Soehnle CHILL & GO User manual

MASSAGE CUSHION
CHILL & GO
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’ USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

2
D
Deutsch 3
English 13
Français 23
Italiano 33
Nederlandse 43
Español 53
Svenska 63
Русский 73
Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der
SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com
Instruction manuals can also be found on the SOEHNLE home-
page at: www.soehnle.com
Vous trouverez également les manuels utilisateur sur le site
Internet de SOEHNLE www.soehnle.com
Le istruzioni per l'uso sono disponibili anche alla pagina inter-
net di SOEHNLE: www.soehnle.com
Los manuales también se encuentran en la página web de
SOEHNLE bajo: www.soehnle.com
De handleidingen zijn ook beschikbaar op de SOEHNLE websi-
te: www.soehnle.com
Bruksanvisningar finns även på SOEHNLE hemsidan under:
www.soehnle.com
Инструкции по эксплуатации вы найдёте также на сайте
SOEHNLE по адресу www.soehnle.com
WICHTIGE HINWEISE!
BITTE BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ZUR WEITEREN NUTZUNG
AUF!

3
D
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes.
Mit dieser tragbaren Massage-Sitzauflage können Sie sich zu
jeder Zeit und an jedem Ort massieren lassen.
Die Massage-Sitzauflage kann auf einem Bürostuhl oder jedem
anderen Sitzmöbel mit ausreichend hoher, senkrechter Rücken-
lehne und entsprechender Sitztiefe benutzt werden.
Die Massage im weitesten Sinne ist eines der ältesten Heilmittel
der Menschheit. Massagen dienen im Allgemeinen zur
Auflockerung der Muskulatur und Steigerung des Wohlbefindens.
Massagen mit diesem Gerät wirken entspannend oder anregend
und haben sich bei Verspannungen und Ermüdungserscheinun-
gen bewährt.
Das Gerät ist kein Ersatz zu ärztlichen oder physiotherapeuti-
schen Maßnahmen. Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie
nicht sicher sind, ob dieses Massagegerät für Sie geeignet ist.
Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorge-
sehen, nicht für gewerbliche Zwecke aller Art, den Einsatz in
Krankenhäusern oder Arztpraxen.
Um alle Vorzüge Ihres Massagegerätes nutzen zu können, lesen
Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und beachten
Sie die Pflege- und Sicherheitshinweise, dann werden Sie lange
Freude an Ihrem Massagegerät haben.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung –
oder wenn Sie das Gerät an andere Personen weiter geben – auf.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website
www.soehnle.com.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
2. Sicherheitshinweise 4
3. Pflegehinweise 6
4. Lieferumfang 6
5. Gerätebeschreibung 7
6. Inbetriebnahme 8
7. Anwendung 9
8. Probleme - Ursachen - Behebung 10
9. Aufbewahrung, Transport und regelmäßige Überprüfung 10
10. Technische Daten 11
11. Konformität 11
12. Entsorgung 11
13. Hotline 11
14. Garantie 12

4
D
2. Sicherheitshinweise
Gefahr
Die unsachgemäße Verwendung kann Gefahren hervor-
rufen, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
Warnung
Die unsachgemäße Verwendung kann in bestimmten
Situationen zu Verletzungen und Gesundheitsgefahren
führen.
Vorsicht
Die unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen
oder zu Sachschäden führen.
Hinweise
Wichtige Informationen
Gefahr
• DiesesGerätarbeitetmitNetzspannung.Deshalbgeltendie
gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri-
sche Gerät:
•BetreibenSiedasGerätnurmitderangegebenenNetz-
spannung
•ÜberprüfenSievorInbetriebnahme,dasssichalleTeiledes
Gerätes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines
Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Gerät
sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendienst-
technikern erfolgen. Öffnen Sie das Gerät nie selbstständig.
Die einzelnen Komponenten dieses Gerätes dürfen nicht zer-
legt, repariert oder umgebaut werden.
•BenutzenSiedasGerätnurinabsoluttrockenenRäumen
und mit trockenem Körper – nie in der
Badewanne, der Dusche, über gefüllten
Waschbecken, in Schwimmbädern, Saunen
oder im Freien.
•BetreibenSiedasGerätniemalszunaheanHitzequellen.
•ZiehenSiedasKabelnichtüberscharfeKanten.
•ZiehenSienichtamKabeloderandemGerät,umden
Stecker herauszuziehen oder das Gerät zu transportieren.
•WenndasGerätnichtbenutztwird,istderNetzsteckerzu
ziehen.
•WennSiedasGerätirgendwannentsorgen,sollteesdurch
Abschneiden des Kabels unbrauchbar gemacht werden.
• DiesesGerätdarfnichtvonPersonen(insbesondereKindern)
mit physischen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen
oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
benutzt werden; außer die Benutzung erfolgt unter der
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
!

5
D
Überwachung einer verantwortlichen Person oder nach
Erteilung der notwendigen Hinweise.
• AchtenSiedarauf,dassKinderdasGerätnichtals
Spielzeug verwenden.
• TrennenSiedasGerätvordemReinigenvomNetz.
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in
Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in
absolut trockenem Zustand verwendet werden darf.
• ZerlegenSiedasGerätnicht.EsenthältkeinevomBenutzer
zu reparierende Teile.
• DieAbdeckungdesGerätsbzw.derReißverschlussdarfnicht
geöffnet werden, d.h. eine Reparatur der internen
Komponenten ist Fachpersonal vorenthalten.
• StechenSiekeineNadelnoderspitzeGegenständeindas
Massagegerät
• VerwendenSiediesesGerätniemalszusammenmitelektro-
nisch-medizinischen Geräten, elektronischen
Lebenserhaltungssystemen wie zum Beispiel Herz-
Lungenmaschinen oder mobilen elektronisch-medizinischen
Geräten wie zum Beispiel Elektrokardiographen. Dieses Gerät
kann Funktionsstörungen bei den oben genannten elektro-
nisch-medizinischen Geräten verursachen.
Warnungen
• KonsultierenSievorBenutzungdesGeräteseinenArzt,
wenn Sie
•schwangersind
•einenHerzschrittmachero.ä.haben
•untereinerErkrankungleiden(z.B.Grippe,Fieber,
Krampfadern, Thrombose, Gelbsucht, Diabetes,
Entzündungen,Ischias,Bandscheibenvorfall,o.ä.)
•sichvoneinerOperationerholen.
• BenutzenSiedasGerätniemalsbeioffenenWunden,
Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und Ähnlichem.
• AußerdemdürfenGelenke,Wirbelsäule,Kopfundandere
empfindliche Körperteile nicht behandelt werden.
• DasGerätdarfnichtunterEinflussvonAlkoholeingesetzt
werden.
• StoppenSiedieMassage,wennSiediesealsunangenehm
oder schmerzhaft empfinden.
• SolltenSienachBenutzungdesGeräteslängereZeit
Schmerzen in Muskeln oder Gelenken wahrnehmen, stoppen
Sie sofort die Anwendung und konsultieren umgehend einen
Arzt.
• AusdemgleichenGrundsolltedasGerätnieunterKissen,
Decken oder ähnlichem betrieben werden. Benutzen Sie das
Gerät nie im Bett, damit ausgeschlossen ist, dass Sie wäh-
rend der Benutzung einschlafen.
• WenndasNetzkabelbeschädigtist,musses–um
Gefährdungen zu vermeiden – durch den Hersteller, dessen

6
D
KundendienstoderähnlichqualifiziertePersonen,ersetztwer-
den.
• DasGerätverfügtüberbeheizteFlächen.Personen,die
unempfindlich gegen Hitze sind, müssen vorsichtig sein,
wenn sie das Gerät benutzen.
• DasGerätverfügtüberbeheizteFlächen.Personen,die
unempfindlich gegen Hitze sind, müssen auf die
Nutzungsdauer von 15 Minuten achten bzw. dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht nutzen.
• DasGerätdarfniemalsohneÜberzuginBetriebgenommen
werden.
Vorsicht
• AchtenSiedarauf,dassimBetrieballeTeilefreibeweglich
bleiben.
• DasGerätdarfnurinsenkrechterPositioneingesetztwerden,
d.h. nie im Liegen wie z.B. im Bett oder auf der Couch, da
sonst der Druck auf den Körper zu stark ist.
• NichtwährendderFahrtinFahrzeugenverwenden.
Hinweise
• SolltenSiedasGerätkurzbevorSiezuBettgehenverwen-
den, dann denken Sie daran, dass eine Massage anregend
wirken und Schlafstörungen verursachen kann.
• Automatische Abschaltung nach 15 Min. Dies entspricht der
optimalen Dauer einer Massageeinheit, die wohltuend auf
den Körper wirkt.
3. Pflegehinweise
• Benutzen Sie für die Reinigung nur ein mit mildem
Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch.
Gefahr
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus
der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Das Gerät erst wieder verwenden, wenn es vollstän-
dig getrocknet ist.
• Die Abdeckung des Geräts bzw. der Reißverschluss darf nicht
geöffnet werden, d.h. eine Reinigung der internen
Komponenten ist Fachpersonal vorbehalten.
Vorsicht
• Auf keinen Fall scheuernde und ätzende Reinigungs-
mittel verwenden und das Gerät niemals in Wasser
tauchen.
4. Lieferumfang
Massagesitzauflage mit Sitzfläche, Netzgerät, Bedienungsanleitung

7
D
5. Gerätebeschreibung
Bedienelement
Funktionstasten
1. Ein-/Aus-Taste
2. Wärmefunktion-Taste
Funktionstasten
für Shiatsu-Massage
3. Kompletter Rücken
4. Oberer Rücken
5. Unterer Rücken
Massage-Sitzauflage
6. Massage-Sitzauflage
7. Abnehmbares Rückenpolster mit Klettbefestigung
8. Tasche für Bedienelement
9. Befestigungsgurt mit Klettverschluss
10. Bedienelement
11. Anschlusskabel mit Netzteil
12. 4 rotierende Massageköpfe
13. Abnehmbare Sitzfläche mit Klettbefestigung
14. Tragegriff
1.
3.
4.
5.
2.
13.
11.
9.
14.
10.
7.
6.
8.
12.

8
D
6. Inbetriebnahme
Gehen Sie die Bedienungsanleitung bitte der Reihe nach durch.
Befestigung der Massage-Sitzauflage
Die Massage-Sitzauflage kann auf einem Bürostuhl oder jedem
anderen Sitzmöbel mit ausreichend hoher, senkrechter
Rückenlehne und entsprechender Sitztiefe benutzt werden. Der
praktische Befestigungsgurt mit Klettverschluss verhindert, dass
das Gerät während der Anwendung verrutscht.
Stromversorgung anschließen
Verbinden Sie den Netzstecker des Netzteils mit der Steckdose
und den Niederspannungsstecker mit der Niederspannungs-
buchse an der Massage-Sitzauflage.
Hinweis
Die Massage-Sitzauflage darf aus Sicherheitsgründen nur mit
dem mitgelieferten und keinem anderen Netzteil betrieben wer-
den.

9
D
7. Anwendung
Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, sollten Sie sich probe-
weise vorsichtig auf die Massage-Sitzauflage setzen. In
Ruheposition stehen die Massageköpfe im Lendenbereich.
Lehnen Sie sich vorsichtig an die Rückenlehne, um ein Gefühl
für den Druck zu bekommen, den Sie ausüben wollen.
Bitte unbedingt mittig sitzen, damit die Massageköpfe nicht auf
der Wirbelsäule laufen. Dank der abnehmbaren Sitzfläche lässt
sich die Massage-Sitzauflage problemlos auf alle gängigen Stühle
positionieren.
Ein-/Ausschalten
Mit der Ein-/Aus-Taste die Massage-Sitzauflage einschalten.
Wahl des Massagebereichs
Die Massage-Sitzauflage bietet wohltuende und entspannende
Shiatsu-Massage mit verschiedenen Einstellmöglichkeiten.
Shiatsu kommt aus dem Japanischen und bedeutet Fingerdruck,
von Shi = Finger und atsu = Druck.
Wählen Sie mit den Bedientasten den gewünschten Massage-
bereich aus, der massiert werden soll. Sie können zwischen
gesamtem Rücken, oberen oder unteren Bereich wählen.
Nach der Wahl des Massagebereichs kann mit der Wärme-
funktion-Taste wohltuende Wärme zugeschaltet werden.
Hinweis: Die Wärmefunktion kann nur in Verbindung mit ausge-
wähltem Massagebereich betätigt werden.
Durch die abnehmbare Rückenpolsterung kann der Druck der
Massagestärke reguliert werden.
Die empfohlene Dauer einer Rückenmassage beträgt 15 Min.
Daher schaltet die Massage-Sitzauflage automatisch nach dieser
Zeit ab.
Abschalten
Die Massage-Sitzauflage schaltet durch Drücken der Ein-/Aus-
Taste oder nach 15 Minuten automatisch ab.
Die Massageköpfe fahren in die Ausgangsposition. Trennen Sie
den Netzstecker vom Netz.

10
D
8. Probleme - Ursachen - Behebung
Problem Ursache Behebung
Massageköpfe rotie-
ren nur langsam
Zu starke Belastung
der Massageköpfe
Körper nicht so stark
anpressen
Gerät lässt sich nicht
einschalten
Das Gerät ist nicht
am Stromnetz
angeschlossen.
Netzstecker ein-
stecken und Gerät
einschalten
Gerät lässt sich nicht
einschalten, obwohl
Kontrollleuchte im
Netzteil leuchtet
Das Gerät ist
eventuell nicht
eingeschaltet
Schalten Sie das
Gerät mit der Ein-/
Aus-Taste ein und
wählen Sie einen
Massagebereich.
Der Überlastschutz
wurde eventuell
ausgelöst.
Netzstecker ziehen
und nach ein paar
Minuten wieder
einstecken
9. Aufbewahrung, Transport und regelmäßige
Überprüfung
• W enn Sie das Massagegerät nicht nutzen, bewahren Sie es an
einem trockenen Ort auf.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wieder verstauen.
• Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf mögliche Anzeichen
für Verschleiß oder Beschädigungen.
• Bei Verschleiß oder Fehlfunktionen bringen Sie das Gerät bitte
zu Ihrem Händler zurück. Er hilft Ihnen weiter.
• Stellen Sie beim Aufbewahren keine schweren Gegenstände
auf das Gerät, um ein mögliches Zerbrechen von Geräteteilen
zu verhindern. Nicht auf dem Gerät stehen.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Es kann sonst zu
Beschädigungen kommen.
• Transportieren Sie das Massagegerät sorgfältig.

11
D
10. Technische Daten
Abmessungen ~650(L)/445(B)/50(H)mm
Gewicht ~ 3,6 kg
Leistung Netzgerät: Input: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 1.5A
Output:12V
3.0A
Massage: Input: 12V 2.0A
TotalerInput(Netzgerät+Massage):24W
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert
und entspricht der Schutzklasse 2.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Gerät in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC und
2006/95/EC befindet.
Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.soehnle.com.
12. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach seiner
Lebenszeit gemäß der Elektro- und Elektronik-
Altgeräte-Verordnung2002/96/EC–WEEE(Waste
ElectricalandElectronicEquipment).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss.
13. Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit unseren
Ansprechpartnern des Verbraucher-Service gerne zur Verfügung:
Deutschland Tel.:(0800)5343434(kostenlos)
International Ph.:+4926049770
Montag bis Freitag 08:30 bis 12:00 Uhr MEZ
Möchten Sie schriftlich Kontakt mit uns aufnehmen, steht Ihnen
unser Kontaktformular auf der SOEHNLE-Homepage
www.soehnle.com zur Verfügung oder Sie wählen den Postweg.

12
D
14. Garantie
SOEHNLE garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie
Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder
Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den
Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im
Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg
an Ihren Händler zurückgeben.
Garantieabschnitt
Name, Vorname
Straße
PLZ, Ort
Kaufdatum
Beanstandungsgrund
Händler
#

13
EN
1. Proper use
We thank you for your purchase of this device.
With this portable massage seat pad you will be able to have a
massage at anytime and anywhere. The massage seat pad can be
used on an office chair or any other seat or chair with a backrest
of sufficient height and a sufficient seat cushion depth.
Massage is one of the oldest healing methods known to man-
kind. Massages usually serve to relax muscles and increase your
feeling of well-being. Massages with this device are relaxing or
vitalizing and have proven effects on muscle tensions and
fatigues.
The device is not a replacement for medical or physiotherapeutic
treatment. Please consult your physician if you are unsure whe-
ther this massager is suitable for you.
The device is intended exclusively for domestic use, not for com-
mercial purposes, the use in hospitals or doctor’s offices.
In order to be able to utilize all the benefits of your massager,
please thoroughly read these instructions and observe the notes
on care and safety. You will then be able to enjoy this massager
for a long time.
Please store these instructions for further use or in case that you
hand this device over to another person.
Further information can be found at our website at
www.soehnle.com.
1. Proper use 13
2. Safety information 14
3. Care instructions 16
4. Scope of delivery 16
5. Product description 17
6. Start-up Operation 18
7. Utilization 19
8. Problems – Causes - Troubleshooting 20
9. Storage, transport, and periodic inspection 20
10. Technical Specifications 21
11. Declaration of conformity 21
12. Disposal 21
13. Hotline 21
14. Guarantee 22
IMPORTANT NOTES!
PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS
FOR FURTHER USE!

14
EN
2. Safety information
Danger
Improper use may result in hazards that may lead to
death or severe injury.
Warning
Improper use may, in certain circumstances, cause
injuries and pose risks to your health.
Attention
Improper use may result in injury or property damage.
Notes
Important information
Danger
• Thisdeviceusesmainsvoltage.Therefore,thesamesafety
regulations apply as for any other electric device:
•Operate the device only with the stated supply voltage
•Inspect all components of the device for faultless condition
prior to each start-up of the device. In the event of a defect
or malfunction, switch the device off immediately and dis-
connect the power plug from the power network. Repairs
must be performed exclusively by authorized customer ser-
vice technicians. Never open the device. The individual
components of this device may not be disassembled, repai-
red or modified.
•Use the device only in dry rooms and with
a dry body – never in the bathtub, shower,
above filled sinks, in pools, saunas, or outdoors.
•Never operate the device in the close vicinity of heat sources.
•Do not pull the power cord across sharp edges.
•Do not pull on the cord or the device in order to disconnect
the power plug or to transport the device.
•Disconnect the power plug if the device is not in use.
•If you dispose of the device at any one point in time, please
cut off the cable to make it useless.
• Thisdevicemaynotbeusedbypersons(toincludechildren)
with physical, sensory, or mental disabilities or by persons
with insufficient experience or knowledge unless such persons
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
!

15
EN
use the device under the supervision of a responsible person or
after receiving necessary instructions.
• Pleaseensurethatchildrendonotusethedeviceas
a toy.
• Disconnectthedevicefromthepowernetworkpriortocleaning
it.Whencleaning,pleaseensurethatnoliquidsentertheswit-
ches and buttons and that the device is used only in an abso-
lutely dry condition.
• Donotdisassemblethedevice.Itdoesnotcontainanyparts
that can be repaired by the user.
• Thecoverofthedevice,i.e.thezipper,cannotbeopened;
this means that a repair of interior components must be per-
formed by specialized technicians.
• Donotinsertanyneedlesorpointyobjectsintothemassager
• Neverusethisdevicewithotherelectronicmedicaldevices,
electronic life-support systems, e. g. heart/lung machines, or
mobile electronic medical devices like electrocardiographs.
This device may cause malfunctions in the above-mentioned
electronic medical devices.
Warnings
• Consultaphysicianpriortouseifyou
•arepregnant
•haveapacemakerorsimilar
•sufferfromanillness(e.g.flu,fever,varicoseveins,throm-
bosis, jaundice, diabetes, infections, sciatica, herniated
discs,orsimilar)
•arerecoveringfromsurgery.
• Neverusethedevicewithopenwounds,burns,hematoma,
swellings, or similar conditions.
• Nevertreatjoints,thespine,head,andothersensitivebody
parts.
• Neverusethedeviceundertheinfluenceofalcohol.
• Stopthemassageifitfeelspainfuloruncomfortabletoyou.
• Ifyoufeelpaininmusclesorjointsafterusingthedevicefora
long period of time, immediately stop using the device and
consult a physician.
• Forthesamereason,thedeviceshouldneverbeusedunder-
neath pillows, blankets, or similar. Never use the device in a
bed to prevent falling asleep while the device is in use.

16
EN
• Topreventanyhazardsifthepowercordisdamaged,itmust
be replaced by the manufacturer, its customer service or a
similarlyqualifiedperson.
• Thedeviceisequippedwithheatedareas.Personsthatare
insensitive to heat must be careful when using the device.
• Thedeviceisequippedwithheatedareas.Personsthatare
insensitive to heat must limit the use to 15 minutes or may
use the device only under supervision.
• Neverusethedevicewithoutacover.
Attention
• Ensurethatallcomponentscanmovefreelyduringoperation.
• Usethedeviceonlyinaverticalposition,neverwhilelaying
down, e. g. on a bed or couch, as this will cause excessive
pressure on the body.
• Neverusewhiledrivingavehicle.
Notes
• Ifthedeviceisusedjustpriortogoingtobed,pleaseremem-
ber that a massage may be revitalizing and cause sleep disor-
ders.
• Automaticoffafter15min.Thiscorrespondstotheoptimum
duration of a massage session that has a revitalizing effect on
the body.
3. Care instructions
• Onlyuseaclothmoistenedwithmilddetergentforcleaning.
Danger
• Disconnectthepowerplugfromthepoweroutletand
let the device cool off prior to cleaning the device.
• Onlyusethedeviceafterithasdriedcompletely.
• Thecoverofthedevice,i.e.thezipper,cannotbeopened;
this means that cleaning of interior components must be per-
formed by specialized technicians.
Attention
• Neveruseabrasiveandcorrosivecleaningagentsand
never submerge the device in water.
4. Scope of delivery
Massage seat pad with seat pad, power supply unit, and ope-
rating instructions

17
EN
5. Product description
Operating element
Functional keys
1. On/Off switch
2. Heat function key
Functional keys
for shiatsu massage
3. Full back
4. Upper back
5. Lower back
Massage seat pad
6. Massage seat pad
7. Removable backrest pad with hook-and-loop fastener
8. Pocket for operating element
9. Attachment strap with hook-and-loop fastener
10. Operating element
11. Power cord with power supply unit
12. 4 rotating massage heads
13. Removable seat pad with hook-and-loop fastener
14. Carrying handle
1.
3.
4.
5.
2.
13.
11.
9.
14.
10.
7.
6.
8.
12.

18
EN
6. Start-up Operation
Please read through these operating instructions in proper order.
Attaching the massage seat pad
The massage seat pad can be used on an office chair or any
other seat or chair with a vertical backrest of sufficient height
and a sufficient seat cushion depth.
The convenient hook-and-loop fasteners will ensure that the mas-
sage seat pad does not slide during use.
Connecting the power supply
Connect the power plug of the power supply unit to the power
outlet and the low-voltage plug to the low-voltage socket on the
massage seat pad.
Note
For safety reasons the massage seat pad may be operated only
with the enclosed power supply unit, not any other device.

19
EN
7. Utilization
Test the massage seat pad prior to use by carefully sitting down
on it. The massage heads will be in your lumbar area. Carefully
lean onto the back rest to find out how much pressure you would
like to use.
It is important that you sit in the middle so that the massage
heads do not massage the spine. Due to the removable seat pad,
the massage seat pad can easily be positioned on all commonly
available chairs.
On/off switch
Use the On/Off switch to switch the massage seat pad on.
Selecting the massage area
The massage seat pad provides a pleasant and relaxing shiatsu
massage with a variety of options.
"Shiatsu” is a Japanese term meaning “finger pressure”: shi =
finger, and atsu = pressure.
Use the operating keys to select the desired massage area. You
can choose between a massage of the full back, the upper or
lower back.
After selecting the massage area, you will be able to add pleasant
warmth by using the heat function key.
Note: The heat function can be used only in combination with
the selected massage area.
The massage strength can be regulated with the removable back-
rest.
The recommended duration of a back massage is 15 minutes.
Therefore, the massage seat pad will automatically switch off
after that time.
Switching off
The massage seat pad will automatically switch off after pushing
the On/Off key or after 15 minutes.
The massage heads will return to the starting position.
Disconnect the power plug from the power network.

20
EN
8. Problems – Causes - Troubleshooting
Problem Cause Troubleshooting
Massage heads rotate
only slowly
Excess load on mas-
sage heads
Use less force when
pressing the body
into the backrest
Device cannot be
switched on
The device is not con-
nected to the power
network.
Connect power plug
and switch device on
Device cannot be
switched on, even
though indicator light
on power supply unit
lights up
The device might not
be switched on
Use the On/Off switch
to switch the device
on and select a mas-
sage area.
The overload protec-
tion may have been
triggered.
Disconnect power
plug and reconnect
after a few minutes
9. Storage, transport, and periodic inspection
• Storethemassagerinadrylocationifitisnotinuse.
• Letthedevicecooloffpriortostoringit.
• Regularlyinspectthedeviceforpossiblesignsofwearor
damage.
• Pleasereturnthedevicetoyourpointofsaleincaseofany
wear or malfunction. Your retailer will assist you.
• Donotplaceanyheavyobjectsontopofthedevicewhilesto-
ring it in order to prevent possible damage to components. Do
not stand on the device.
• Donotdropthedevice.Thismayresultindamages.
• Usecarewhentransportingthemassager.
Table of contents
Languages:
Other Soehnle Massager manuals