Somogyi Elektronic Home DPV 26 User manual

DPV 26
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás /
SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
4 – 9
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții /
SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije 10 – 15
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu

2
SRB MNE BiH
HR
1. rain cover esővédő fedél kryt proti dažďu carcasă protecție
ploaie štitnik za kišu kryt chránící
před deštěm kišni pokrivač
2. camera kamera kamera cameră kamera kamera kamera
3. infra LED night vision infra LED világítás infra LED osvetlenie lumină LED infraroșu infra LED osvetljenje infračervené LED
diody infra LED svjetlo
4. microphone mikrofon mikrofón microfon mikrofon mikrofon mikrofon
5. call button hívó gomb tlačidlo volania buton apelare taster za poziv tlačítko vyzvánění tipka za poziv
6. speaker hangszóró reproduktor difuzor zvučnik reproduktor zvučnik
Outdoor unit / Kültéri egység / Vonkajšia jednotka / Unitatea exterioară / Spoljna jedinica / Venkovní jednotka / Vanjska jedinica
SRB MNE BiH
HR
1. LED indicator LED visszajelző LED kontrolka indicator LED LED indikator kontrolka s LED diodami LED indikator
2. melody selector dallamválasztó výber melódie selectare melodie odabir melodije volba melodie birač melodija
3. monitor kitekintés pozorovanie vizor posmatranje monitorování monitor
4. unlock ajtózár nyitó otvárač zámky deschidere yală taster za vrata otevírání dveřního zámku otvarač brave vrata
5. unlock gate kapunyitó otvárač brány deschidere poartă taster za kapiju otevírání vchodu otvarač kapije
6. talk válasz odpoveď răspuns odgovor odpověď odgovor
7. volume beszédhangerő hlasitosť hovoru volum convorbire jačina zvuka hlasitost hovoru glasnoća govora
8. microphone mikrofon mikrofón microfon mikrofon mikrofon mikrofon
9. brightness/contrast fényerő/kontraszt svietivosť / kontrast luminozitate/contrast jačina svetlosti/kontrast jas/kontrast svjetlina/kontrast
10. image setup képbeállítás nastavenie obrazu reglare imagine podešavanje slike nastavení obrazu podešavanje slike
11. wall hangers fali akasztók nástenné háčiky ureche agățare
pe perete zidna kačalica nástěnné konzole zidne vješalice
12. connectors csatlakozók prípojky conector priključci přípojky konektori
13. speaker hangszóró reproduktor difuzor zvučnik reproduktor zvučnik
Indoor unit / Beltéri egység / Vnútorná jednotka / Unitatea interioară / Unutrašnja jedinica / Interiérová jednotka
SRB MNE
BiH
HR
1. indoor unit beltéri egység vnútorná jednotka unitate interioară unutrašnja jedinica interiérová jednotka unutarnja jedinica
2. outdoor unit kültéri egység vonkajšia jednotka unitate exterioară spoljna jedinica venkovní jednotka vanjska jedinica
3. rain cover esővédő fedél kryt proti dažďu carcasă protecție ploaie štitnik za kišu kryt chránící před deštěm kišni pokrivač
4. monitor wall mount monitor fali tartó nástenný držiak monitora suport perete monitor zidni nosač monitora nástěnná konzole pro
monitor zidni nosač za monitor
5. network adapter hálózati adapter sieťový adaptér adaptor pentru rețea strujni adapter síťový adaptér mrežni adapter
6. screws csavarok skrutky șuruburi šara šrouby vijci
7. wall dowels fali tiplik hmoždinky dibluri pentru perete tiple hmoždinky zidne tiple
1 2 3 4 5 6 7
Accessories / Tartozékok / Príslušenstvo / Accesorii / Delovi / Příslušenství / Pribor
1
2
3
4
5
6
8
7
6
5
1
2
3
4
10
11 13
12
9

3
CONNECTION / CSATLAKOZTATÁS / PREPOJENIE / CONECTARE / POVEZIVANJE / ZAPOJENÍ / POVEZIVANJE
CAMERA / KAMERA / KAMERA / CAMERĂ / KAMERA / KAMERA / KAMERA
MONITOR / MONITOR / MONITOR / MONITOR / MONITOR / MONITOR / MONITOR
2 x 1,0 mm2wire needs to be used / 2 x 1,0 mm2 vezeték alkalmazandó / použite 2 x 1,0 mm2 kábel / trebuie utilizat r de 2 x 1,0 mm2/ koristite kabel 2 x 1,0 mm2 / doporučený vodič 2 x 1,0 mm2
/ koristi se žica 2 x 1,0 mm2
INSTALLING / FELSZERELÉS / MONTÁŽ / MONTARE / VYBAVENÍ / MONTAŽA
140 cm ~ 170 cm
180 cm
690
110 cm
50 cm
80 cm
50 cm
530
SRB MNE BiH
HR
microphone sensitivity mikrofon érzékenység citlivosť mikrofónu sensibilitate microfon osetljivost mikrofona citlivost mikrofonu osjetljivost mikrofona
volume hangerő hlasitosť volum jačina zvuka hlasitost glasnoća
1.AUDIO green / sound zöld / hang zelená / zvuk verde / sunet zeleni / zvuk zelená / zvuk zeleni / zvuk
2.GND black / GND power
supply voltage fekete / GND
tápfeszültség čierna / GND napájacie
napätie
negru / tensiune de
alimentare GND crni/ GND napajanje černá / GND napájecí
napětí crni / GND napon
3.VIDEO yellow / image sárga / kép žltá / obraz galben / imagine žuti / kabel za sliku žlutá / obraz žuta / slika
4.POWER red / positive power
supply voltage piros / pozitív
tápfeszültség červená / pozitívne
napájacie napätie roșu / tensiune de
alimentare pozitivă crveni / pozitivni pol
napajanja červená / pozitivní
napájecí napětí crveni / pozitivni napon
5.LOCK+ lock / positive* zár / pozitív* zámka / pozitívna* yală / pozitiv* brava / pozitivni pol* zámek / pozitivní* brava / pozitivna*
6.LOCK- lock / negative* zár / negatív* zámka / negatívna* yală / negativ* brava / negativni pol* zámek / negativní* brava / negativna*
SRB MNE BiH
HR
1.AUDIO green / sound zöld / hang zelená / zvuk verde / sunet zeleni / zvuk zelená / zvuk zeleni / zvuk
2.GND black / GND power
supply voltage fekete / GND
tápfeszültség čierna / GND napájacie
napätie
negru / tensiune de
alimentare GND crni/ GND napajanje černá / GND napájecí
napětí crni / GND napon
3.VIDEO yellow / image sárga / kép žltá / obraz galben / imagine žuti / kabel za sliku žlutá / obraz žuta / slika
4.POWER red / positive power
supply voltage piros / pozitív
tápfeszültség červená / pozitívne
napájacie napätie roșu / tensiune de
alimentare pozitivă crveni / pozitivni pol
napajanja červená / pozitivní
napájecí napětí crveni / pozitivni napon

4
COLORFUL VIDEO DOORPHONE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR LATER
REFERENCE!
WARNINGS
• Before using the product for the rst time, please read the instructions for use below and retain them for later
reference. The original instructions were written in Hungarian language.
• This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or
lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or
have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety and they
have understood the hazards associated with use.
Children should not be allowed to play with the unit. Children from the age of 8 may only clean or perform
user maintenance on the appliance under supervision. Children below the age of 8 years should be kept
away from the appliance, and its power cable.
• Use only indoor, in dry circumstances! • In case of injury of the mains adapter or any other type of malfunction,
immediately power it off and contact a specialist! • When it is not in use, unplug it from the mains! • Keep the
cables connecting the units away from other power cables! • Using thin wire may cause the deterioration
of sound and image quality. • Do not operate the device near strong magnetic eld! • Protect it from dust,
humidity, liquids, heat, dampness, frost, shock and direct thermal radiation or sunshine! • Do not expose
the unit to splashing water and do not place objects lled with liquid, for example glass on it! • Open ame-
source, such as lighting candle must not be placed on the unit! • Do not disassemble or transform the unit
as it may cause a re, accident or electric shock! • Due to the presence of mains voltage, observe the
usual rules of life protection! • It is forbidden to touch the adapter or the connection cable with wet hands! •
The appliance is not intended for public domain use but is intended for domestic use. • Due to continuous
improvements, the technical data and design may change without any prior notice. • The actual instruction
manual is downloadable from www.somogyi.hu website. • We don’t take the responsibility for printing errors
which may occur, and apologize for them.
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit or its accessories.
In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the manufac-
turer, its service facility or similarly qualied personnel.
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may
contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be
dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical
nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By
doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any
questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to
the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranță și întreținere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /

5
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
• A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az
eredeti leírás magyar nyelven készült.
• Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel ren-
delkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak
abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos hasz-
nálatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag 8 éves kortól, és csak felügyelet mellett végezhetik
a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását. A 8 évnél atalabb gyermekeket tartsa távol a
készüléktől és annak hálózati csatlakozóvezetékétől!
• Kizárólag száraz, beltéri körülmények között használható! • A hálózati adapter megsérülése vagy bármi-
lyen más rendellenesség esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez! • Ha hosszabb ideig
nem használja, húzza ki a hálózatból! • Az egységeket összekötő kábeleket tartsa távol más hálózati
kábelektől! • Vékony vezetékek használata a hang- és képminőség romlását okozhatja. • Ne működtes-
se a készüléket erős mágneses tér közelében! • Óvja portól, párától, folyadéktól, nedvességtől, fagytól
és ütődéstől, valamint a közvetlen hő- vagy napsugárzástól! • A készüléket ne érje fröccsenő víz, és
ne tegyen folyadékkal töltött tárgyakat, pl. poharat a készülékre! • Nyílt lángforrás, mint égő gyertya,
nem helyezhető a készülékre! • Ne szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy
áramütést okozhat! • A hálózati feszültség jelenléte miatt tartsa be a szokásos életvédelmi szabályokat!
• Nedves kézzel tilos a készülék vagy a csatlakozókábel megérintése! • A készülék nem közületi, ha-
nem háztartási használatra készült. • A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a dizájn
előzetes bejelentés nélkül is változhat. • Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu
weboldalról. • Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész
megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szolgál-
tatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba,
mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat!
A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve
valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést
értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel
Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladék-
kezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk,
az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.
somogyi.hu
SZÍNES VIDEO-KAPUTELEFON

6
VCHODOVÝ VIDEOTELEFÓN
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE PO-
UŽITIE!
UPOZORNENIA
• Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad
originálneho návodu.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho
môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o používaní
spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa
so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti staršie ako 8 rokov len pod
dohľadom. Spotrebič a jeho sieťový pripojovací kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov!
• Len na vnútorné použitie! • V prípade poškodenia sieťového adaptéra alebo akejkoľvek inej poruchy
prístroj okamžite odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborníka! • Keď prístroj dlhší čas ne-
používate odpojte od elektrickej siete! • Prepojovacie káble jednotiek neumiestnite do blízkosti iných
káblov! • Používanie tenkých káblov môže spôsobiť zníženie kvality zvuku. • Neprevádzkujte výrobok
v blízkosti silného magnetického pola! • Chráňte pred prachom, tekutinou, teplom, vlhkosťou, mrazom,
nárazom, priamym slnečným a tepelným žiarením! • Dbajte na to, aby sa prístroj nestýkal so strieka-
júcou vodou a nepoložte naň predmet s vodou, napr. pohár! • Na prístroj nepoložte otvorený oheň,
napr. horiacu sviečku! • Prístroj nerozoberajte a neprerábajte, lebo môžete spôsobiť požiar, nehodu
alebo úder elektrickým prúdom! • Z dôvodu prítomnosti sieťového napätia dodržujte obvyklé bezpeč-
nostné predpisy! • Nikdy sa nedotýkajte prístroja alebo kábla mokrou rukou! • Prístroj nie je určený
na verejné účely, ale len na domáce použitie. • Z dôvodu priebežného vývoja technické údaje a dizajn
výrobku sa môžu zmeniť aj bez oznámenia vopred. • Aktuálny návod na použitie nájdete na stránke
www.somogyi.sk. • Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne
zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od
elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej osobe výrobcu,
alebo inému odborníkovi!
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať
súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidá-
cie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý
predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej
organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a
teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia
zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.

7
INTERFON VIDEO, COLOR
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU UTILIZARE UL-
TERIOARĂ!
ATENȚIONĂRI
• Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi păstraţi-le într-un loc
accesibil. Manualul original a fost redactat în limba maghiară.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale dimi-
nuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suciente (inclusiv copii), copiii peste 8
ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa
lor sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot
rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita
situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este permisă
numai după vârsta de 8 ani şi numai cu supravegherea unui adult. Copii sub 8 ani trebuie ţinuţi departe de
acest aparat şi de cablul de conectare la reţea!
• Se va utiliza doar în interior, în spaţii uscate! • Dacă se deteriorează adaptorul de reţea, sau în cazul oricărei
anomalii scoateţi imediat aparatul din priză şi adresaţi-vă personalului specializat! • Scoateţi aparatul din pri-
ză, dacă nu-l utilizaţi o perioadă mai lungă! • Cablurile de conexiune între unităţi vor amplasate la distanţă
de alte cabluri de reţea! • Utilizarea unor cabluri subţiri poate conduce la diminuarea calităţii sunetului. • Nu
utilizaţi dispozitivul în apropierea unui câmp magnetic puternic! • Protejaţi aparatul de praf, umezeală, lichide,
îngheţ şi şoc mecanic, precum şi de acţiunea directă a soarelui sau a unei surse de căldură! • Feriţi aparatul
de stropi de apă! Nu aşezaţi pe aparat recipiente cu lichid, de ex. pahar! • Nu aşezaţi pe aparat sursă de foc
deschis, de ex. lumânare! • Nu dezmembraţi şi nu modicaţi aparatul. Pericol de accident şi electrocutare!
• Respectaţi regulile generale de protecţie elaborate pentru aparate aate sub tensiunea curentului de la
reţea! • Este interzisă atingerea aparatului sau cablului de alimentare cu mâna umedă! • Dispozitivul a fost
proiectat pentru utilizare casnică. • Datorită permanentei dezvoltări anumite date tehnice şi designul pot
modicate fără informare prealabilă. • Manualul de utilizare actual poate descărcat de pe pagina de web
www.somogyi.ro. • Nu ne asumăm responsabilitatea pentru eventualele erori de tipar. Ne cerem scuze.
Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modicaţi aparatul sau componentele lui! În cazul
deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adresaţi-vă unui spe-
cialist!
Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate efectuată de către fabri-
cant, un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe adecvate!
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru că echi-
pamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea
omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate predat nerambursabil la locul de vânzare al aces-
tuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare.
Poate de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice.
Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care
aveţi întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm
obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii.

8
BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU!
NAPOMENE
• Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom
jeziku.
• Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihozičkom mogućnošću,
odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem
samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni su svih opasnosti pri
radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Čišćenje i održavanje ovog proizvoda dece starija od
8 godina smeju da rade samo uz nadzor odrasle osobe. Decu mlađu od 8 godina držite dalje od ovog
proizvoda i njegovog strujnog kabela, utikača!
• Uređaj je namenjen za upotrebu u suvim zatvorenim prostorijama! • Obratite pažnju da se priključni
kablovi i strujni adapter ne oštete, zabranjena upotreba uređaja sa oštećenim kabelom, obratite se stru-
čnom licu! • Ukoliko duže vreme ne koristite uređaj, isključite ga iz struje! • Kablove koji povezuju jedinice
montirajte dalje od ostalih električnih vodova! • Tanki kablovi kvare kvalitet prenosa signala i smanjuju
domet. • Uređaj ne koristite u blizini jakog magnetnog polja! • Uređaj štitite od prašine, pare, tečnosti,
vlage, smrzavanja i prevelike toplote, odnosno direktnog sunca! • Uređaj štitite od prskajuće vode, ne
postavljajte ga u blizinu sa posudama (primer čaše) sa tečnostima! • Ne postavljaljte ništa sa otvorenim
plamenom u blizinu uređaja (sveća itd.)! • Ne rastavljaljte i ne prepravljaljte uređaj, opasnost od požara
i strujnog udara! • Zbog prisustva napona opasnog po život držite se standardnih mera bezbednosti! •
Uređaj i priključni kabel nikada ne dodirujte mokrim ili vlažnim rukama! • Ovaj uređaj je namenjen za
kućnu upotrebu, nije predviđen za ustanove ili profesionalnu upotrebu! • Zbog konstantnih usavršavanja
karakteristika i dizajna promene su moguće i bez predhodne najave. • Aktualno uputstvo za upotre-
bu možete pronaći na adresi www.somogyi.hu. • Za eventualne štamparske greške ne odgovaramo i
unapred se izvinjavamo.
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slučaju
bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična
kvalikovana osoba!
ODLAGANJE
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom,
to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati
na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elek-
tronski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje
i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre.
Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
KOLOR VIDEO INTERFON
SRB MNE

9
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis
byl vyhotoven v maďarském jazyce.
• Tento přístroj smí osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, dále osoby,
které nemají příslušné zkušenosti a znalosti, respektive děti ve věku od 8 let používat výhradně v přípa-
dě, kdy jsou pod dozorem dospělé osoby nebo jestliže byly poučeny o bezpečném používání přístroje
a porozuměly nebezpečím spojeným s používáním. Je zakázáno, aby si s přístrojem hrály děti. Čištění
nebo běžnou údržbu přístroje smí děti vykonávat až ve věku od 8 let, a to pod dozorem. Přístroj a síťový
přívodní kabel nenechávejte v dosahu dětí mladších 8 let!
• Určeno k používání výhradně v suchých interiérech! • V případě poškození síťového napájecího kabelu
nebo jiné anomálie přístroj okamžitě odpojte z elektrické sítě a kontaktujte odborníka! • Nebudete-li pří-
stroj delší dobu používat, odpojte jej z elektrické sítě! • Kabely spojující jednotky umísťujte v dostatečné
vzdálenosti od jiných síťových kabelů! • Použití příliš tenkých kabelů může způsobovat snížení kvality
zvuku. • Nepoužívejte zařízení v blízkosti působení silného magnetického pole! • Chraňte před prachem,
vysokou relativní vlhkostí vzduchu, tekutinami, vlhkem, mrazem a nárazy, dále před působením zdrojů
bezprostředně sálajícího tepla nebo slunečního záření! • Chraňte před stříkající vodou, na přístroj nepo-
kládejte předměty naplněné tekutinou, např. sklenici. • Na přístroj nikdy nepokládejte zdroje otevřeného
ohně, jakým je například hořící svíčka! • Přístroj nerozebírejte, ani nijak neupravujte, protože byste mohli
způsobit požár, zranění nebo zásah elektrickým proudem! • Z důvodu přítomnosti elektrického napětí
vždy dodržujte zásadní pravidla ochrany zdraví a života! • Přístroje nebo napájecího kabelu je zakázáno
dotýkat se vlhkýma rukama! • Přístroj je určen k používání v domácnosti, není určen do veřejných pro-
stor. • Z důvodu průběžného vývoje se technické parametry a design mohou měnit i bez předcházejícího
oznámení. • Text aktuálního návodu k používání je dostupný a ke stažení na webových stránkách www.
somogyi.hu. • Neneseme odpovědnost za případné chyby v tisku a za tyto se předem omlouváme.
Nebezpečí úrazu proudem! Rozebírat, předělávat přístroj nebo jeho součást je přísně zakázáno!
V případě jakéhokoli poškození přístroje nebo jeho součásti okamžitě jej odpojte od elektrické sítě
a obraťte se na odborný servis!
Pokud se poškodí připojovací kabel, výměnu svěřte výhradně výrobci, zplnomocněné osobě,
výrobce, nebo jinému odborníkovi!
LIKVIDACE
Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komunál-
ního odpadu, protože mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé lid-
skému zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v místě distribuce,
respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení, která mají stejné
parametry a funkci. Odevzdat můžete i na sběrných místech určených ke shromažďování elektron-
ického odpadu. Tak chráníte životní prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V případě jakéhoko-
li dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se zpracováváním odpadu. Úlohy předepsané
příslušnými právními předpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme a neseme s tímto spojené
případné náklady.
BAREVNÝ DOMOVNÍ VIDEOTELEFON

10
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA UPORABU PRIJE UPORABE I SAČUVAJTE IH ZA KASNIJE!
UPOZORENJA
• Prije prve uporabe proizvoda, pročitajte upute za uporabu i zadržite ih za kasniju uporabu. Izvorne upute
napisane su na mađarskom jeziku.
• Nakon raspakiranja uređaja, provjerite da nije oštećen tijekom transporta. Pakirni materijal držite dalje od
djece ako sadrži plastične vrećice ili druge potencijalno opasne komponente. • Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca od 8 godina ili starija te osobe s zičkim ili mentalnim nedostacima ili osobe bez iskustva, samo
ako su pod odgovarajućim nadzorom ili ako su obaviještene o tome kako koristiti proizvod na siguran
način te ako razumiju potencijalne opasnosti. Djeci se ne smije dopustiti igranje s ovim proizvodom.
Djeca ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje samo ako su pod nadzorom
• Samo za unutarnju uporabu, u suhim uvjetima. • U slučaju kvara napojnog adaptera ili bilo koje druge
vrste kvara, odmah ga isključite i obratite se ovlaštenoj osobi. • Ako se ne koristi dulje vrijeme, isključite
ga iz električne mreže. • Kablove koji povezuju jedinice postavite dalje od ostalih kabela za napajanje.
• Korištenje tanke žice može prouzročiti pogoršanje kvalitete zvuka i slike. • Ne upotrebljavajte uređaj
u blizini jakog magnetskog polja. • Zaštitite ga od prašine, vlage, tekućina, vrućine, mraza, udara i iz-
laganja izravnom toplinskom zračenju ili sunčevog svjetlu. • Ne izlažite uređaj prskanju vode i ne stav-
ljajte predmete napunjene tekućinom (npr.: čaša) na njega. • Ne izlažite uređaj otvorenom plamenu niti
stavljajte izvor plamena na uređaj (svijeća). • Ne pokušavajte rastaviti ili modicirati uređaj ili njegovu
dodatnu opremu jer može izazvati požar, nezgodu ili strujni udar. • Zbog prisutnosti mrežnog napona
pridržavajte se uobičajenih pravila zaštite života. • Zabranjeno je dodirivati adapter ili priključni kabel
mokrim rukama. • Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu, ne za javnu uporabu. • Zbog stalnog
poboljšanja, dizajn i specikacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. • Aktualni priručnik s upu-
tama za uporabu može se preuzeti s web stranice www.somogyi.hu. • Ne preuzimamo odgovornost za
tiskarske pogreške i ispričavamo se ako ih ima.
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno je rastaviti, modicirati uređaj ili njegov pribor! U slučaju
oštećenja bilo kog dijela proizvoda, odmah ga isključite iz struje i obratite se stručnoj osobi!
Ako se priključni kabel za struju ošteti, njegovu zamjenu može izvršiti isključivo proizvođač, njegov
serviser ili stručna osoba koja je obučena na odgovarajući način!
RASPOLAGANJE
Uređaji koji se odlažu u otpad se trebaju izdvojeno prikupljati, odvojeno od otpada iz kućanstva, jer
mogu u sebi sadržati komponente koje su opasne po okoliš i ljudsko zdravlje! Korišteni ili uređaji koji
se odlažu u otpad se besplatno mogu odnijeti na mjesto njihove distribucije, odnosno kod takvog
distributera koji vrši prodaju uređaja istih karakteristika i funkcije. Mogu se odložiti i na deponijima
koji su specijalizirani za odlaganje elektronskog otpada. Ovime Vi štitite Vaš okoliš, Vaše i zdravlje
drugih ljudi. Ukoliko imate pitanja, obratite se lokalnoj organizaciji za odlaganje otpada. Prihvaćamo
na sebe zakonom određene obveze koje su propisane za proizvođače i sve troškove koji su u vezi
s tim.
VIDEO INTERFON U BOJI
BiH
HR

11
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce
FEATURES
• 7” (17,5 cm) ultra thin colorful LCD monitor • convenient use without
handset • outdoor unit with rain cover frame, mountable outside the
wall • blue LED illuminated bell button • night camera mode with
hidden infrared LEDs • selectable ring melody (16 types) • outlook
function • lock opening in case of using outer electric lock (option)
• adjustable microphone sensitivity and volume ● adjustable monitor
brightness, focus, volume • 4-wire connection (between the outdoor-
indoor units) • accessories: rain cover frame, connection cable (cca. 9
m), wall metal holder frame, mains adapter, screws • power supply of
the outdoor/indoor unit: from the monitor/mains adapter (12 V /1 A)
USE
The device is ideal for replacing traditional doorphone systems and door
bells. The appropriate sound and image quality depends on the distance
between the devices and the cross section of the wires used. For the given
length we recommend minimum the following cable cross-sections: 0-25
m: 4x0,5 mm2 / 25-50 m: 4x0,75 mm2/ 50-75 m: 4x1,0 mm2
Use a shielded wire between units for trouble-free transmission! When
using an 8-core wire, it is recommended to connect the unnecessary lead
cores in parallel with the wires used, to increase the actual cross-section. To
install the doorphone system, get help from a specialist!
INSTALLATION
Outdoor unit
Weather protection must be provided. Install the outdoor unit in a place
protected against rain and direct sunlight! Sunlight can affect image
quality! Use a special protective cover when needed! The power supply
of the outdoor unit is provided from the monitor. Connect it with the spring
connectors according to the wiring diagram. After installing the rain guard
frame, place the camera on the hanger on the top-inside part of the frame,
then fasten it to the underside of the frame with a short screw (supplied).
Remove the protective lm around the lens!
Indoor unit
Depending on the distance between the two units, the connection cable
included in the package may be extended or replaced by a specialist as
described in the “APPLICATION” section. The required wires must be
purchased separately on the basis of individual needs. Lead them so that
they do not get damaged and are protected from weather and physical
impact. Before plugging in the mains adapter, check the correct connection!
HAVING VISITOR
By pressing the outdoor unit’s bell button, the indoor monitor sounds and
the LED below the screen blinks red and blue. The visitor’s image appears
on the monitor.
If you want to talk to him/her, press the TALK (6.) button and the LED
turns blue. The electric lock (option) can be opened with UNLOCK (4.)
or UNLOCK GATE (5.) button to allow the guest access. After ending the
conversation, press again the TALK (6.) button. This ends the call, switches
off the monitor and turns the LED red. The monitor automatically switches
off approx. after 1 minute. If you do not answer the call, the monitor switches
off within a half minute.
OUTLOOK
By pressing OUTLOOK (3.) button in standby mode, you can check the
surroundings of the entrance. By pressing the button again – or after e.g.
30 seconds – it switches off. If you press TALK (6.) button during, you can
talk through the outdoor speaker.
SETTING IMAGE QUALITY
Use the buttons on the right side of the monitor to set the correct image
quality; selecting BRIGHTNESS/CONTRAST (9.) and IMAGE SETUP +/-
(10.) The volume control on the bottom of the monitor is used to adjust
the visitor’s voice.
In darkness, in low visibility conditions, the camera automatically switches
to black-white mode because it provides more sensitivity.
DOOR-OPENING FUNCTION
The LOCK + (5.) and LOCK- (6.) connectors on the backside of the outdoor
unit switch the electric lock. The electric lock is not a part of the package.
It must be purchased and installed according to the individual needs and
the design of the door. The lock can be opened from the indoor unit. If
you do not use an external door opener circuit, the power requirement for
the electric lock should not exceed the 12 V DC / 4-500 mA parameters.
To operate a higher-performance lock, an external transformer and relay
must be used, but this is basically recommended in all cases! If you want to
control gate locks besides the door lock, the connectors on the backside of
the monitor should be used.
SETTING RINGTONE
Switch on the monitor with the OUTLOOK (3.) button, then by pressing the
rst button under the screen MELODY SELECTOR (2.) select the sound
signal you want to use. You can choose from 16 different melodies. Finally,
use OUTLOOK (3.) button to conrm it. The loudspeaker is located on the
back of the monitor, the ring volume cannot be controlled. The volume
control on the bottom of the monitor serves to adjust the visitor’s volume.
TROUBLESHOOTING
If there is no sound or image, check, that
- whether connection is according to the regulation
- whether there is power supply
- no wire is damaged
If the conversation can be heard quietly or the image quality is poor,
check that
- have used wires of sufciently large cross-section
- do not exceed the recommended distances
- do not interfere with nearby electrical equipment for operation
CLEANING
Before cleaning, power off the device by unplugging it from the mains! Use
a soft, dry cloth. Do not use aggressive cleaners and liquids!
COLORFUL VIDEO DOORPHONE

12
JELLEMZŐK
• 7” (17,5 cm) ultra vékony színes LCD monitor • telefonkagyló nélküli
kényelmes használat • falon kívül szerelhető kültéri egység esővédő
kerettel • kék LED megvilágítású csengőgomb • éjszakai kameramód
rejtett infravörös LED-ekkel • kiválasztható csengetési dallam (16 féle)
• kitekintő funkció • zárnyitás külső elektromos zár (opció) alkalma-
zása esetén • szabályozható mikrofon érzékenység és beszéd han-
gerő • állítható monitor fényerő, képélesség, hangerő • 4-vezetékes
összekötés (a kültéri-beltéri egységek között) • tartozékok: esővédő
keret, csatlakozókábel (kb.9 m), fali fém tartókeret, hálózati adapter,
csavarok • külső/belső egység tápellátása: a monitorból/hálózati
adapter (12 V /1 A)
ALKALMAZÁS
A készülék ideális a hagyományos kaputelefon-rendszerek vagy ajtócsen-
gők kiváltására. A megfelelő hang- és képminőség a készülékek közötti
távolságtól és az alkalmazott vezetékek keresztmetszetétől függ. Az adott
hosszúsághoz minimum következő kábel keresztmetszeteket javasoljuk:
0-25 m: 4x0,5 mm2/ 25-50 m: 4x0,75 mm2/ 50-75 m: 4x1,0 mm2
A zavarmentes jelátvitel érdekében használjon árnyékolt vezetéket az egy-
ségek között! 8 erű vezeték alkalmazásakor a feleslegesen maradt vezető
ereket javasolt párhuzamosan kötni a felhasznált vezetékekkel, ezzel nö-
velve a tényleges keresztmetszetet. A kaputelefon rendszer üzembe helye-
zéséhez vegye igénybe szakember segítségét!
ÜZEMBE HELYEZÉS
Kültéri egység
Gondoskodni kell az időjárás elleni védelemről. A külső egységet szerelje
csapadéktól és közvetlen napfénytől védett helyre! A napfény befolyásol-
hatja a képminőséget! Szükség estén alkalmazzon egyedi védő fedelet!
A külső egység tápellátása a monitorból biztosított. A rugós csatlakozókkal
kösse be a kapcsolási rajz alapján. Az esővédő keret felszerelése után
annak belső-felső részén található akasztóra helyezze el a kamerát, majd
rögzítse azt alul a kerethez egy rövid csavarral (tartozék). Távolítsa el a
védőfóliát az objektív körül!
Beltéri egység
A két egység távolságától függően a csomagban mellékelt csatlakozókábelt
szakember meghosszabbíthatja vagy kicserélheti az „ALKALMAZÁS” be-
kezdésben leírtak alapján. A szükséges vezetékeket külön kell beszerezni
az egyedi igények alapján. Úgy vezesse el azokat, hogy ne sérüljenek meg
és az időjárástól valamint a zikai behatásoktól védett helyen legyenek.
Mielőtt a hálózati adaptert bedugja, ellenőrizze le a helyes csatlakoztatást!
LÁTOGATÓ FOGADÁSA
A külső egység csengő gombját megnyomva, a beltéri monitor hangjelzést
ad és a képernyő alatti LED kék-piros fénnyel villog. A monitoron megjelenik
a látogató képe.
Ha beszélni akar vele, nyomja meg a VÁLASZ (6.) gombot és a LED kékre
vált. Az elektromos zár (opció) nyitható a ZÁRNYITÓ (4.) vagy KAPUNYI-
TÓ (5.) gombbal, a vendéget beengedheti. A beszélgetés befejezése után
nyomja meg újra a VÁLASZ (6.) gombot. Ezzel befejeződik a hívás, ki-
kapcsol a monitor és a LED színe pirosra vált. A monitor automatikusan is
kikapcsol kb. 1 perc elteltével. Ha nem fogadja a hívást, akkor fél percen
belül kikapcsol a monitor.
KITEKINTÉS
Készenléti állapotban megnyomva a KITEKINTÉS (3.) gombot, ellenőriz-
heti a bejárat környékét. Újabb gombnyomással - vagy kb. 30 másodperc
elteltével - kikapcsol. Ha közben a VÁLASZ (6.) gombot is megnyomja,
kiszólhat a külső hangszórón keresztül.
A KÉPMINŐSÉG BEÁLLÍTÁSA
A monitor jobb oldalán található gombokkal állítsa be a megfelelő képmi-
nőséget; FÉNYERŐ/KONTRASZT (9.) kiválasztása és KÉPBEÁLLÍTÁS
+/- (10.) A monitor alsó részén lévő hangerő-szabályozó a látogató be-
szédhangerejének beállítására szolgál.
Sötétben, gyenge látási viszonyok esetén a kamera automatikusan átvált
fekete-fehér módra, mert ez nagyobb érzékenységet biztosít.
AJTÓNYITÓ FUNKCIÓ
A külső egység hátoldalán található LOCK+ (5.) és LOCK- (6.) csatlakozók
kapcsolják az elektromos zárat. Az elektromos zár nem része a csomag-
nak. Az egyedi igényeknek és az ajtó kialakításának megfelelően kell azt
beszerezni és beszerelni. A zár a belső egységről nyitható. Ha nem alkal-
maz külső kapunyitó áramkört, akkor az elektromos zár teljesítmény igénye
ne lépje túl a 12 V DC / 4-500 mA paramétereket! Nagyobb teljesítményű
zár működtetéséhez külső transzformátort és relét kell alkalmazni, de ez
javasolt alapvetően minden esetben! Ha az ajtózár mellett kapunyitást
is szeretne vezérelni, akkor a monitor hátoldalán lévő csatlakozókat kell
alaklmazni.
JELZŐHANG KIVÁLASZTÁSA
Kapcsolja be a monitort a KITEKINTÉS (3.) gombbal, majd a képernyő
alatti első gomb, a DALLAM VÁLASZTÓ (2.) nyomogatásával adja meg
az alkalmazni kívánt hangjelzést. 16 különböző dallam közül választhat.
Végül a KITEKINTÉS (3.) gombbal hagyja ezt jóvá. A hangszóró a monitor
hátoldalán található, a csengetési hangerő nem szabályozható. A monitor
alsó részén lévő hangerő-szabályozó a látogató beszédhangerejének be-
állítására szolgál.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha nincs hang vagy kép, ellenőrizze, hogy
- előírás szerinti-e a csatlakoztatás
- van-e hálózati tápellátás
- nem sérült-e valamelyik vezeték
Ha halkan hallható a beszélgetés vagy gyenge a képminőség, ellenőriz-
ze, hogy
- megfelelően nagy keresztmetszetű vezetékeket alkalmazott-e
- nem lépte túl a javasolt távolságokat
- nem zavarja közeli elektromos berendezés a működést
TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózatból történő kihúzással!
Használjon puha, száraz törlőkendőt.
Ne használjon agresszív tisztítószereket és folyadékot!
SZÍNES VIDEO-KAPUTELEFON

13
• 7” (17,5 cm) ultra tenký farebný LCD monitor • pohodlné používa-
nie bez telefónneho slúchadla • vonkajšia jednotka montovateľná na
stenu s rámom proti dažďu • tlačidlo s modrým LED podsvietením
• nočný režim kamery so skrytými infračervenými LED • voliteľné
zvonenie (16 druhov) • funkcia pozorovania vonkajšieho prostredia •
otvorenie brány v prípade elektronickej zámky (opcia) • regulovateľná
citlivosť mikrofónu a hlasitosti hovoru • nastaviteľná svietivosť moni-
tora, ostrosť obrazu a hlasitosť • 4-vodičový kábel (medzi vonkajšími
a vnútornými jednotkami) • príslušenstvo: rám proti dažďu, pripojova-
cí kábel (cca. 9 m), kovový nástenný rám, sieťový adaptér, skrutky •
napájanie vonkajšej / vnútornej jednotky: z monitora / sieťový adaptér
(12 V /1 A)
POUŽITIE
Prístroj je vhodný na nahradenie klasických systémov vchodových telefó-
nov alebo zvončekov. Kvalita zvuku a obrazu závisí od vzdialenosti medzi
jednotkami a od prierezu použitých káblov. K daným dĺžkam odporúčame
minimálne nasledujúce prierezy káblov: 0-25 m: 4 x 0,5 mm2/ 25-50 m: 4
x 0,75 mm2/ 50-75 m: 4 x 1,0 mm2
Na bezporuchový prenos signálu použite tienený kábel medzi jednotkami!
V prípade použitia 8 žilového kábla nepotrebné žily odporúčame zapojiť
súbežne s použitými káblami, aj tým sa zvyšuje skutočný prierez kábla.
Vchodový telefón môže uviesť do prevádzky len odborník!
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Vonkajšia jednotka
Dbajte na ochranu voči poveternostným podmienkam. Vonkajšiu jednotku
umiestnite na miesto, kde bude chránená pred priamym slnečným žiarením
a zrážkami! Slnečné žiarenie ovplyvňuje kvalitu obrazu! V prípade potreby
použite individuálnu ochrannú striešku proti dažďu! Napájanie vonkajšej
jednotky je zabezpečené z monitora. Zapojte podľa schémy zapojenia s
pružinovými prípojkami. Po namontovaní rámu proti dažďu, kameru zaves-
te na háčik vo vnútornej hornej časti rámu a pripevnite k rámu na spodnej
časti s krátkou skrutkou (je príslušenstvom). Odstráňte ochrannú fóliu z
objektívu!
Vnútorná jednotka
Pribalený prepojovací kábel môže predĺžiť alebo vymeniť len odborník tak,
ako je to uvedené v časti „POUŽITIE”. Káble si treba zaobstarať samostat-
ne podľa individuálnych požiadaviek. Káble veďte tak, aby sa nepoškodili a
aby boli chránené pred nepriaznivými vplyvmi počasia a fyzickými vplyvmi.
Pred pripojením sieťovej vidlice skontrolujte zapojenia!
PRIJATIE NÁVŠTEVY
Stlačením tlačidla vonkajšej jednotky, vnútorný monitor vydáva zvukový
signál a LED pod obrazovkou bliká modrou-červenou farbou. Na monitore
sa objaví obraz návštevníka.
Keď chcete zahájiť rozhovor, stlačte tlačidlo ODPOVEĎ (6.) a LED bude
svietiť modrou farbou. Elektronickú zámku môžete otvoriť pomocou tla-
čidla OTVORENIE ZÁMKY (4.) alebo OTVORENIE BRÁNY (5.) a pustiť
návštevníka dovnútra. Po ukončení rozhovoru stlačte znovu tlačidlo OD-
POVEĎ (6.). Volanie bude ukončené, monitor sa vypne a LED sa zmení
sa červenú. Monitor sa automaticky vypne po 1 minúte. Keď neprijmete
volanie, tak monitor sa vypne do 30 sekúnd.
POZOROVANIE VONKAJŠIEHO PROSTREDIA
V pohotovostnom režime stlačením tlačidla POZOROVANIE (3.) môžete
skontrolovať okolie vchodu. Ďalším stlačením tlačidla – alebo po cca. 30
sekundách – sa vypne. Keď medzitým stlačíte aj tlačidlo ODPOVEĎ (6.),
môžete hovoriť cez vonkajší reproduktor.
NASTAVENIE KVALITY OBRAZU
Pomocou tlačidiel na pravej strane monitora môžete nastaviť vhodnú
kvalitu obrazu; SVIETIVOSŤ / KONTRAST (9.) a NASTAVENIE OBRAZU
+/- (10.). Regulátor hlasitosti na dolnej časti monitora slúži na nastavenie
hlasitosti hovoru návštevníka.
V tme, v slabých svetelných podmienkach kamera automaticky prepne do
čierno-bieleho režimu, tým sa zabezpečí väčšia citlivosť.
FUNKCIA OTVÁRANIA DVERÍ
Elektronickú zámku prevádzkujú LOCK+ (5.) a LOCK- (6.) prípojky na
zadnej strane vonkajšej jednotky. Elektronická zámka nie je súčasťou bale-
nia. Tú si treba zaobstarať a namontovať podľa individuálnych požiadaviek
a druhu dverí / brány. Zámku možno otvoriť pomocou vnútornej jednotky.
Keď nepoužívate vonkajší elektrický obvod na otváranie dverí, tak výkon
elektrickej zámky nemôže prekročiť parametre 12V DC / 4-500 mA! Na pre-
vádzku zámky s väčším výkonom treba použiť externý transformátor a relé,
toto odporúčame v každom prípade! Keď okrem zámky chcete ovládať aj
otváranie brány, tak použite prípojky na zadnej strane monitora.
VÝBER ZVUKU SIGNALIZÁCIE
Monitor zapnite tlačidlom POZOROVANIE (3.), potom stláčaním tlačidla
VÝBER MELÓDIE (2.) zadajte želaný zvukový signál. Môžete si vybrať zo
16 rôznych melódií. Nakoniec pomocou tlačidla POZOROVANIE (3.) môže-
te uložiť melódiu. Reproduktor nájdete na zadnej strane monitora, hlasitosť
zvonenia sa nedá regulovať. Regulátor hlasitosti na dolnej časti monitora
slúži na nastavenie hlasitosti hovoru návštevníka.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Keď sa neobjaví zvuk alebo obraz, tak skontrolujte
- prepojenie podľa predpisov
- prítomnosť sieťového napájania
- nepoškodenosť káblov.
Keď hovor počujete slabo alebo obraz je nekvalitný, tak skontrolujte
- či Ste použili kábel s dosť veľkým prierezom
- či Ste neprekročili odporúčané vzdialenosti
- či neruší prevádzku iný elektrický prístroj.
ČISTENIE
Pred čistením prístroj odpojte od elektrickej energie vytiahnutím vidlice zo
sieťovej zásuvky! Používajte mäkkú, suchú utierku. Nepoužívajte agresív-
ne čistiace prostriedky a tekutiny!
VCHODOVÝ VIDEOTELEFÓN

14
CARACTERISTICI
• monitor LCD color, ultra slim 7” (17,5cm) • utilizare confortabilă fără
receptor • unitatea exterioară poate montată pe perete, cu cadru
pentru protecție împotriva ploii • buton sonerie LED cu lumină albas-
tră • funcţie nocturnă pentru camera video cu LED infraroşu ascuns
• selectare melodie pentru sonerie (16 feluri) • funcție vizor • deschi-
dere yală în cazul în care se utilizează yală elecrică externă (opțional)
• reglare sensibilitate microfon și volum convorbire • luminozitate
monitor, claritate imagine ajustabilă, volum reglabil • conexiune cu
4 re (între unităţile exterioare şi interioare) • accesorii: cadru pentru
protecție împotriva ploii, cablu pentru conectare (cca.9m), cadru su-
port perete metalic, adaptor de reţea, șuruburi • alimentarea unităţii
exterioare/interioare: din monitor/adaptor de reţea (12 V /1 A)
MOD DE UTILIZARE
Este alegerea ideală atât pentru schimbarea sistemelor de interfon tradi-
ţionale şi a soneriilor. Calitatea sunetului şi a imaginii depinde de distanţa
dintre dispozitive şi de secţiunea cablului utilizat. La lungimile date reco-
mandăm cabluri cu următoarele secţiuni de cel puţin: 0-25 m: 4x0,5 mm2
/ 25-50 m: 4x0,75 mm2/ 50-75 m: 4x1,0 mm2. Pentru evitarea bruiajelor
conectaţi unităţile cu cabluri ecranate! Dacă utilizaţi cabluri cu 8 re, se
recomandă conectarea în paralel a relor rămase cu cele deja utilizate.
Astfel suplimentăm dimensiunea secţiunii reale a cablurilor. Pentru punerea
în funcţiune a sistemului de interfon, apelaţi la serviciile unui profesionist!
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
Unitate exterioară
Trebuie acordată atenție pentru protecția împotriva intemperiilor. Montați
unitatea exterioară într-un loc protejat de precipitații și de lumina directă a
soarelui! Lumina soarelui poate afecta calitatea imaginii! Utilizați un capac
special de protecție atunci când este necesar. Alimentarea unității externe
este furnizată de monitor. Conectați în conformitate cu schema electrică
cu ajutorul conectorilor tip arc. După instalarea ramei de protecție împotri-
va ploii așezați camera pe urechea de agățare aată pe partea interioară,
superioară apoi xați-o la partea inferioară a ramei cu un șurub scurt (acce-
soriu). Îndepărtați folia protectoare din jurul obiectivului!
Unitate interioară
În funcție de distanța dintre cele două unități, cablul de conectare inclus în
pachet poate extins sau înlocuit de un specialist, așa cum este descris în
secțiunea „MOD DE UTILIZARE”. Cablurile necesare vor achiziţionate
separat în funcţie de nevoile particulare. Cablurile vor amplasate în aşa
fel încât să nu se deterioreze şi să e ferite de acţiunea oricăror forţe zice.
Vericaţi conexiunile înainte de introducerea adaptorului de reţea!
PRIMIREA VIZITATORILOR
Dacă se acţionează butonul unităţii exterioare, monitorul din interior va emi-
te un sunet şi LED-ul de sub monitorul va clipi în culorile albastru și roșu.
Pe monitor apare imaginea cu vizitatorul apelant. Dacă doriţi să vorbiţi cu
acesta apăsați butonul RĂSPUNS (6.) și culoarea LED-ului devine albastră.
Yala electrică (opțional) poate deschisă cu butoanele DESCHIDERE
YALĂ (4.) sau DESCHIDERE POARTĂ (5.), şi astfel puteți permite in-
trarea vizitatorului. După terminarea convorbirii apăsați din nou butonul
RĂSPUNS (6.). Astfel apelul va închis, se oprește monitorul și culoarea
LED-ului va deveni roșu. Monitorul se opreşte și automat după cca. 1 minut.
Dacă nu răspundeți la apel, monitorul se va opri în 30 de secunde.
VIZOR
În modul repaus dacă apăsați VIZOR (3.) puteți verica zona din jurul intră-
rii. La o nouă apăsare de buton – sau după cca. 30 secunde – se oprește.
Dacă între timp apăsați butonul RĂSPUNS (6), puteți vorbi prin ajutorul
difuzorului extern.
REGLAREA CALITĂȚII IMAGINII
Utilizați butoanele din partea dreaptă a monitorului pentru a seta calitatea
corectă a imaginii; selectare LUMINOZITATE / CONTRAST (9) și SETA-
REA IMAGINII +/- (10.)
Potențiometrul de pe partea inferioară a monitorului este utilizat pentru
reglarea volumului vocii vizitatorului.
În întuneric, în condiții de vizibilitate redusă, camera trece automat în modul
alb-negru, deoarece oferă o sensibilitate mai mare.
FUNCŢIA DE DESCHIDERE A UŞII
Terminalele LOCK + (5.) și LOCK- (6.) aate pe partea din spate a unității
externe cuplează yala electrică. Yala electrică nu face parte din pachet.
Acesta trebuie să e achiziționată și instalată în funcție de nevoile indivi-
duale și de construcția ușii. Yala poate deschisă de la unitatea interioară.
Dacă nu doriţi circuit exterior pentru deschiderea porţii, necesitatea de per-
formanță a yalei electrice nu va depăşi parametrii de 12V DC / 4-500mA!
Pentru utilizarea unei yale cu putere mai mare utilizaţi un transformator ex-
terior şi un releu, dar acest lucru este recomandat practic în toate cazurile!
Dacă pe lângă yală doriți să acționați și deschiderea porții, atunci trebuie
utilizate conectorii de pe partea din spate a monitorului.
SETAREA TONULUI DE APEL
Porniți monitorul cu butonul VIZOR (3.), apoi apăsați primul buton de sub
ecran SELECTARE MELODIE (2.) pentru a seta melodia pe care doriți să-l
utilizați. Puteți alege din 16 melodii diferite. În cele din urmă, utilizați butonul
VIZOR (3.) pentru a conrma. Difuzorul este amplasat pe partea din spate
a monitorului, volumul soneriei nu poate reglat. Potențiometrul din partea
de jos a monitorului servește pentru reglarea intensității vocii vizitatorului.
PROBLEME ŞI SOLUŢII
Aparatul nu are sunet sau imagine. Vericaţi dacă
- conexiunile sunt realizate conform indicaţiilor
- există curent în reţea
- cablurile sunt intacte, nu au fost deteriorate
Dacă convorbirea se aude la volum mic sau imaginea este de calitate slabă
vericaţi dacă
- aţi utilizat cabluri cu secţiune corespunzătoare
- s-au depăşit distanţele recomandate
- nu interferează cu funcționarea unui echipament electric din apropiere
CURĂŢARE
Înainte de curăţare opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză! Folosiţi o lavetă
moale, uscată. Nu folosiţi soluţii de curăţare agresive şi lichide!
INTERFON VIDEO, COLOR

15
SRB MNE
OSOBINE
• elegantno tanki LCD kolor monitor 7” (17,5 cm) • praktična izved-
ba bez telefonske slušalice • spoljna jedinica montirajuća na zid sa
zaštitnim okvirom za kišu • plavo LED osvetljenje tastera zvona •
noćni režim sa skrivenim IR LED diodama • odabir melodije zvonje-
nja (16 melodija) • pregled okoline • mogućnost otvaranja električne
brave (brava je opcija) • podesiva osetljivost mikrofona i jačine zvuka
• podesivo osvetljenje, oštrina i jačina zvuka monitora • četvorožilna
veza između spoljne i unutrašnje jedinice • dodaci za spoljnu jedinicu:
metalni štitnik od kiše, priključni kabel (oko 9 m), okvir za montažu,
strujni adapter, šara • napajanje spoljne i unutrašnje jedinice: strujni
adapter iz monitora (12 V /1 A)
UPOTREBA
Uređaj je pogodan za zamenu starih dvožičnih sistema ili kućnih zvona,
odnosno za jednostavnu prvu ugradnju. Kvalitet zvuka i slike zavisi od raz-
daljine unutrašnje i spoljne jedinice odnosno preseka (debljine) priključnog
kabela. Preporučuje se da ne prekoračite sledeće dužine: 0-25 m: 4x0,5
mm2/ 25-50 m: 4x0,75 mm2/ 50-75 m: 4x1,0 mm2
Za povezivanje spoljne jedinice se može koristiti i oklopljeni osmožilni ka-
bel. U slučaju upotrebe osmožilnog kabela preostale neupotrebljne žice je
najbolje vezati paralelno sa korištenim žicama tako povećavajući stvarni
presek kablova. Montažu i puštanje u rad poverite stručnom licu!
PUŠTANJE U RAD
Spoljna jedinica
Prilikom montaže treba voditi računa o vremenskim prilikama, spoljnu je-
dinicu treba zaštititi od kiše i sunca! Jako sunce može da utiče na kvalitet
slike! Prema potrebi treba koristiti drugu vrstu zaštitnog poklopca! Napaja-
nje spoljne jedinice se radi iz monitora unutrašnje jedinice. Žice povežite
prema priloženoj skici. Nakon montaže okvira spoljnu jedinicu zakačite u
okvir i ksirajte je sa dolnje strane šarafom (u priboru). Sknite zaštitnu foliju!
Unutrašnja jedinica
Prema opisima u zaglavlju UPOTREBA priloženi priključni kabel stručno
lice može da produži ili zameni. Kablove treba povezivati prema potreba-
ma. Kablove sprovodite tako da budu zaštićeni i od mehaničkih i od atmo-
sverskih uticaja. Pre nego što se uređaj stavi pod napon ponovo proverite
povezanost!
PRIJEM POSETIOCA
Pritiskom tastera na spoljnoj jedinici počinje treptati plavo-crvena LED di-
oda, ukučuje se monitor na unutrašnjoj jedinici i začuje se zvučni signal.
Ako želite da razgovarate sa posetiocem pritisnite taster ODGOVOR (6.)
LED dioda će plavo da svetli. Tasterom za ELEKTRIČNA BRAVA (4.) ili
OTVARANJE KAPIJE (5.) možete pustiti posetioca. Nakon završetka raz-
govora ponovo pritisnite taster ODGOVOR (6.). Ovim se monitor isključuje
i LED dioda će da svetli crvenom bojom. Bez pritiska tastera monitor će
se i automatski isključiti nakon 1 minuta. Ako ne primite poziv, monitor se
isključuje nakon pola minuta.
OSMATRANJE
Pritiskom tastera OSMATRANJE (3.) možete osmatrati okolinu oko ulaza.
Isključuje se ponovnim pritiskom tastera ili se sama isključuje nakon 30
sekundi. Ukoliko u međuvremenu stisnete taster ODGOVOR (6.) možete
razgovarati sa osobom koja se nalazi ispred spoljne jedinice.
PODEŠAVANJE KVALITETA SLIKE
Kvalitet slike se može podesiti tasterima sa desne strane unutrašnje jedi-
nice; JAČINA SVETLOSTI/KONTRAST (9.) biranje PODEŠAVANJE SLIKE
+/- (10.) Podešavanje jačine zvuka posetioca se nalazi sa donje strane
uređaja.
U mraku ili ako je lošija vidljivost kamera se automatski prebacuje na crno-
-beli režim da bi osetljivost i kvalitet slike bila bolja.
FUNKCIJA OTVARANJA VRATA
Električna brava se priključuje na priključna mesta sa zadnje strane uređaja
LOCK+ (5.) i LOCK- (6.). Električna brava nije deo isporuke ovog uređa-
ja. Odabir pri kupovini i montaža zavise od jedinstvenih rešenja gde će se
brava koristiti. Brava se može aktivirati sa unutrašnje jedinice. Ukoliko ne
koristite posebno napajanje električne brave ona ne sme da prelazi sle-
deće parametre 12V DC / 4-500mA! U slučaju upotrebe električne brave
sa većom potrošnjom obavezno se mora ugraditi spoljno napajanje i rele!
Pored mogućnosti otvaranja vrata može se povezati i aktiviranje otvaranja
kapije koja se povezuje isto sa zadnje strane uređaja.
ODABIR ZVUČNOG SIGNALA
Uključite monitor sa tasterom OSMATRANJE (3.), nakon toga prvim taste-
rom ispod monitora ODABIR MELODIJE (2.) odaberite jednu od ponuđenih
16 melodija. Nakon odabira potvrdite tasterom OSMATRANJE (3.). Zvučnik
se nalazi sa zadnje strane uređaja, jačina zvonjenja se ne može posebno
podešavati. Podešavanje zvuka sa donje strane uređaja služi samo za ja-
činu zvuka posetioca.
OTKLANJANJE GREŠAKA
Ako nema zvuka ili slike, proverite:
- da li su povezivanja pravilna
- da li ima mrežnog napajanja
- da nije slučajno oštećen neki kabel
Ako je zvuk previše tih ili je loš kvalitet slike, proverite:
- da li ste koristili dovoljno debeo kabel za povezivanje
- da niste slučajno prekoračili maksimalnu preporučenu razdaljinu
- da radu uređaja slučajno ne smeta neki električni uređaj u blizini
ČIŠĆENJE
Pre čišćenja isključite uređaj iz struje! Za čišćenje koristite mekane suve
krpe.
Ne koristite agresivna hemijska sredstva!
KOLOR VIDEO INTERFON

16
SPECIFIKACE
• velmi tenký, barevný LCD monitor, velikost 7” (17,5 cm) • pohodl-
né používání bez telefonního sluchátka • venkovní jednotka s krytem
chránícím před deštěm, možnost umístění mimo stěnu • tlačítko
zvonění s podsvícením modrou LED diodou • kamera s nočním reži-
mem, se skrytými infračervenými LED diodami • volitelná melodie
vyzvánění (16 melodií) • funkce monitorování • uzavírání zámku v
případě použití externího elektronického zámku (opce) • regulace cit-
livosti mikrofonu a hlasitosti hovoru • regulace monitoru: jas, ostrost
obrazu, hlasitost • 4-kabelové zapojení (mezi venkovní a interiérovou
jednotkou) • příslušenství: kryt chránící před deštěm, napájecí kabel
(cca. 9 m), nástěnný kovový rám, síťový adaptér, šrouby • napájení
venkovní/interiérové jednotky: prostřednictvím monitoru/síťového
adaptéru (12 V /1 A)
POUŽÍVÁNÍ
Tento přístroj je ideálním řešením pro výměnu a nahrazení klasických
systémů domovních telefonů nebo dveřních zvonků. Odpovídající kvalita
zvuku a spolehlivé fungování závisí na vzdálenosti mezi přístroji a velikosti
průřezu použitých kabelů. K dané vzdálenosti doporučujeme použít kabely
s minimálními průřezy dle níže uvedeného: 0-25 m: 4x0,5 mm2/ 25-50 m:
4x0,75 mm2/ 50-75 m: 4x1,0 mm2. Za účelem bezproblémového přenosu
signálu použijte mezi jednotkami stíněné kabely! V případě použití 8 žilo-
vých kabelů se doporučuje zbývající kabelové žíly zapojovat paralelně s
použitými kabely, čímž se zvýší skutečný průřez. O zprovoznění systému
domovních telefonů požádejte odborníka!
UVEDENÍ DO PROVOZU
Venkovní jednotka
Zajistěte ochranu před vlivy počasí. Venkovní jednotku instalujte na místo
chráněné před srážkami a bezprostředním působením slunečního záření!
Sluneční záření může negativně působit na kvalitu obrazu! Bude-li to nutné,
použijte speciální ochranný kryt! Venkovní jednotka je napájena prostřed-
nictvím monitoru. Zapojení proveďte pružinovými přípojkami, postupujte
podle schématu zapojení. Po instalaci rámečku chránícího před deštěm
umístěte na háčky nacházející se ve vnitřní horní části rámečku kameru,
potom kameru pomocí krátkého šroubu (v příslušenství) připevněte v dolní
části rámečku. Z objektivu odstraňte ochrannou fólii!
Interiérová jednotka
Přívodní kabel přiložený k zařízení vám v závislosti na vzdálenosti mezi
oběma jednotkami prodlouží nebo vymění v případě potřeby odborník
podle postupu uvedeném v části „POUŽÍVÁNÍ”. Potřebné kabely je nutné
zakoupit zvlášť, podle individuální potřeby. Kabely pokládejte tak, aby ne-
došlo k jejich poškození, a aby byly chráněny před vlivem počasí a jiným
fyzickým působením. Předtím, než zapojíte síťový adapter, zkontrolujte
všechna zapojení!
PŘIJÍMÁNÍ NÁVŠTĚV
Po stisknutí tlačítka vyzvánění na venkovní jednotce vydá interiérový moni-
tor zvukový signál a modré a červené LED diody umístěné pod monitorem
začnou blikat. Na monitoru bude vyobrazen snímaný obraz návštěvníka.
Chcete-li s návštěvníkem mluvit, stiskněte tlačítko ODPOVĚĎ (6.) LED
dioda bude svítit modrou barvou. Elektrický dveřní zámek (opce) otevřete
stisknutím tlačítka OTEVÍRÁNÍ ZÁMKU (4.) nebo OTEVÍRÁNÍ VCHODU
(5.), čímž vpustíte návštěvu dovnitř. Po skončení hovoru stiskněte opět
tlačítko ODPOVĚĎ (6.). Tak bude hovor ukončen, monitor se vypne a LED
dioda bude svítit červenou barvou. Monitor se automaticky vypne po uply-
nutí přibližně 1 minuty. Pokud hovor nepřijmete, monitor se vypne do 30
vteřin.
FUNKCE MONITOROVÁNÍ
V pohotovostním stavu stisknutím tlačítka MONITOROVÁNÍ (3.) můžete
zkontrolovat bezprostřední okolí vchodu. Dalším stisknutím tlačítka – nebo
po uplynutí přibližně 30 vteřin – se systém vypne. Stisknete-li současně i
tlačítko ODPOVĚĎ (6.), prostřednictvím venkovního reproduktoru můžete
s návštěvníkem mluvit.
NASTAVENÍ KVALITY OBRAZU
Tlačítky umístěnými na pravé straně monitoru nastavte požadovanou kva-
litu obrazu; zvolte JAS/KONTRAST (9.) a NASTAVENÍ OBRAZU +/- (10.).
Regulace hlasitosti umístěná v dolní části monitoru je určena k nastavení
intenzity hlasitosti hovoru s návštěvníkem.
Po setmění, v případě slabé viditelnosti se kamera automaticky přepne na
černobílý režim, protože ten poskytuje vyšší citlivost jasu.
FUNKCE OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Elektrický zámek je zapínán prostřednictvím zapojení LOCK+ (5.) a LOCK-
(6.) umístěnými na zadní straně venkovní jednotky. Elektrický zámek není
součástí balení. Zámek je nutné zakoupit samostatně a instalovat podle
individuální potřeby a technického řešení dveří/vchodu. Dveřní zámek je
ovládán z interiérové jednotky. Nebudete-li k otevírání dveří používat vnější
proudový obvod, pak by elektrický příkon elektrického zámku neměl přek-
račovat parametry 12V DC / 4-500mA! V případě použití zámku s vyšším
příkonem je nutné použít k ovládání zámku vnější transformátor a relé, ale
to je v zásadě doporučeno v každém případě! Chcete-li kromě zámku dveří
ovládat i otevírání vchodu, pak musíte použít zapojení umístěná na zadní
straně monitoru.
VOLBA ZVUKOVÉHO SIGNÁLU
Tlačítkem MONITOROVÁNÍ (3.) zapněte monitor, potom opakovaným
stisknutím tlačítka VOLBY MELODIE (2.) zvolte požadovanou melodii vy-
zvánění, volit můžete ze 16 různých melodií. Potom proveďte stisknutím
tlačítka MONITOROVÁNÍ (3.) potvrzení požadovaného nastavení. Repro-
duktor je umístěn na zadní straně reproduktoru, hlasitost vyzvánění nelze
regulovat. Regulace hlasitosti umístěná v dolní části monitoru je určena k
nastavení intenzity hlasitosti návštěvníka.
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
Není-li slyšet zvuk nebo není-li přenášen obraz, zkontrolujte, zda
- zapojení je provedeno podle předpisů
- je v pořádku síťové napájení
- není poškozen některý kabel
Je-li hovor slyšet pouze potichu nebo není-li přenášený obraz kvalitní,
zkontrolujte, zda
- byly použity kabely s odpovídajícím průřezem
- nebyla překročena doporučená vzdálenost
- na fungování nemá vliv elektronické zařízení nacházející se v blízkosti
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním odpojte zařízení z elektrické sítě vytažením ze zásuvky!
Používejte měkkou, suchou utěrku. Nepoužívejte agresivní čisticí prostřed-
ky ani tekutiny!
BAREVNÝ DOMOVNÍ VIDEOTELEFON

17
BiH
HR
SPECIFIKACIJE
ultratanak LCD monitor u boji od 7 ’’ (17,5 cm) • praktično korištenje
bez slušalice • vanjska zidna jedinica s kišnim pokrivačem • plavo
LED-osvijetljeno zvonce • noćni način rada kamere sa skrivenim
infracrvenim LED diodama • melodija zvona po izboru (16 vrsta) •
funkcija pregleda • otvaranje brave pri korištenju vanjske električne
brave (opcija) • podesiva osjetljivost mikrofona i glasnoća govora •
podesiva svjetlina monitora, oštrina, glasnoća • 4-žična veza (između
vanjske i unutarnje jedinice) • pribor: okvir za zaštitu od kiše, spojni
kabel (cca. 9 m), metalni zidni nosač, strujni adapter, vijci • napajanje
vanjske / unutarnje jedinice: sa monitora / AC adaptera (12V DC / 1A)
PRIMJENA
Uređaj je idealan za zamjenu tradicionalnih interfonskih sustava ili zvona na
vratima. Primjereni kvalitet zvuka i slike ovisi o udaljenosti između uređaja i
presjeku korištenih žica. Preporučamo sljedeće minimalne presjeke kabela
za zadanu duljinu: 0-25 m: 4x0,5 mm2/ 25-50 m: 4x0,75 mm2/ 50-75 m:
4x1,0 mm2.
Koristite oklopljeni kabel između jedinica za prijenos signala bez smetnji.
Kada koristite 8-žičnu žicu, preporuča se spajanje preostalih žičanih vodiča
paralelno s korištenim žicama, čime se povećava stvarni poprečni presjek.
Obratite se stručnjaku za ugradnju interfonskog sustava.
PUŠTANJE U RAD
Vanjska jedinica
Mora se osigurati zaštita od vremenskih prilika. Postavite vanjsku jedinicu
na mjesto zaštićeno od kiše i izravne sunčeve svjetlosti. Sunčeva svjetlost
može utjecati na kvalitet slike! Po potrebi koristite posebnu zaštitnu navlaku.
Vanjska jedinica se napaja sa monitora. Spojite s opružnim konektorima
prema dijagramu ožičenja. Nakon postavljanja kišnog poklopca, postavite
kameru na vješalicu s unutarnje i gornje strane kamere, a zatim je pričvrstite
na dno kratkim vijkom (isporučeno). Uklonite zaštitnu foliju sa leće.
Unutarnja jedinica
Ovisno o udaljenosti između dviju jedinica, priključni kabel uključen u
paket može produžiti ili zamijeniti stručnjak kao što je opisano u odjeljku
"PRIMJENA". Potrebno ožičenje mora se kupiti zasebno na temelju
individualnih potreba. Vodite ih tako da ne budu oštećeni i zaštićeni od
vremenskih i zičkih utjecaja. Provjerite je li AC adapter pravilno spojen
prije nego što ga priključite.
PRIJEM POSJETITELJA
Kada pritisnete gumb za zvono na vanjskoj jedinici, unutarnji monitor se
oglasi i LED ispod zaslona treperi plavo-crveno. Na monitoru se prikazuje
slika posjetitelja. Ako želite razgovarati s njim, pritisnite tipku ODGOVORI
(6.) i LED će postati plava. Električna brava (opcija) se može otvoriti tipkom
OTVARANJE BRAVE (4.) ili OTVARANJE KAPIJE (5.), možete pustiti gosta
unutra. Kada završite s razgovorom, ponovno pritisnite ODGOVOR (6).
Time se završava poziv, monitor se gasi i LED dioda svijetli crveno. Monitor
se također automatski isključuje nakon otpr. 1 minute. Ako ne odgovorite na
poziv, monitor će se isključiti u roku od pola minute.
POGLED
U stanju čekanja možete provjeriti područje oko ulaza pritiskom na tipku
POGLED (3.). Ponovnim pritiskom na tipku - ili nakon otprilike 30 sekundi –
se isključuje. Ako ujednom također pritisnete tipku ODGOVOR (6.), možete
govoriti preko vanjskog zvučnika.
PODEŠAVANJE KVALITETA SLIKE
Koristite tipke na desnoj strani monitora za podešavanje kvaliteta slike;
Izbor SVJETLINA / KONTRAST (9.) i PODEŠAVANJE SLIKE +/- (10.)
Kontrola glasnoće na dnu monitora koristi se za podešavanje glasnoće
govora posjetitelja.
U mraku, u uvjetima slabog osvjetljenja, kamera automatski prelazi u crno-
bijeli način rada jer to pruža veću osjetljivost.
FUNKCIJA OTVARANJA VRATA
Priključci LOCK + (5.) i LOCK- (6.) na stražnjoj strani vanjske jedinice
uključuju električnu bravu. Električna brava nije dio paketa. Mora se nabaviti
i ugraditi prema individualnim potrebama i dizajnu vrata. Brava se može
otvoriti iz unutarnje jedinice. Ako ne koristite vanjski sklop za otvaranje
vrata, zahtjev za snagom električne brave ne smije prelaziti parametre
12V DC / 4-500mA! Za rad snažnije brave potrebno je koristiti vanjski
transformator i relej, ali to se u osnovi preporučuje u svim slučajevima! Ako
osim brave vrata želite kontrolirati otvaranje vrata, koristite konektore na
stražnjoj strani monitora.
ODABIR ZVUKA INDIKATORA
Uključite monitor tipkom VIEW (3), zatim pritisnite prvu tipku ispod ekrana,
TONE SELECTOR (2), za unos zvučnog signala koji želite koristiti. Možete
birati između 16 različitih melodija. Na kraju potvrdite tipkom POGLED (3.).
Zvučnik se nalazi na stražnjoj strani monitora, glasnoća zvona se ne može
podesiti. Kontrola glasnoće na dnu monitora koristi se za podešavanje
glasnoće govora posjetitelja.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako nema zvuka ili slike, provjerite da:
- veza je ispravna
- postoji mrežno napajanje
- sve žice su neoštećene
Ako razgovor čujete tiho ili je kvalitet slike loš, provjerite da:
- koristili ste žice dovoljno velikog presjeka
- niste prekoračili preporučene udaljenosti
- ne ometuje rad obližnja električna oprema
ČIŠĆENJE
Prije čišćenja isključite proizvod iz zidne utičnice. Koristite meku, suhu krpu.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje ili tekućine!
VIDEO INTERFON U BOJI

18
Indoor Unit
power supply 12 V
pwr consumption stby < 0,5 W
pwr consumption oprt < 5,0 W
monitor 7” TFT LCD
resolution 800 x 480 pixel
auto power off ≈ 60 / 30 sec
unlock time ≈ 5 sec
power of e-lock 12 V / 500 mA max.
operating temperature -15…+45 0C
dimensions 182 x 134 x 19 mm
Outdoor Unit
power supply 12 V
powered by monitor cable
pwr consumption oprt < 2,0 W
camera < 600 TV lines, ≈ 1200
night illumination infrared LED / 0,1 LUX
operating temperature -15…+45 0C
dimensions 40 x 119 x 30 mm
AC Adaptor
input (PRI) 100-240 V~ / 50-60 Hz
0,5 A max.
output (SEC) 12 V
1,0 A max.
polarity
Manufacturer’s name or trade mark, commercial registration number and address / A gyártó
neve vagy védjegye, cégjegyzékszáma és címe / Názov alebo ochranná známka výrobcu,
identi kačné číslo podniku a adresa / Denumirea producătorului sau marca comercială, numărul
de înregistrare la Registrul Comerțului și adresa / Naziv proizvođaća ili logo, matični broj i
adresa / Název výrobce nebo ochranná známka, obchodní registrační číslo a adresa / Ime ili žig
proizvođača, broj upisa u trgovački registar i adresa proizvođača 9027 Győr, Gesztenyefa út 3.
08-09-002824
Model identi er / Modellazonosító / Identi kačný kód modelu / Identi cator de model / Tip /
Identi kační značka modelu / Identi kacijska oznaka model
J151-1201000EX
Input voltage / Bemenő feszültség / Vstupné napätie / Tensiune de intrare / Ulazni napon /
Vstupní napětí / Ulazni napon /
100-240 V~
Input AC frequency / Bemenő váltóáram frekvenciája / Frekvencia vstupného striedavého prúdu /
Frecvența c.a. de intrare / Frekvencija ulaznog napona / Vstupní frekvence / Frekvencija ulaznog
izmjeničnog napona
50 / 60 Hz
Output voltage / Kimenő feszültség / Výstupné napätie / Tensiune de ieșire / Izlazni napon /
Výstupní napětí / Izlazni napon
12,0 V
Output current / Kimenő áramerősség / Výstupný prúd / Curent de ieșire / Izlazna struja /
Výstupní proud / Izlazna jakost struje
1,0 A
Output power / Kimenő teljesítmény / Výstupný výkon / Putere de ieșire / Izlazna snaga / Výstupní
výkon / Izlazna snaga
12,0 W
Average active ef ciency / Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok / Priemerná účinnosť v
aktívnom režime / Randament mediu în mod activ / Prosečna e kasnost u aktivnom režimu rada
/ Průměrná účinnost v aktivním režimu / Prosječna učinkovitost pod opterećenjem
83,17%
Ef ciency at low load (10%) / Hatásfok alacsony (10%-os) terhelésnél / Účinnosť pri nízkej záťaži
(10%) / Randamentul la sarcină redusă (10%) / Niža efkikasnost (pri 10%) opterećenja / Účinnost
při malém zatížení (10%) / Učinkovitost pri niskom opterećenju (10%) –
No-load power consumption / Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás / Spotreba
energie v stave bez záťaže / Consum în stand-by / Potrošnja energije u praznom hodu / Spotřeba
energie ve stavu bez zátěže / Potrošnja energije u stanju bez opterećenja
0,07 W


Producer / gyártó / výrobca / producător / proizvođač / výrobce / proizvođač / producent:
SOMOGYI ELEKTRONIC® • H – 9027 • Győr, Gesztenyefa út 3. • www.somogyi.hu
Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s. r. o.
Ul. gen. Klapku 77, 945 01 Komárno, SK • Tel.: +421/0/35 7902400 • www.somogyi.sk
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195
Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România, Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod poştal: 400337
Tel.: +40 264 406 488, Fax: +40 264 406 489 • www.somogyi.ro
Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o.
Jovana Mikića 56, 24000 Subotica, Srbija • Tel:+381(0)24 686 270 • www.elementa.rs
Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina • Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Uvoznik za HR: ZED d.o.o.
Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska • Tel: +385 1 2006 148 • www.zed.hr
Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o.
M.Spahe 2A/30, 72290 Novi Travnik, BiH • Tel: +387 61 095 095 • www.digitalis.ba
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft, Gesztenyefa ut 3, 9027 Gyor, Mađarska
DPV 26
Other manuals for Home DPV 26
2
Table of contents
Other Somogyi Elektronic Intercom System manuals

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic DPV 25B User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home DPV 26 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home DPV 270RFID User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic DPV 25 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home DB 442 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic home DPV 23 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home DP 02 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic DPV 24 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home DP012 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home DPV 26 User manual