while the appliance is
operating.
• Do not use the coffee machine with
parts or accessories produced by other
manufacturers.
• Only use the manufacturer’s original
spare parts. The use of spare parts
not recommended by the manufacturer
could lead to res, electric shocks or
personal injury.
• Only place the coffee machine on level
and dry surfaces.
• Do not use aggressive detergents
or sharp objects to clean the coffee
machine.
• Never try to put out a re/ames using
water: turn off the appliance, remove
the plug from the outlet and smother the
ame with a lid or re blanket.
• Do not let the electrical power cord
come into contact with sharp edges.
• Do not position the appliance near to
taps or sinks.
• If an extension cable is used, the
nominal value indicated must be at least
equivalent to the nominal value of the
appliance. If the appliance has a 3-wire
electric cable with earth, the extension
must be a type with 3 wires and earth.
The longest cable must be positioned in
a way not to rest on the surface or table
where it may be pulled by children or
cause falls due to tripping.
Important safety information

EN - 3
EN
1.4 Manufacturer’s liability
The manufacturer declines all liability for
injury/damage to persons and objects
due to:
• use of the appliance different from that
envisioned;
• user manual has not been read;
• tampering with individual parts of the
appliance;
• use of non-original spare parts;
• failure to comply with safety warnings.
Keep these instructions carefully.
Whenever the appliance is
transferred to other persons, it
must be accompanied by these
user instructions.
These instructions can be
from the Web Smeg site “www.smeg.
com”.
1.5 Disposal
Devices bearing this symbol are subject
to European Directive 2012/19/EU.
• All electric and electronic appliances
must be disposed of separately from
household waste, taking them to the
relevant centres envisioned by the State.
By disposing of the discarded device
correctly, damage to the environment and
risks to human health will be avoided.
For further information regarding the
disposal of the discarded device,
contact the Municipal Administration,
the Disposal dept., or the shop where
the device was purchased.
2 Description
of the
appliance (Fig. A)
1Cup-warmer shelf.
2Dispensing unit.
3Filter-holder.
4Cup tray.
5Level indicator.
6Drip tray.
7Steam wand.
8Steam knob.
9ON/OFF switch.
10 Water tank lid.
11 Water tank (1 litre).
12 Measuring/tamping scoop.
13 Coffee pod lter.
14 Single lter.
15 Double lter.
16 Water softener lter (optional).
17 Control panel.
18 Water hardness test strip.
19 Steam wand cleaning needle.
2.1 Description of accessories
Accessories included:
Measuring/tamping scoop (12)
• Accessory to use to dose the amount of
ground coffee into the lter and press it
inside.
Filters (13, 14, 15)
• This machine includes 3 filters; two
pressurised for ground coffee and one for
paper coffee pods (Fig.B).
Water hardness test strip (18)
• Use the strip supplied to detect the
hardness of the water used as indicated
in the “Machine setting - Water hardness”
paragraph.
Important safety information / Description

EN - 4
2.2 Description of controls
(Fig. A)
ON/OFF key (9)
Voltage is supplied to or removed from the
machine by pressing this button.
Dispensing programme change key
(23)
The product has 4 espresso functions and
steam function, accessible through two menus,
White Menu and Orange Menu.
Once the machine is ready for use, by
pressing this key it is possible to change the
dispensing menu from “White” to “Orange”
and vice versa.
Key White menu function
(20) Single espresso
(21) Double espresso
(22)
Steam dispensing
Key Orange menu function
(20) Long single espresso
(21) Long double espresso
(22)
Steam dispensing
Descaling alarm (22)
When the key ashes with an orange light, it
indicates that a descaling process is necessary.
2.3 Before commissioning
(Fig. D)
• Remove any labels and stickers from the
coffee machine.
• Thoroughly wash and dry the coffee
machine components (see “4 Cleaning and
maintenance”).
• Remove the lid (10) pulling it upwards and
then slide the tank out (11).
• Fill the tank (11) with cool, clean water
directly from the tap or using a jug, ensuring
not exceed the maximum level indicated on
the tank.
• Re-introduce the tank (11) pressing it lightly
in a way to open the valves located on the
bottom of the tank itself.
Do not use the coffee machine
without water in the tank or without
the water tank tted.
FAULT HAZARD!
The parts that may come into
contact with foodstuffs are made
using materials that comply with
the provisions of the legislation
in force.
Use

EN - 5
EN
3.2 Dispensing programme
change (Fig. A)
• The machine has two dispensing menus
in its memory: White Menu and Orange
Menu.
To pass from one program to another, press
the key (23) .
• In the White Menu all of the buttons have
white lights, in the Orange Menu all of the
keys have orange lights.
• For the specic functions of each menu, refer
to section “2.2 Description of controls”.
3.3 Preparing espresso coffee
The coffee machine has three lters
(FIG. B):
1-cup filter (14), 2-cup filter
(15) and pod filter (13). The
corresponding icon is found under
each lter.
To avoid spraying, do not
remove the lter-holder during or
immediately after dispensing: wait
for a few seconds after dispensing
has stopped.
BURNS HAZARD!
Recommendations for hotter coffee
(Fig. G)
In order to obtain a hotter espresso coffee, it
is recommended to:
• Heat the cups before making the coffee, by
rinsing them under hot water.
• Attach the lter holder (3) to the machine
with the filter inserted, without adding
coffee. Press the 1-cup key (20) to dispense
hot water into the cup to be used to make
the coffee, this will heat the cup.
Use
3 Use
Before starting the coffee
machine, carefully read chapter
“1 Warnings” and section “2.3
Before commissioning”.
3.1 Commissioning (Fig. G
and H)
On commissioning, the internal
circuits must be rinsed. Proceed as
described below.
• Switch the coffee machine on by pressing
the ON/OFF switch (9): the LEDs of keys
(20), (21) and (22) ash to indicate that the
pre-set temperature is being reached. The
coffee machine is ready for use as soon
as the three LEDs stop ashing and have a
xed light.
• Attach the lter holder (3) with 2-cup lter
(15) to the coffee machine.
• Position a container under the coffee
dispensing nozzles and press the key (21).
• Repeat this procedure 5 times.
• Position a container under the hot water/
steam wand (7).
• Turn the steam knob (8) anti-clockwise and
dispense100 ml of water.
• Turn the steam knob (8) again in a clockwise
direction to end the operation.
It is recommended to rinse the
internal circuits also when the
coffee machine has not been used
for a long period of time.

EN - 6
Use
When the machine has not been
used for a while (more than 30
minutes), it is normal for the rst
cups of coffee not to be at the right
temperature. Repeat the procedure
described to obtain a hotter coffee.
Ground coffee (Fig. B-C-E-G)
• Insert the 1-cup (14) or 2-cup ground coffee
lter (15) into the lter holder (3).
• Fill the lter (14) or (15) with ground coffee,
making sure nely ground coffee is used,
which is suitable for the espresso.
• Distribute the ground coffee evenly and
tamp down using the tamping scoop (12).
• Remove any excess ground coffee from the
edge of the lter holder (3). Attach the lter
holder to the dispensing unit (2) and turn it
to the right until it locks in place.
• For one cup, ll the relevant
lter (14) with a level measure
of coffee (approx. 7 grams.)
• For two cups, ll the lter (15)
with two level measures.
• To obtain a strong coffee, tamp
down the coffee rmly.
• To obtain a weak coffee, tamp
down the coffee less.
• Before introducing the filter-
holder into the dispensing unit,
make sure the edge of the lter
is cleaned to remove any coffee
residues.
• Position the cup or cups under the lter
holder nozzles.
• Press the key relative to the desired function.
Preparation ends automatically for every
function selected.
• For the specic beverages, refer to section
“2.2 Description of controls”.
• Once dispensing has ended, wait a few
seconds and then remove the lter-holder
(3) by turning it to the left.
Coffee pods (Fig. B-C-F-G)
• Insert the coffee pod lter (13) into the lter
holder (3).
• Insert the pod into the lter holder (3),
centring it as much as possible. Attach the
lter holder (3) to the dispensing unit (2).
• Position the cup or cups under the lter
holder nozzles (3) and press the dispensing
key (20).
• Once the coffee has been dispensed, turn
the lter holder (3) to the left to remove it.
Before dispensing, make sure that
the pod ap remains inside the
lter, and not on the edge.
• Dispensing can be stopped
at any time by pressing the
dispensing key again.
After having waited a few
seconds following the end of
every dispensing operation, it is
advised to release the lter-holder
and clean the coffee residues from
the lter.
Setting the quantity of coffee
The quantity of coffee dispensed can be
customised for every function.
To modify the quantity of coffee dispensed by
the machine:
• Position a small or large cup under the
dispenser (2).
• Press one of the keys relevant to the
beverage to be dispensed (20) or (21)
for at least 3 seconds, until the LED of the
relative button remains on.
• On reaching the desired quantity, stop
dispensing by pressing the key again.

EN - 7
EN
• The length has been set and is stored
permanently.
3.4 Dispensing steam and
preparing a cappuccino
(Fig. H and I)
• Press the key (22), which starts to ash.
Wait for the key to have a xed light, which
indicates that the correct steam dispensing
temperature has been reached.
• When the LED (22) has a fixed light,
position an empty recipient under the steam
wand (7) and turn the steam knob (8) anti-
clockwise to discharge any water present
and then close the knob.
• Fill a container with 100 ml of cold milk,
for every cappuccino to be prepared.
• Position the container with milk under the
milk frothing wand (7), positioning the tip of
the frothing wand in contact with the milk.
• Turn the steam knob (8) anti-clockwise to
dispense the steam.
• Successively, introduce the steam wand into
the milk, creating a vortex with the container
of milk.
• Once the ideal temperature has been
reached, stop dispensing by turning the
steam knob (8) clockwise.
• Pour the frothy milk into the cups with the
previously-prepared espresso.
• To make several cappuccinos,
rst prepare all the coffees and
then froth the milk for all of them
together.
• At the end of the operation, clean
the steam wand (7) immediately
using a damp cloth.
Use
• Discharge any milk residues by
turning the steam knob to let the
steam out.
• Do not dispense steam for longer
than 60 seconds max.
• After heating the milk, the internal
part of the steam wand (7) must
be cleaned by dispensing steam
for a few seconds.
• Clean the steam wand (7)
every time it is used, to prevent
the deposit of milk residues or
clogging. For complete cleaning
of the steam wand, see the
“Cleaning and Maintenance”
paragraph.
The drip tray (6) can be removed
if tall cups are used.
The result of the steam function can
be affected by the ingredients used.
To obtain a good cappuccino, we
recommend using semi-skimmed or
full-fat milk at fridge temperature
(about 5°C).
To prevent obtaining milk with not
much froth or large bubbles, always
clean the steam wand as described
in paragraph “4 Cleaning and
maintenance”.

EN - 8
Use
How to cool the heating element
(Fig. H)
When the temperature of the
heating element is too high to
dispense coffee, buttons (20) and
(21) ash simultaneously
.
The heating element must be cooled down
if you wish to prepare a coffee immediately
after frothing milk.
If the heating element is not cooled down, the
coffee dispensed will taste burned.
To cool it quickly, proceed as follows:
• Position a container underneath the steam
wand (7) and turn the steam knob (8) anti-
clockwise to dispense hot water.
• The steam wand (7) will initially dispense
steam. Burns hazard. Successively, hot
water will be dispensed. This means that
the heating element has reached the correct
temperature to dispense coffee.
• Turn the steam knob (8) clockwise and
prepare the coffee.
3.5 Dispensing hot water (Fig.
H)
• Turn the machine on using the ON/OFF
switch and wait until the coffee dispensing
LEDs have a xed light.
• Position a recipient under the steam wand
(7).
• Turn the steam knob (8) anti-clockwise and
dispense hot water.
• Stop dispensing by turning the steam knob
(8) clockwise.
3.6 Accessing the
programming menu and
changing the settings
• Make sure that the machine is ready for
use and maintenance. Press the key (23)
for 5 seconds until all keys start to ash:
the machine is in programming mode.
• Set the machine to meet your requirements
(see the next page).
• To exit the menu, wait for 30 seconds
without pressing any key.
Setting the coffee temperature
• Access the programming menu.
• Press the key (20) to set the temperature of
the coffee.
• The key (20) ashes 3 times, after which
the current setting LEDs turn on:
LEDs Setting the
temperature
Low
Medium
High
• The LEDs start to ash in sequence.
• Press the key corresponding to the desired
temperature: low (20), medium (21) or high
(22).
• The key selected ashes to indicate the
selection has been stored and a single
sound is emitted if the acoustic signals are
activated.

EN - 9
EN
Setting water hardness
• The machine is factory set to “Hard Water
Level”. The machine can also be set
according to the actual water hardness
in the various regions for less frequent
descaling.
• If you don’t know the water hardness, use
the test strip supplied (18) and follow the
instructions below.
• Remove the reactive strip supplied from its
packaging.
• Fully submerge the strip in a glass of water
for about one second.
• Remove the strip from the water and shake
it slightly. Read the results after approx.
one minute.
If 5 blue stripes appear on the strip, select
the “soft water” setting.
If 1 or 2 pink stripes appear on the strip,
select the “average water” setting.
If 3, 4 or 5 pink stripes appear on the strip,
select the “hard water” setting.
• Access the programming menu.
• Press the key (21) to set water hardness.
• The key (21) ashes 3 times, after which
the current setting LEDs turn on:
LEDs Setting water
Soft
Medium
Hard
• The LEDs start to ash in sequence.
• Press the key corresponding to water
hardness:
Soft
Medium
Hard
<10°dH
10°dH - 20°dH
>20°dH
<18°fH 18°fH - 36°fH >36°fH
<180 mg/l
CaCo3
180-300 mg/l
CaCo3
360 mg/l
CaCo3
• The key selected ashes to indicate the
selection has been stored and a single
sound is emitted if the acoustic signals are
activated.
To prolong machine operation and
preserve the aroma and avour of
the coffee, use of the Smeg Water
Softener Filter is recommended
(optional, not supplied). For
installation and operation, follow
the instructions accompanying the
accessory. Once installed, set the
level of water hardness at "Soft",
following the indications in the
previous paragraph.
Setting the automatic shut-off time
In order to save energy, the coffee machine
has an automatic shut-off function and will turn
itself off when it has not been used for a certain
period of time.
To turn the appliance back on, press any button
on the control panel.
To set the automatic shut-off time:
• Access the programming menu (see section
“3.6 Access programming menu and
change settings”).
Press the key (22) to set the automatic shut-off
time.
Use

EN - 10
• The key (22) ashes 3 times, after which
the current setting LEDs turn on:
LEDs Time setting
10 minutes
30 minutes
1 hour
• The LEDs start to ash in sequence.
• Press the button corresponding to the time
you wish to set, choosing from 10 minutes
(20), 30 minutes (21) or 1 hour (22).
• The key selected ashes to indicate the
selection has been stored and a single
sound is emitted if the acoustic signals are
activated.
Restoring factory values
To restore factory settings:
• Hold keys (21) and (23) down simultaneously
for at least 10 seconds.
• All of the buttons will ash together once to
indicate that the original settings have been
reset.
Activation/deactivation of acoustic
signals
• The machine is set by default with the
acoustic signals deactivated.
• The acoustic signals can be disabled/
enabled by holding keys (20) and (23)
down for 5 seconds;
• The key (20) ashes three times indicating
that the setting has been stored.
4 Cleaning and
maintenance
4.1 Warnings
Electrocution hazard.
• Remove the plug from the power
outlet before cleaning the coffee
machine.
• Never immerse the coffee
machine in water or other
liquids.
• Allow the coffee machine to cool
down before cleaning.
Risk of damage to the surfaces.
• Do not use steam jets to clean
the coffee machine.
• Do not use cleaning products
containing chlorine, ammonia
or bleach on parts with metal
surface nishes (e.g. anodised,
nickel or chrome-plated).
• Do not use abrasive or corrosive
detergents (e.g. powder
products, stain removers and
metal scourers).
• Do not use rough or abrasive
materials or sharp metal
scrapers.
4.2 Cleaning the coffee
machine body
To keep the external surfaces in good
condition, they must be cleaned regularly after
all use and when they have cooled down.
Clean with a soft, damp cloth.
Cleaning and maintenance

EN - 11
EN
4.3 Cleaning the coffee
machine components
Cleaning the drip tray (Fig. I)
The drip tray (6) is equipped with a red oat
(5) which projects from the cup holder tray
when the maximum liquid level is exceeded.
• Remove the cup holder tray (4) and then
remove the drip tray (6) to empty it.
• Clean the drip tray (6) with a cloth and then
re-position it together with the cup holder
tray (4).
• Dry components and reassemble in the
machine.
Cleaning the coffee lters
Clean the coffee lters (13), (14) and (15)
regularly under running water. If the holes
are clogged, clean them using the needle
supplied (19).
Cleaning the steam wand (Fig. L)
Clean the steam wand (7) immediately after
use.
• Turn the steam knob (8) anti-clockwise to let
a little steam out and allow any milk inside
to ow out.
• Check that the steam exit hole is not
blocked. In the event of any deposits,
clean the steam exit hole using the needle
supplied (19).
Cleaning the dispensing unit
The dispensing unit (2) must be rinsed
every 200 coffees made by dispensing
approximately 500 ml of water by pressing
the coffee keys (20) or (21) without adding
ground coffee or a pod.
Cleaning the water tank
Clean the water tank (11) approx. once a
month using a moist cloth and mild detergent.
Cleaning and maintenance

EN - 12
Cleaning and maintenance
4.4 Descaling
The coffee machine needs descaling when the
orange LED on the key (steam) ashes.
The warning will be displayed every time
the machine exits the stand-by status, until the
descaling procedure is performed.
Proceed as follows to run the descaling cycle:
• Empty the water tank (11) completely and
remove the water softening lter (if present).
• Fill the water tank (11) up to MAX with a
solution of water and descaler following the
doses recommended by the manufacturer.
• Remove the lter holder (3) and position a
container under the dispenser (2) and the
steam wand (7).
• Turn the machine on by pressing the ON/
OFF button.
• As soon as the machine is ready, hold the
key (22) down for 10 seconds until the
orange LED has a xed light.
• Turn the steam knob (8) anti-clockwise.
• Press the key (22) to start descaling, the key
(22) starts to ash.
• The descaling cycle automatically performs
a series of rinse cycles at intervals to remove
lime scale from the inside of the coffee
machine, continuing until the tank (11) is
empty.
• The descaling cycle stops and the white
LED (22) switches on.
• Remove the water tank (11), empty it and
rinse it out.
• Fill the tank (11) with water to the maximum
level mark and insert it into its housing.
• Position an empty container under the steam
wand (7), an empty container under the
dispensing unit (2) and check that the steam
knob (8) is horizontal.
• Press the steam key (22) again to start the
rinse cycle.
• When the tank (11) is empty, it means that
the rinse cycle has ended and the machine
goes back to ready status.
• Turn the steam knob (8) clockwise.
Personal injury hazard.
• The descaler contains acids that
can irritate the skin and eyes.
• Follow the manufacturer's
instructions and safety warnings
on the packet scrupulously in
the event of contact with skin or
eyes.
• Use descaler products
recommended by Smeg to
prevent damage to the coffee
machine.

EN - 13
EN
Problem Possible causes Solution
Coffee does not come
out.
No water in the tank (11).
Buttons (20) and (21) ash. Fill the tank (11).
The lter holes (13-14-15)
are blocked. Clean the lter (13-14-15)
using the needle supplied
(19).
The tank (11) is not
inserted correctly. Insert the tank (11) correctly
into its housing.
Lime scale build-up. Perform a descaling cycle.
The coffee drips from
the lter holder (3) and
not from the nozzles.
The lter holder (3) is not
attached correctly or is
dirty.
Attach the lter holder (3)
and rotate it fully home.
Clean the lter holder (3).
The dispensing unit gasket
is worn. Have it replaced at an
authorised After-sales Centre.
The nozzle holes are
blocked. Clean the nozzle holes.
The lter has been
overlled. Introduce the correct quantity
into the lter using the
measuring scoop supplied.
The lter holder (3) will
not attach to the coffee
machine.
The lter has been
overlled. Use the measuring scoop
(12) supplied and use the
correct lter.
The coffee machine
does not work and all
the LEDS ash.
Possible fault. Unplug the coffee machine
and contact an Authorised
After-sales Centre.
The “crema” of the
coffee is light in colour
and comes out of the
nozzle quickly.
The ground coffee has not
been tamped sufciently. Tamp the coffee harder.
There is insufcient ground
coffee. Increase the amount.
The ground coffee is too
coarse. Use only ground coffee for
espresso coffee machines.
Poor quality ground coffee. Change the type of ground
coffee.
What to do if...

EN - 14
What to do if...
Problem Possible causes Solution
The “crema” of the
coffee is dark in colour
and comes out of the
nozzle slowly.
The ground coffee has not
been tamped too hard. Tamp the coffee with less
force.
There is too much ground
coffee. Reduce the amount used.
The dispensing unit (2)
or lter (13-14-15) are
blocked
.
Clean the dispensing unit (2)
and the lter (13-14-15).
The ground coffee is too
ne. Use only ground coffee for
espresso coffee machines.
Lime scale build-up. Perform a descaling cycle.
The LEDs (20) and (21)
ash for a few seconds.
Steam knob (8) open. Turn the steam knob (8)
clockwise to close it.
High heating element
temperature. Cool the heating element as
described on page 6.
No water in the tank (11). Fill the tank (11).
The tank (11) is not
inserted correctly. Insert the tank (11) correctly
into its housing.
The coffee is not hot.
Machine not used for a
long period of time. Increase the temperature
of the coffee from the
programming menu following
that indicated in the ”Setting
the coffee temperature”
paragraph.
Dispense hot water into the
cup in which the coffee will
be prepared in order to heat
the cup, as described in
paragraph 3.3.
The cups have not been
pre-heated. Heat cups by rinsing them
with hot water (Note: the hot
water function can be used).
Insufcient frothing.
The steam wand is dirty. Thoroughly clean the steam
wand removing the steel
nozzle and following the
instructions in the manual.
Note: froth quality also
depends on the type of milk
used and its temperature.
Table of contents
Other Smeg Coffee Maker manuals

Smeg
Smeg BCC13EGMEU User manual

Smeg
Smeg BCC02 User manual

Smeg
Smeg DCF01 User manual

Smeg
Smeg EGF03 User manual

Smeg
Smeg CMS4104 User manual

Smeg
Smeg 50's Style Series User manual

Smeg
Smeg DOLCE& GABANNA CGF01DGBEU User manual

Smeg
Smeg ECF01 User manual

Smeg
Smeg ECF02WHEU User manual

Smeg
Smeg EGF03PGUS User manual

Smeg
Smeg LAVAZZA User manual

Smeg
Smeg ECF01 User manual

Smeg
Smeg CMSCU451S User manual

Smeg
Smeg BCC02FBMUK User manual

Smeg
Smeg DCF02 User manual

Smeg
Smeg Lavazza A MODO MIO User manual

Smeg
Smeg CMS4604 User manual

Smeg
Smeg DCF02SSAU User manual

Smeg
Smeg Dolce Stil Novo CMS4101S User manual

Smeg
Smeg BCC02 User manual