Soehnle RSS1001-135090-W2E-B User manual

AKKU-WÄRMEKISSEN
CORDLESS HEAT PILLOW
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

2
DE
Deutsch 3
English 10
Français 17
Italiano 24
Nederlandse 31
Español 38
Svenska 45
eský 52
Polski 59
Русский 66
Quick Start
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
0
30°C 35°C 40°C 45°C
Auto
Off
90 min.
0
30°C 35°C 40°C 45°C
Auto
Off
90 min.
ON-OFF
1.
2.
3.
AUTO
OFF
min.
100

3
DE
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
2. Sicherheitshinweise 4
3. Lieferumfang 5
4. Bedienelement 6
5. Inbetriebnahme 6
6. Reinigung und Pflege 7
7. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung 7
8. Meldungen 8
9. Konformitätserklärung 8
10. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten 8
11. Verbraucherservice 8
12. Garantie 9
13. Technische Daten 9
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Akku-Wärmekissen ermöglicht Ihnen wohltuende Wärme
für Bauch, Rücken und Schoß – kann aber auch als warme Sitz-
gelegenheit verwendet werden. Dank der pfiffigen Wende-
möglichkeit verfügt des Wärmekissen über eine kuschelige
Plüschseite für Zuhause und eine wasserabweisende Seite für
Unterwegs.
Das Produkt ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vor-
gesehen, nicht für gewerbliche Zwecke, den Einsatz in Kranken-
häusern oder Arztpraxen.
Um alle Vorzüge Ihres Akku-Wärmekissens nutzen zu können,
lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und
beachten Sie die Pflege- und Sicherheitshinweise.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung –
oder wenn Sie das Produkt an andere Personen weitergeben –
auf.
Diese Bedienungsanleitung sowie weitere Informationen finden
Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
Wichtige Hinweise:
Bitte für weitere
Nutzung aufbewahren!

4
DE
2. Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung eines elektrischen Produktes sind grundle-
gende Sicherheitsmaßnahmen immer zu beachten:
1.
Verwenden Sie das Wärmekissen nur, wie in dieser Anleitung
beschrieben.
2. Lagern oder laden Sie das Wärmekissen nicht im Freien.
3.
Verwenden Sie nur das Original- Bedienteil von Soehnle.
Bei Verwendung von anderen Bedienteilen, welche nicht
vom Hersteller empfohlen werden, erlischt die Garantie.
4.
Bedienen Sie das Ladegerät nicht mit feuchten oder nassen
Händen.
5.
Führen Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des
Ladegeräts ein.
6. Das Wärmekissen ist kein Spielzeug!
7.
Das Wärmekissen niemals an Hilflosen,
Kleinkindern oder hitzeempfindlichen Personen
anwenden.
8.
Das Wärmekissen ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
9.
Benutzen Sie das Wärmekissen nicht gefaltet,
zerknittert oder im zusammengeschobenen
Zustand.
10.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle
Teile des Produkts in einwandfreiem Zustand befinden.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendienst-
technikern erfolgen. Öffnen Sie das Grundgerät nie selbst-
ständig. Die einzelnen Komponenten des Produktes dürfen
nicht zerlegt, repariert oder umgebaut werden.
11.
Benutzen Sie das Produkt nur im Trockenen
und mit trockenem Körper – nie in der Bade-
wanne, der Dusche, über gefüllten Wasch-
becken, in Schwimm
bädern, Saunen oder bei
Regen.
12. Stechen Sie keine Nadeln oder spitze Gegen
-
stände in das Wärmekissen.
13.
Konsultieren Sie vor Benutzung des Produkts einen Arzt,
wenn Sie unter einer Erkrankung leiden (z.B. Krampfadern,
Thrombose o.ä.).
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!

5
DE
14. Benutzen Sie das Produkt niemals bei offenen Wunden,
Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und ähnlichem.
15.
Stoppen Sie die Anwendung, wenn Sie sie als unangenehm
empfinden. Insbesondere wärmeempfindliche Personen soll-
ten das Produkt nur mit Vorsicht benutzen und die
Anwendung rechtzeitig unterbrechen.
16.
Den Akku im Bedienelement nur mit dem Original-Ladegerät
Modell RSS1001-135090-W2E-B laden.
17.
Laden Sie den Akku im Bedienelement des Wärmekissens
vor der ersten Verwendung vollständig auf (siehe Inbetrieb-
nahme/Akku laden).
18.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden immer von
Steckdose und Bedienelement.
19.
Trennen Sie das Ladegerät und das Bedienelement vor dem
Reinigen oder der Wartung vom Netz.
20.
Das Bedienelement nicht öffnen, zerlegen oder aus großer
Höhe fallen lassen.
21.
Den Akku im Bedienelement vor Kurzschluss schützen – Bei
Kurzschluss besteht Explosionsgefahr.
22.
Das Bedienelement vor Regen schützen, nicht in
Flüssigkeiten tauchen - es besteht Kurzschlussgefahr.
23.
Das Bedienelement vor direkter Sonneneinstrahlung, Hitze
und Feuer schützen.
24.
Das Bedienelement niemals ins Feuer werfen – es besteht
Explosionsgefahr!
25.
Kein defektes oder deformiertes Bedienelement verwenden.
26.
Bei Beschädigung des Bedienelements kann ätzende
Flüssigkeit austreten. Kontakt vermeiden.
27.
Kontakt kann Hautreizungen, Verbrennungen und
Verätzungen hervorrufen.
28.
Bei Kontakt der Flüssigkeit mit den Augen ärztliche Hilfe in
Anspruch nehmen.
29.
Evtl. entstehende oder freigesetzte Dämpfe nicht einatmen –
sie sind eventuell ätzend.
30.
Wenn Sie das Produkt irgendwann entsorgen, sollte das
Ladegerät durch Abschneiden des Kabels unbrauchbar
gemacht werden.
3. Lieferumfang
1 Wärmekissen
1 Bedienelement mit Akku
1 Ladegerät
1 Bedienungsanleitung

6
DE
4. Bedienelement
Temperaturregler mit Akku und LED-
Anzeige für 4 Temperaturstufen und
Ladeanzeige
5. Inbetriebnahme
Laden des Akkus
Der Akku im Bedienelement muss vor dem erstmaligen Gebrauch
bzw. längerer Nichtbenutzung mindestens 3-4 Stunden aufgela-
den werden. Das Akku-Wärmekissen ist für ca. 1,5 - 4 Stunden
Betrieb ausgelegt. Danach muss der Akku wieder aufgeladen wer-
den. Laden Sie den Akku im Bedienelement immer bei
Raumtemperatur.
Stecken Sie dazu zuerst das Ladegerät in eine Steckdose und
verbinden Sie es anschließend mit dem Bedienelement. Der Akku
ist vollständig geladen, wenn die grüne LED (1) aufleuchtet.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz und das Bedien-
element vom Ladegerät.
Hinweis: Das elektrische Wärmekissen schaltet nach 100
Minuten Dauer
betrieb automatisch aus. Um das Wärmekissen
erneut einzuschalten, stellen Sie das Bedienelement wieder auf
die gewünschte Temperatur.
Outdoor/Indoor-Einsatz
Das Wärmekissen verfügt über eine pfiffige Wende
möglich
keit:
Eine kuschelige Plüschseite für Zuhause und eine wasserabwei-
sende Seite für Unterwegs.
Betriebsbereitschaft herstellen
Verbinden Sie den Stecker des Wärmekissens mit dem
Bedienelement und stecken Sie diesen in die dafür vorgesehene-
Tasche. Stellen Sie die gewünschte Wärmestufe (1-4) durch wie-
derholtes Drücken ein.
Hinweis: Dieses Wärmekissen verfügt über eine integrierte
Temperaturkontrolle, welche die Temperatur automatisch reguliert
und die Wärme auf konstantem Niveau hält. Die Temperatur des
Wärmekissens entspricht dem zulässigen Höchstwert der gelten-
den IEC Vorschriften bezüglich der Sicherheit des Benutzers. Das

7
DE
Produkt schafft eine milde Wärme, die keine schädlichen Effekte
hat.
Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Wärmekissen locker an-
bzw. aufliegt, d.h. etwas Luft zwischen diesem und der Haut zir-
kuliert. Es darf kein Wärmestau entstehen.
6. Reinigung und Pflege
Das Akku-Wärmekissen kann bei Einstellung Feinwäsche 40°C in
der Waschmaschine (Schleudergang 600 U/min.) oder von Hand
gewaschen werden.
• Das Bedienelement darf nicht mitgewaschen werden.
• Separat oder mit gleichen Farben waschen
• Nicht bügeln
• Nicht chemisch reinigen
• Nicht maschinell trocknen
7. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung
• Das Produkt darf nicht geknittert werden. Bewahren Sie es
sorgfältig zusammengefaltet auf.
• Wenn Sie das Wärmekissen nicht benutzen, bewahren Sie es
an einem trockenen Ort auf.
• Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es zusammenle-
gen oder einrollen.
• Überprüfen Sie das Produkt und das Netzkabel des
Ladegerätes regelmäßig auf mögliche Anzeichen von
Verschleiß oder Beschädigungen.
• Stellen Sie beim Aufbewahren keine schweren Gegenstände
auf das Produkt, welche die elektrischen Drähte beschädigen
könnten.
• Bei Verschleiß oder Fehlfunktionen des Produkts bringen Sie
es bitte zu Ihrem Händler zurück.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!

8
DE
8. Meldungen
LED 3 blinkt: Akku im Bedienelement wird entweder beim
Aufladen oder im Betrieb zu heiß. Nach Abkühlung stoppt das
Blinken und das Aufladen oder der Betrieb wird fortgesetzt.
Hinweis: Wenn Sie das Bedienelement aus der Akku-Tasche neh-
men, können Sie den Abkühlvorgang beschleunigen.
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Produkt in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen
Richtlinien befindet. Konformitätserklärungen finden Sie auf der
Hompepage: www.soehnle.com.
10. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt nach seiner
Lebenszeit gemäß der Elektro- und Elektronik-
Altgeräte-Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Produkten abgegeben werden
muss.
11. Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit unseren
Ansprechpartnern des SOEHNLE-Verbraucher-Service gerne zur
Verfügung:
Deutschland Tel: (08 00) 5 34 34 34 (kostenlos)
International Ph.: +49 26 04 97 70
Montag bis Freitag 08.30 bis 12.00 Uhr MEZ
Möchten Sie schriftlich Kontakt mit uns aufnehmen, steht Ihnen
unser Kontaktformular auf der SOEHNLE-Homepage
www.soehnle.com zur Verfügung.

9
DE
12. Garantie
SOEHNLE garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie
Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder
Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den
Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im
Garantiefall bitte das Produkt mit Garantieabschnitt und
Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
13. Technische Daten
Abmessungen Wärmefläche ~ 33 x 50 cm
Akku 7,4 V = Li-Ion 2,4 Ah
Netzteil:
Modell: RSS1001-135090-W2E-B
Input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.4A
Output: 9V⎓1500 mA max. 13,5 W
Alle SOEHNLE Wärmeprodukte tragen das
weltweit anerkannte Ökotex Zertifikat 100,
das die gesundheitliche Unbedenklichkeit
aller textilen Bestandteile bescheinigt.
SOEHNLE steht für ein ausgewogenes
Leben. Menschen vertrauen seit 1868 auf
die sprichwörtliche Qualität dieser großen
Marke.
Mit diesem Zertifizierungszeichen stehen
sowohl die Produkte als auch die
Produktionsverfahren unter regelmäßiger
Überwachung des TÜV Süd.
11.0.00824 Hohenstein

10
EN
IMPORTANT
NOTES!
PLEASE STORE THESE
INSTRUCTIONS FOR
FURTHER USE!
1. Proper use 10
2. Safety information 11
3. Scope of delivery 12
4. Operating element 13
5. Start-up operation 13
6. Cleaning and care 14
7. Storage and periodic inspection 14
8. Notifications 15
9. Declaration of conformity 15
10. Disposal of used electric devices 15
11. Consumer service 15
12. Guarantee 16
13. Technical Specifications 16
1. Proper use
This rechargeable heat pillow will give you pleasant warmth for
abdomen, back and lap – but can also be used as a warm
seating accommodation. Thanks to the smart reversing function,
the heat pillow is also equipped with a cuddly plush side to use
at home and a water-repellent side for on the go.
The product is designed exclusively for domestic use, not for
commercial use or the use in hospitals or medical centres.
To utilize all the advantages of your rechargeable heat pillow,
please read the operating manual and comply with the informati-
on on safety and care.
Please store this manual for future use or when passing this pro-
duct along to others.
This operating manual and other information can be found on
our website at www.soehnle.com.

11
EN
2. Safety information
Some basic safety information must be observed
when handling electronic devices:
1.
Always use the heat pillow as described in this manual.
2.
Never store or charge the heat pillow outdoors.
3.
Use only the original operating panel by Soehnle. The gua-
rantee is void when using other operating panels not recom-
mended by the manufacturer.
4.
Do not operate the charger with wet or damp hands.
5.
Never insert any objects into the ventilation
openings of the charger.
6.
The heat pillow is not a toy!
7.
Never use the heat pillow on helpless persons,
toddlers, or heat-sensitive persons.
8.
The heat pillow is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and/or knowledge, unless they are
being supervised by a person responsible for their safety or
have received instructions from such person
concerning use of the product.
9.
Never use the heat pillow while folded,
wrinkled, or pushed together.
10.
Inspect that all components of the product
are in a faultless condition prior to each start-up of the pro-
duct. Repairs must be performed exclusively by authorized
customer service technicians. Never open the main unit
yourself. The individual components of this product may not
be disassembled, repaired or modified.
11.
Use the product only in dry conditions and
with a dry body – never in the bathtub, show-
er, above filled sinks, in pools, saunas, or
during rain.
12.
Do not insert any needles or pointy objects into
the heat pillow.
13.
If you suffer from a medical problem (e.g. vari-
cose veins, thrombosis, etc.), consult a doctor prior to using
the product.
14.
Never use the product with open wounds, burns, hematoma,
swellings, or similar conditions.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!

12
EN
15. Stop treatment if it feels uncomfortable to you. Heat-
sensitive persons in particular should use the product with
care and interrupt the treatment in a timely manner.
16. Use only the original charger model RSS1001-135090-
W2E-B to charge the rechargeable battery in the operating
element.
17. The rechargeable battery in the operating element of the
heat pillow must be fully charged prior to initial use (see
start-up operation/charging the rechargeable battery).
18. After charging, always disconnect the charger from the
power outlet and the operating element.
19. Disconnect the charger and the operating element from the
power network prior to cleaning or maintenance.
20. Do not open or disassemble the operating element or drop it
from a great height.
21. Protect the rechargeable battery in the operating element
from short circuits - risk of explosion in case of short cir-
cuit.
22. Protect operating element from rain; do not submerge it in
liquids - risk of short circuit.
23. Protect the operating element from direct sun exposure,
heat, and fire.
24. Never throw the operating element into fire - risk of explosi-
on!
25.
Do not use a deformed or defective operating element.
26.
Corrosive liquids may escape in case of damage to the ope-
rating element. Avoid contact.
27.
Contact may cause skin irritation, burns, and chemical
burns.
28.
Obtain medical help in case of eye contact with the liquid.
29.
Do not inhale possibly created or released vapours - they
might be corrosive.
30.
If you dispose of the product at any one point in time, ple-
ase cut off the cable to make the charger useless.
3. Scope of delivery
1 Heat pillow
1 Operating element with rechargeable battery
1 Charger
1 Operating manual

13
EN
4. Operating element
Temperature control with rechar-
geable battery and LED display
for 4 temperature levels and char-
ging status display
5. Start-up operation
Charging the rechargeable battery
The rechargeable battery in the operating element must be char-
ged for at least 3-4 hours prior to first use or after not having
been used for a long time. The rechargeable heat pillow is desig-
ned for an operation of approx. 1.5 to 4 hours, after which time
the rechargeable battery must be recharged. Always charge the
rechargeable battery in the operating element at room tempera-
ture.
To do this, first connect the charger to a power outlet and then
connect it to the operating element. The rechargeable battery is
completely charged if the green LED (1) lights up. Disconnect
the charger from the power network and the operating element
from the charger.
Note: the electric heat pillow shuts off automatically after 100
minutes of continuous use. To switch the heat pillow back on, set
the operating element back to the desired temperature.
Indoor/outdoor use
The heat pillow features a smart reversing function: one cuddly
plush side to use at home and one water-repellent side for on the
go.
Readiness for operation
Connect the plug of the heat pillow to the operating element and
then insert this into the bag designed for this purpose. Set the
desired heat level (1-4) by pushing repeatedly.
Note: This heat pillow is equipped with an integrated temperature
control that regulates the temperature automatically and keeps
the heat at a constant level. The temperature of the heat pillow
corresponds to the maximum permissible value of the applicable

14
EN
IEC regulation regarding user safety. The device will generate a
mild heat that has no harmful effects.
Attention: Please ensure that the heat pillow sits loosely, i.e.
some air circulates between the heat pillow and your skin during
use. Accumulation of heat must be prevented.
6. Cleaning and care
The rechargeable heat pillow can be washed by hand or in the
washing machine using the delicate cycle at 40°C (spin cycle
600 rpm).
• The rechargeable battery cannot be washed.
• Wash separately or with like colours
• Do not iron
• Do not dry-clean
• Do not dry in dryer
7. Storage and periodic inspection
• Do not wrinkle the product. Fold the product carefully for sto-
rage.
• Store the heat pillow in a dry location when it is not in use.
• Let the product cool off prior to folding or rolling it up.
•
Inspect the product and power cord of the charger regularly
for possible signs of wear or damage.
•
Never place any heavy objects on top of the product as these
could damage the electric wires.
•
In case of wear or malfunction of the product, please return it
to your seller.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!

15
EN
8. Notifications
LED 3 flashes: Rechargeable battery in the operating element
overheated while charging or during operation. Flashing will stop
after the device has cooled off; charging or operation will then
continue.
Note: You can speed up the cooling-off period if you remove the
operating element from the bag.
9. Declaration of conformity
SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance
with the basic requirements and all other relevant regulations of
applicable European directives. You will find the EU compliance
declaration on www.soehnle.com.
10. Disposal of used electronic devices
After its service life, please dispose of this device
according to the Directive on Waste Electrical and
Electronic Equipment 2002/96/EC (WEEE).
The symbol on the product or its packaging informs you that this
product cannot be treated as normal household waste, but must
be returned at a collection point for recycling electronic and elec-
trical devices.
11. Customer service
Our customer service will be happy to assist you if you have any
questions or comments:
Germany Ph.: (08 00) 5 34 34 34 (free of charge)
International Ph.: +49 26 04 97 70
Monday through Friday 08:30 a.m. to 12:00 noon CET
If you'd like to contact us in writing, please use the contact form
at the SOEHNLE homepage www.soehnle.com or use postal mail.

16
EN
12. Guarantee
SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or
production errors, free of charge, either by repair or replacement,
for 2 years as of the date of purchase. Please retain the receipt
of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim,
please return the device, guarantee slip and receipt of purchase
to your seller.
13. Technical information
Dimensions heat surface ~ 33 x 50 cm
Rechargeable battery 7,4 V = Li-Ion 2,4 Ah
Power supply:
Modell: RSS1001-135090-W2E-B
Input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.4A
Output: 9V⎓1500 mA max. 13,5 W
All SOEHNLE heat products are marked
none of the textile components contain
any substances that are harmful to your
health.
SOEHNLE stands for a life in balance.
People have put their trust into the prover-
bial quality of this major brand since
1868.
well as the production processes are subject
to periodic control by TÜV Süd.

17
FR
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES !
CONSERVEZ LA NOTICE
D'UTILISATION POUR
POUVOIR LA CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
1. Utilisation conforme 17
2. Consignes de sécurité 18
3. Fourniture 19
4. Élément de commande 20
5. Mise en service 20
6. Nettoyage et entretien 21
7. Rangement et contrôle régulier 21
8. Messages 22
9. Déclaration de conformité 22
10. Élimination des appareils électriques usagés 22
11. Service Consommateurs 22
12. Garantie 23
13. Données techniques 23
1. Utilisation conforme
Ce coussin chauffant rechargeable vous procure une chaleur
bienfaisante pour le ventre, le dos et les genoux, mais peut aussi
être utilisé comme assise chaude. Il est aussi intelligemment
réversible : un côté pelucheux doux pour l’intérieur et un côté
hydrofuge pour l’extérieur.
Le produit est exclusivement destiné à un usage domestique,
non à des fins commerciales, dans des hôpitaux ou des cabinets
médicaux.
Veuillez lire attentivement la notice en entier et observer les con-
seils d’entretien et de sécurité pour profiter de tous les avanta-
ges de votre coussin chauffant rechargeable.
Conservez cette notice pour l’utilisation future ou remettez-la aux
autres personnes si vous vous séparez du produit.
Vous pouvez consulter cette notice et d’autres informations sur
notre site Internet www.soehnle.com

18
FR
2. Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il convient de tou-
jours respecter des mesures de précaution et de sécurité fonda-
mentales :
1. Utilisez le coussin chauffant uniquement comme décrit dans
cette notice.
2. Ne stockez ni ne rechargez le coussin chauffant à l’extérieur.
3. Utilisez uniquement l’élément de commande d‘origine
Soehnle. La garantie cesse en cas d’utilisation d’éléments
de commande non recommandés par le fabricant.
4. Ne manipulez pas le chargeur si vous avez les mains humi-
des.
5. N'introduisez aucun objet dans les fentes d'aération du char-
geur.
6. Le coussin chauffant n’est pas un jouet !
7. Ne jamais utiliser le coussin chauffant pour des
personnes en détresse, des enfants en bas âge
ou des personnes sensibles à la chaleur.
8. Le coussin chauffant n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux aptitudes physiques,
sensorielles ou psychiques réduites ou qui n'ont pas
l'expérience et/ou les connaissances suffisantes, à moins
qu'elles ne soient supervisées par une personne compétente
pour assurer leur sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de cette
personne les consignes nécessaires sur l'utilisation de
l'appareil.
9. N'utilisez pas le coussin chauffant quand il
est plié, froissé ou replié.
10. Avant chaque mise en marche, vérifiez que
toutes les parties du produit sont en parfait
état. Les réparations ne doivent être effectuées que par des
techniciens habilités du service clients. N'ouvrez pas vous-
même l'appareil de base. Il est interdit de démonter, réparer
ou transformer les différents composants de ce produit.
11. Utilisez le produit uniquement dans des locaux
secs et sur un corps sec, jamais dans la baig-
noire, sous la douche, au-dessus d'un lavabo
rempli d'eau, dans la piscine, au sauna ou
quand il pleut.
12. N'insérez aucune aiguille ou objet pointu dans
le coussin chauffant.
13. Avant d'utiliser le produit, consultez un méde-
cin si vous souffrez de pathologies (p. ex. vari-
ces, thrombose etc.).
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!

19
FR
14. N'utilisez jamais le produit sur des blessures ouvertes, des
brûlures, des hématomes, des gonflements ou similaires.
15.
Arrêtez l'utilisation si vous ressentez un malaise. Les person-
nes particulièrement sensibles à la chaleur doivent utiliser le
produit avec précaution et arrêter l'utilisation à temps.
16.
Utilisez uniquement le chargeur d'origine, modèle
RSS1001-135090-W2E-B pour charger la batterie dans
l’élément de commande.
17.
Rechargez entièrement la batterie dans l’élément de com-
mande du coussin chauffant avant la première utilisation
(voir Mise en service/Chargement de la batterie).
18.
Après une charge, débranchez toujours le chargeur de la
prise et de l’élément de commande.
19.
Débranchez le chargeur et l’élément de commande du
secteur avant de nettoyer ou d'intervenir sur l'appareil.
20.
Ne pas ouvrir, démonter ou laisser chuter de très haut
l’élément de commande.
21.
Protéger l’élément de commande des courts-circuits. Un
court-circuit entraîne un risque d'explosion.
22.
Protéger l’élément de commande de la pluie, ne pas le plon-
ger dans les liquides, il a y risque de court-circuit.
23.
Protéger l’élément de commande des rayons directs du sol-
eil, de la chaleur et des flammes.
24.
Ne jamais jeter l’élément de commande au feu, il y a risque
d'explosion !
25.
Ne pas utiliser un élément de commande défectueux ou
déformé.
26.
En cas d'endommagement de l’élément de commande, le
fluide corrosif risque de fuir. Éviter tout contact.
27.
Un contact peut provoquer des irritations, des brûlures ou
des brûlures par acide.
28.
En cas de contact du fluide avec les yeux, consulter un
médecin.
29.
Ne pas inhaler les éventuelles vapeurs qui se produisent ou
se dégagent, elles peuvent être corrosives.
30.
Si vous devez jeter le produit, rendez le chargeur inutilisable
en coupant le câble.
3. Fourniture
1 coussin chauffante
1 élément de commande avec batterie
1 chargeur
1 notice

20
FR
4. Élément de commande
Régulateur de température avec batterie
et affichage par LED pour les 4 niveaux
de température et le niveau de charge
5. Mise en service
Chargement de la batterie
Avant la première utilisation ou suite à une non-utilisation prolon-
gée, la batterie dans l’élément de commande doit être rechargée
pendant au moins 3 à 4 heures. Le coussin chauffant rechargea-
ble est conçu pour être utilisé entre environ 1 h 30 et 4 h. La
batterie doit être ensuite rechargée. Rechargez toujours la batte-
rie dans l’élément de commande à température ambiante.
Pour ce faire, branchez tout d’abord le chargeur sur une prise
murale et reliez-le ensuite à l’élément de commande. La batterie
est entièrement chargée lorsque la LED verte (1) s’allume.
Débranchez le chargeur du secteur, puis l’élément de commande
du chargeur.
Remarque : le coussin chauffant électrique s’arrête automatique-
ment après 100 minutes de marche continue. Pour le remettre
en marche, réglez de nouveau l’élément de commande à la tem-
pérature souhaitée.
Utilisation à l’extérieur / à l’intérieur
Le coussin chauffant est intelligemment réversible : un côté pelu-
cheux doux pour l’intérieur et un côté hydrofuge pour l’extérieur.
Mise en état opérationnel
Branchez le connecteur du coussin chauffant sur l’élément de
commande et placez-le dans la poche prévue à cet effet. Réglez
le niveau de chaleur souhaité (1-4) par une pression répétée.
Remarque : ce coussin chauffant est doté d’un contrôle de la
température intégré qui régule automatiquement la température
et maintient la chaleur à un niveau constant. La température du
coussin chauffant correspond à la valeur supérieure admissible
des prescriptions IEC en vigueur relatives à la sécurité de
Table of contents
Languages:
Other Soehnle Accessories manuals

Soehnle
Soehnle BARI User manual

Soehnle
Soehnle COMFORT PLUS User manual

Soehnle
Soehnle COMFORT PRIMO User manual

Soehnle
Soehnle VALENCIA User manual

Soehnle
Soehnle COMFORT 2-ZONE User manual

Soehnle
Soehnle COSY HEATING BLANKET User manual

Soehnle
Soehnle MILANO PLUS User manual

Soehnle
Soehnle MODENA User manual

Soehnle
Soehnle 68002 User manual

Soehnle
Soehnle 68004 User manual

Soehnle
Soehnle COMFORT DUO User manual

Soehnle
Soehnle Comfort Jazz User manual

Soehnle
Soehnle 68001 User manual

Soehnle
Soehnle Emotion Limited Edition Bi-Colour User manual

Soehnle
Soehnle COMFORT DUO User manual

Soehnle
Soehnle LQ240050U User manual

Soehnle
Soehnle LUCCA User manual

Soehnle
Soehnle MODENA User manual