Soehnle VITA-DUO User manual

VITA - DUO
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’ USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

2
D
Deutsch 3
English 11
Français 19
Italiano 27
Nederlandse 35
Español 43
Svenska 51
Русский 59
Bedienungsanleitungen finden Sie auf der
SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com
Instruction manuals can also be found on the SOEHNLE home-
page at: www.soehnle.com
Vous trouverez également les manuels utilisateur sur le site
Internet de SOEHNLE www.soehnle.com
Le istruzioni per l'uso sono disponibili anche alla pagina inter-
net di SOEHNLE: www.soehnle.com
Los manuales también se encuentran en la página web de
SOEHNLE bajo: www.soehnle.com
De handleidingen zijn ook beschikbaar op de SOEHNLE websi-
te: www.soehnle.com
Bruksanvisningar finns även på SOEHNLE hemsidan under:
www.soehnle.com
Инструкции по эксплуатации вы найдёте также на сайте
SOEHNLE по адресу www.soehnle.com
WICHTIGE HINWEISE!
BITTE BEWAHREN SIE DIE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ZUR WEITEREN NUTZUNG
AUF!

3
D
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
2. Sicherheitshinweise 4
3. Gerätebeschreibung und Bedienelemente 6
4. Bedienung 7
5. Pflegehinweise 8
6. Probleme - Ursachen - Behebung 8
7. Technische Daten 8
8. Konformität 9
9. Entsorgung 9
10. Hotline 9
11. Garantie 10
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes.
Mit diesem Massagegerät können Sie sich selbst oder andere
Personen massieren.
Die Massage im weitesten Sinne ist eines der ältesten Heilmittel
der Menschheit. Massagen mit diesem Gerät wirken entspannend
oder anregend und haben sich bei der Behandlung von Muskel-
kater, Verspannungen, Durchblutungsstörungen und Ermüdungs-
erscheinungen bewährt.
Das Gerät ist kein Ersatz, sondern nur eine Ergänzung, zu ärztli-
chen oder physiotherapeutischen Maßnahmen. Bitte konsultieren
Sie Ihren Arzt, wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Infrarot-
Massagegerät für Sie geeignet ist.
Dieses Massagegerät ist nicht für den medizinischen und kom-
merziellen Gebrauch bestimmt.
Um alle Vorzüge Ihres Massagegerätes nutzen zu können, lesen
Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und beachten
Sie die Pflege- und Sicherheitshinweise, dann werden Sie lange
Freude an Ihrem Massagegerät haben.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für zukünftige Fragen auf.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website
www.soehnle.com.

4
D
2. Sicherheitshinweise
Gefahr
• DiesesGerätarbeitetmitNetzspannung.Deshalbgeltendie
gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri-
sche Gerät:
•BetreibenSiedasGerätnurmitderangegebenenNetz-
spannung
•ÜberprüfenSievorInbetriebnahme,dasssichalleTeiledes
Gerätes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines
Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Gerät
sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendienst-
Technikern erfolgen. Öffnen Sie das Gerät nie selbstständig.
Die einzelnen Komponenten dieses Gerätes dürfen nicht zer-
legt, repariert oder umgebaut werden.
•BenutzenSiedasGerätnurinabsoluttrockenen
Räumen und mit trockenem Körper – nie in der
Badewanne, der Dusche, über gefüllten
Waschbecken, in Schwimmbädern, Saunen oder im
Freien.
• TrennenSiedasGerätvordemReinigenvomNetz.
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in
Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in
absolut trockenem Zustand verwendet werden darf.
• VerwendenSiediesesGerätniemalszusammenmitelektro-
nisch-medizinischen Geräten wie zum Beispiel Herzschritt-
machern, elektronischen Lebenserhaltungs-systemen wie zum
Beispiel Herz-Lungenmaschinen oder mobilen elektronisch-
medizinischen Geräten wie zum Beispiel Elektrokardio-
graphen.
Dieses Gerät kann Funktionsstörungen bei den oben genann-
ten elektronisch-medizinischen Geräten verursachen.
Warnungen
• KonsultierenSievorBenutzungdesGeräteseinenArzt,wenn
Sie
•untereinerErkrankungleiden(z.B.Grippe,Fieber,Krampf-
adern, Thrombose, Gelbsucht, Diabetes, Entzündungen,
Ischias, Bandscheibenvorfall, o.ä.).
•sichvoneinerOperationerholen.
• BenutzenSiedasGerätniemalsbeioffenenWunden,
Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und ähnlichem.
• AußerdemdürfenGelenke,Wirbelsäule,Kopfundandere
empfindliche Körperteile nicht behandelt werden.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!

5
D
• StoppenSiedieMassage,wennSiesiealsschmerzhaftoder
unangenehm empfinden.
• DasGerätkannüberhitzen,wenneslängerals15Minuten
ununterbrochen in Betrieb ist.
Aus dem gleichen Grund sollte das Gerät nie unter Kissen,
Decken oder ähnlichem betrieben werden. Benutzen Sie das
Gerät nie im Bett, damit ausgeschlossen ist, dass Sie wäh-
rend der Benutzung einschlafen.
Betreiben Sie das Gerät niemals zu nahe an Hitzequellen.
• DiesesGerätistnurdannfürdenGebrauchdurchPersonen
(einschließlichKinder)miteingeschränktenphysischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn durch eine angemes-
sene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person für ihre Sicherheit
gesorgt ist.
• Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umsicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• WenndasNetzkabelbeschädigtist,musses–um
Gefährdungen zu vermeiden – durch den Hersteller, seinen
KundendienstodereineähnlichqualiziertePersonen,
ersetzt werden.
• DasGerätverfügtüberbeheizteFlächen.Personen,dieun-
empndlichgegenHitzesind,müssenvorsichtigsein,wenn
sie das Gerät benutzen.
Vorsicht
• AchtenSiedarauf,dassimBetrieballeTeilefreibeweglich
bleiben.
• KlemmenSiedasGerätniemalszwischenKörperund
Gegenstände oder Möbel.
• AchtenSiedarauf,dassSiekeinKörperteil–insbesondere
keine Finger – im Bereich des Massagekopfes einklemmen
• AchtenSiedarauf,dassHaarenichtindiebeweglichenTeile
geraten.
Hinweise
• SolltenSiedasGerätverwendenkurzbevorSiezuBett
gehen, dann denken Sie daran, dass eine Massage anregend
wirken und Schlafstörungen verursachen kann.

6
D
3. Gerätebeschreibung und Bedienelemente
1. Massagekopf
2. Massagefläche mit Infrarotwärme
3. Funktionsschalter:
Schaltstufen: Aus / Massage / Massage + Infrarot
4. Regler(stufenloseinstellbareMassageintensität)
5. Auswechselbare Massageaufsätze:
Noppenaufsätze, Fünfpunktaufsätze
1.
2.
3.
4.
3.
5.
4.
LOW HIGH
OFF
ON
ON +

7
D
4. Bedienung
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
das Netzkabel einstecken.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter auf
Massage oder Massage mit Infrarotwärme schieben. Regulieren
Sie die Intensität der Massage mit dem Regler.
Führen Sie das Gerät mit einer oder beiden Händen zu dem zu
massierenden Körperbereich. Sie können stehen, sitzen oder lie-
gen und sich selbst oder andere Personen massieren. Durch star-
kes oder weniger starkes Drücken des Massagegerätes lässt sich
die Massageintensität verändern. Massieren Sie eine bestimmte
Körperstelle nicht länger als 3 Minuten und wechseln Sie dann
zu anderen Körperbereichen.
Eine Massage sollte nicht länger als 10 bis 15 Minuten dauern.
Die beigelegten Massageaufsätze können Sie wahlweise ver-
wenden. Sie werden auf die Massageflächen aufgeklipst. Dazu
den Massageaufsatz an der Innenseite der ovalen Massagefläche
einhängen und an der Außenseite kräftig aufdrücken.
Bitte beachten Sie, dass beim Einsetzen der
Massageaufsätze die Laschen nach außen zeigen!
Zum Entfernen der Massageaufsätze einfach an der seitlichen
Lasche hochheben.

8
D
5. Pflegehinweise
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie für die Reinigung nur ein angefeuchtetes Tuch und
milde Reinigungsmittel.
Auf keinen Fall scheuernde und ätzende Reinigungsmittel ver-
wenden und das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Das Gerät erst wieder verwenden, wenn es vollständig getrocknet
ist.
6. Probleme - Ursachen - Behebung
Problem Ursache Behebung
Massagekopf
vibriert nicht.
Gerät nicht
am Netz
Stecker in Steckdose ste-
cken und Gerät einschalten.
Gerät nicht
eingeschaltet
Einschalten.
Überhitzungs-
schutzschalter
hat ausgelöst
Gerät vom Netz trennen und
frühestens in 15 Minuten
wieder mit dem Netz verbin-
den und einschalten.
7. Technische Daten
Abmessungen ~ 145/145/450 mm
Gewicht ~ 1.340 g
Nennleistung 28 W
Nennspannung 230 V ~ 50 Hz
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert
und entspricht der Schutzklasse 2.

9
D
8. Konformitätserklärung
HiermiterklärtSOEHNLE,dasssichdiesesGerätinÜberein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC und
2006/95/EG befindet. Die EU-Konformitätserklärung finden
Sie unter www.soehnle.com auf der Produktseite des Geräts.
9. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten
Bitte Entsorgen Sie dieses Gerät nach seiner
Lebenszeit gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte
Verordnung2002/96/EC–WEEE(WasteElectricaland
Electronic Equipment).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss.
10. Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit den folgenden
Ansprechpartnern gerne zur Verfügung:
Deutschland Tel:(0800)5343434
International Ph.: +49 26 04 97 70
Montag bis Freitag 09:00 bis 12:00 Uhr MEZ
Sie finden auf der SOEHNLE-Homepage www.soehnle.com unter
dem Menüpunkt “Service / Internationale Kontakte” den
Ansprechpartner Ihres Landes.

10
D
11. Garantie
SOEHNLE garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie
Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder
Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den
Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im
Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg
an Ihren Händler zurückgeben.
Garantieabschnitt
Name, Vorname
Straße
PLZ, Ort
Kaufdatum
Beanstandungsgrund
Händler
#

11
EN
1. Proper use 11
2. Safety information 12
3. Description of the device and operating elements 14
4. Operation 15
5. Care instructions 16
6. Problems - Causes - Troubleshooting 16
7. Technical information 16
8. Declaration of conformity 17
9. Disposal 17
10. Service Hotline 17
11. Guarantee 18
1. Proper use
Thank you for your purchase of this device.
With this massager you will be able to massage yourself or other
persons.
Massage is one of the oldest known healing methods. Massages
with this device can be relaxing or vitalizing and have proven
effects in the treatment of sore muscles, muscle tension, circu-
latory problems, and fatigue.
The device is not a replacement for medical or physiotherapeutic
treatment – it is only an addition to such. Please consult your
physician if you are unsure whether this infrared massager is
suitable for you.
This massager is not designed for medical and commercial use.
In order to be able to utilize all the benefits of your massager,
please thoroughly read these instructions and observe the notes
on care and safety. You will then be able to enjoy this massager
for a long time.
Please store these instructions for future use.
Further information can be found at our website at
www.soehnle.com.

12
EN
2. Safety information
Danger
• Thisdeviceusesmainsvoltage.Therefore,thesamesafety
regulations apply as for any other electric device.
• Operate the device only with the stated supply voltage.
• Inspect all components of the device for faultless condition
prior to each start-up of the device. In the event of a defect or
malfunction, switch the device off immediately and discon-
nect the power plug from the power network. Repairs must be
performed exclusively by authorized customer service techni-
cians. Never open the device. The individual components of
this device may not be disassembled, repaired or modified.
• Use the device only in dry rooms and with
a dry body – never in the bathtub, shower,
above filled sinks, in pools, saunas, or out-
doors.
• Disconnectthedevicefromthepowernetworkpriorto
cleaning it.
When cleaning, please ensure that no liquids enter the swit-
ches and buttons and that the device is used only in an abso-
lutely dry condition.
• Neverusethisdevicewith
• electronic medical devices, e.g. pace makers, electronic life-
support systems, e.g. heart/lung machines, or mobile electro-
nic medical devices, e.g. electrocardiographs.
This device may cause malfunctions in the above-mentioned
electronic medical devices.
Warnings
• Consultaphysicianpriortouseif
• yousufferfromanillness(e.g.flu,varicoseveins,fever,
thrombosis, hepatitis, diabetes, infections, sciatica, herniated
discs, or similar)
• you recover from surgery.
• Neverusethedevicewithopenwounds,burns,hematoma,
swellings, or similar conditions.
• Nevertreatjoints,thespine,head,andothersensitivebody
parts.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!

13
EN
• Stopthemassageifitfeelspainfuloruncomfortabletoyou.
• Thedevicemayoverheatifitisincontinuousoperationfor
more than 15 minutes.
• Forthesamereason,thedeviceshouldneverbeusedunder-
neath pillows, blankets, or similar. Never use the device in a
bed to prevent falling asleep while the device is in use.
Never operate the device in the close vicinity of heat sources.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the app-
liance by a person responsible for their safety.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydo
not play with the appliance.
• Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedby
the manufacturer, its service agent or similarly qualified per-
sons in order to avoid a hazard.
• Theappliancehasaheatedsurface.Personsinsensitiveto
heat must be careful when using the appliance.
Attention
• Ensurethatallcomponentscanmovefreelyduringoperation.
• Neverjamthedevicebetweenyourbodyandotherobjectsor
furniture.
• Ensurethatnobodyparts–inparticularfingers–arepinched
in the area of the massage head.
• Ensurethathairdoesnotcomeintocontactwithmovingparts.
Notes
• Ifthedeviceisusedjustpriortogoingtobed,pleaseremem-
ber that a massage may be revitalizing and cause sleep disor-
ders.

14
EN
3. Description of the device and operating elements
1. Massage head
2. Massage area with infrared heating
3. Function switch:
Levels: Off / Massage / Massage + infrared
4. Regulator(continuouslyadjustablemassageintensity)
5. Replaceable massage attachments:
Textured attachments, five point attachments
1.
2.
3.
4.
3.
5.
4.

15
EN
4. Operation
Ensure that the device is switched off prior to connecting the
power plug.
Switch the device on by pushing the switch to “Massage” or
“Massage with infrared heat”. Regulate the intensity of the mas-
sage by using the regulator.
Use one or both hands to touch the device to the area of your
body that is to be massaged. You may sit, stand, or lie down and
massage yourself or another person. The intensity of the massage
can be changed by pushing on the massager with more or less
intensity. Do not massage any single body part for more than 3
minutes, at which time you should change to other body parts.
A massage should not last longer than 10 to 15 minutes.
The enclosed massage attachments can also be used as desired.
They are simply attached to the massage surface. To remove the
massage attachment, pull on the flap on the side.

16
EN
5. Care instructions
Disconnect the power plug from the power outlet prior to cleaning
the device.
Clean only using a damp cloth and mild cleaning agents.
Never use abrasive and corrosive cleaning agents and never sub-
merge the device in water.
Only use the device if it’s completely dry.
6. Problems - Causes - Troubleshooting
Problem Cause Troubleshooting
Massage
head does
not vibrate
Device not
connected
to the power
network
Insert power plug into the
power outlet and switch
device on.
Device not
switched on
Switch on.
Overheating
protection
triggered
Separate device from power
network; wait at least 15
minutes before reconnecting
to the power network and
switching the device back
on.
7. Technical information
Dimensions ~ 145/145/450 mm
Weight ~ 1,340 g
Rated power 28 W
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
The device is equipped with double protective insulation
and corresponds to protection class II.

17
EN
8. Declaration of conformity
SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with
the basic requirements and all other relevant regulations of appli-
cable European directives.
9. Disposal of used electronic devices
After its service life, please dispose of this device
according to the Directive on Waste Electrical and
ElectronicEquipment2002/96/EC(WEEE).
The symbol on the product or its packaging informs
you that this product cannot be treated as normal household
waste, but must be returned at a collection point for recycling
electronic and electrical devices.
10. Consumer service
The following contacts are available should you have any questions
or comments:
Germany Tel:(0800)5343434
International Ph.: +49 26 04 97 70
Monday through Friday 09:00 a.m. to 12:00 noon
You can find the contact person for your country under the menu
point“Service/InternationaleKontakte”(Service/International
Contacts) on the SOEHNLE homepage www.soehnle.com.

18
EN
11. Guarantee
SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or
production errors, free of charge, either by repair or replacement,
for 3 years as of the date of purchase. Please retain the receipt
of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim,
please return the device, guarantee slip and receipt of purchase
to your seller.
Guarantee slip
Name, first name
Street
Postal code, city/town
Purchase date
Reason for claim
Seller
#

19
FR
1. Utilisation conforme 19
2. Consignes de sécurité 20
3. Description de l'appareil et éléments de commande 22
4. Utilisation 23
5. Consignes d'entretien 24
6. Problèmes - Origines - Remèdes 24
7. Données techniques 24
8. Conformité 25
9. Élimination 25
10. Assistance téléphonique 25
11. Garantie 26
1. Utilisation conforme
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Cet appareil de massage vous permet de vous masser vous-
même ou bien d’autres personnes.
Le massage dans le sens global du terme est l’un des remèdes
les plus anciens que connaisse l'humanité. Les massages effec-
tués avec cet appareil délassent ou stimulent et ont fait leur
preuve pour le traitement des crampes musculaires, des ten-
sions, des problèmes de circulation sanguine et des signes de
fatigue.
Cet appareil est un complément à la consultation chez le méde-
cin ou le physiothérapeute, mais ne la remplace aucunement.
Merci de vous adresser à votre médecin si vous pensez que cet
appareil de massage à infrarouge risque de ne pas vous convenir.
Cet appareil de massage n'est pas destiné à une utilisation com-
merciale ou médicale.
Afin de tirer profit de tous les avantages de votre appareil de
massage, lisez attentivement la notice d'utilisation et tenez
compte des consignes de sécurité et d'entretien. Vous l'utiliserez
ainsi longtemps et en toute satisfaction.
Conservez ce mode d'emploi pour référence ultérieure.
Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site
www.soehnle.com

20
FR
2. Consignes de sécurité
Danger
• Cetappareilfonctionnesurlatensionsecteur.Pourcetterai-
son, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que
n'importe quel autre appareil électrique :
•Utilisezl'appareiluniquementsurlatensionsecteurindiquée.
•Avantlamiseenmarche,vérifiezquetouteslespartiesde
l'appareil sont en parfait état. En cas de défaut ou de dysfonc-
tionnement, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-
le du secteur. Les réparations ne doivent être effectuées que
par des techniciens habilités du service clients. N'ouvrez pas
vous-même l'appareil. Il est interdit de démonter, réparer ou
transformer les différents composants de cet appareil.
•Utilisezl'appareiluniquementdansdes
locaux absolument secs et sur un corps sec,
jamais dans la baignoire, sous la douche,
au-dessus d'un lavabo rempli d'eau, dans la
piscine, au sauna ou à l'extérieur.
• Avantdenettoyerl'appareil,débranchez-ledusecteur.
Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre
dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne
soit utilisé que s'il est absolument sec.
• N’utilisezjamaisl’appareilconjointementavecdesappareils
médicaux électroniques comme p. ex. des stimulateurs cardia-
ques, des systèmes de réanimation électroniques comme p.
ex. des machines cardio-respiratoires ou des appareils médi-
caux électroniques mobiles, comme p. ex. des électrocardio-
graphes.
Cet appareil peut perturber le fonctionnement des appareils
médicaux électroniques ci-dessus.
Avertissements
• Avantd'utiliserl'appareil,consultezunmédecinsi
•voussouffrezdemaladies(p.ex.grippe,fièvre,varices,
thrombose, ictère, diabète, inflammations, sciatique, hernie
discale etc.) ;
•vousrécupérezd'uneopération;
• N'utilisezjamaisl'appareilsurdesblessuresouvertes,des
brûlures, des hématomes, des gonflements ou similaires.
• Enoutre,lesarticulations,lacolonnevertébrale,latêteet
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Soehnle Massager manuals