Somogyi home DPV 27 User manual

instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
DPV 27
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás /
SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
6 – 12
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții /
SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije 13 – 29

2
gure 1. • 1. ábra • 1. obraz • gura 1. • 1. skica • 1. obrázek • 1. slika
gure 2. • 2. ábra • 2. obraz • gura 2. • 2. skica • 2. obrázek • 2. slika
gure 3. • 3. ábra • 3. obraz • gura 3. • 3. skica • 3. obrázek • 3. slika
1. 2. 3. 4. 5. 6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6.
4.
5.
1. 2. 3.
7.
8.
9.
10.

3
EN HSK RO
CONTENTS OF THE PACKAGE
(Figure 1.) A CSOMAG TARTALMA
(1. ábra) OBSAH BALÍKA
(1. obrázok) CONȚINUT PACHET
(g. 1.)
1. indoor monitor beltéri monitor vnútorný monitor monitor interior
2. outdoor camera kültéri kamera vonkajšia kamera cameră de exterior
3. rain cover frame esővédő keret rám proti dažďu cadru protecție ploaie
4. adapter adapter adaptér adaptor
5. wall hanger fali akasztó nástenný háčik suport de perete
6. screws csavarok skrutky șuruburi
7. dowels tiplik hmoždinky dibluri
SRB-MNE CZ HR-BIH
SADRŽAJ KUTIJE
(1. skica) OBSAH BALENÍ
(1. schéma) SADRŽAJ PAKIRANJA
(Slika 1.)
1. unutrašnji monitor interiérový monitor unutrnji monitor
2. spoljna kamera venkovní kamera vanska kamera
3. okvir za zaštitu protiv kiše rám proti dešti okvir za zaštitu od kiše
4. strujni adapter adaptér adapter
5. zidni nosač nástěnná konzole zidni nosač
6. šara šrouby vijci
7. tiple hmoždinky tiple
EN HSK RO
STRUCTURE OF THE OUTDOOR
UNIT (Figure 2.) A KÜLTÉRI EGYSÉG FELÉPÍTÉSE
(2. ábra) ŠTRUKTÚRA VONKAJŠEJ
JEDNOTKY (2. obrázok) UNITATEA EXTERIOARĂ
(g. 2.)
1. rain cover frames esővédő keret rám proti dažďu cadru protecție ploaie
2. infra LED lighting infra LED világítás infra LED osvetlenie iluminat cu LED infraroșu
3. camera kamera kamera cameră
4. speaker hangszóró reproduktor difuzor
5. bell button csengő gomb tlačidlo zvončeka buton sonerie
6. microphone mikrofon mikrofón microfon
SRB-MNE CZ HR-BIH
SASTAVNI DELOVI SPOLJNE
JEDINICE (2. skica) INSTALACE VENKOVNÍ JEDNOTKY
(2. schéma) DIJELOVI VANJSKE JEDINICE
(Slika 2.)
1. okvir za zaštitu protiv kiše rám proti dešti okvir za zaštitu od kiše
2. infra LED osvetljenje infračervené LED osvětlení infracrveno LED svjetlo
3. kamera kamera kamera
4. zvučnik reproduktor zvučik
5. taster zvona tlačítko zvonku tipka zvona
6. mikrofon mikrofon mikrofon

4
gure 4. • 4. ábra • 4. obraz • gura 4. • 4. skica • 4. obrázek • 4. slika
DC 12V
Slave monitor
SLAVE OUT
SLAVE IN
DC 12V
volume + -
4
volume + -
123456
123456 Main monitor
SLAVE OUT
SLAVE IN
ALM
ALM2
CAM
CAM2
DC 12 V
DC 12 V
ALM
GND
VIDEO
ALM
GND
VIDEO
4 4
The products in the frame are not part of the set! / A keretben lévő termékek nem részei a szettnek! / Výrobky v rámoch nie sú súčasťou setu! / Produsele din chenar nu sunt incluse
în set! / Uokvireni proizvodi nisu u setu isporuke! / Produkty v rámečku nejsou součástí sady! / Proizvodi u okviru nisu dio seta!
EN HSK RO
STRUCTURE OF THE INDOOR UNIT
(Figure 3.) A BELTÉRI EGYSÉG FELÉPÍTÉSE
(3. ábra) ŠTRUKTÚRA VNÚTORNEJ
JEDNOTKY (3. obrázok) UNITATEA INTERIOARĂ
(g. 3.)
1. Intercom Intercom Intercom intercom
2. view on/off kitekintés be/ki za- / vypnúť pozorovanie vizor pornit/oprit
3. door lock opener ajtózárnyitó otvárač zámky deschidere yală
4. hang up hívás vége koniec hovoru încheiere apel
5. answer válasz odpoveď răspuns
6. card slot kártyafoglalat zásuvka pre kartu soclu cartelă
7. setting beállítás nastavenie setare
8. scrolling
léptetés fel
krokovanie hore pas sus
9. scrolling
léptetés le
krokovanie dole pas jos
10. volume
hangerő
hlasitosť volum
SRB-MNE CZ HR-BIH
SASTAVNI DELOVI UNUTRAŠNJE
JEDINICE (3. skica) INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY
(3. schéma) DIJELOVI UNUTARNJE JEDINICE
(Slika 3.)
1. Intercom Intercom Intercom
2. posmatranje okoline uklj./isklj. zapínání /vypínání výhledu ven prikaz on/off
3. odgovor otevírání dveří otvaranje vrata
4. kraj poziva ukončení hovoru prekini vezu
5. otključavanje el. brave odpověď uspostavi vezu
6. ležište memorijske kartice slot pro kartu utor za karticu
7. podešavanje nastavení podešavanje
8. korak vyhledávání pomicanje
9. korak vyhledávání pomicanje
10. jačina zvuka hlasitost glasnoća

5
gure 5. • 5. ábra • 5. obraz • gura 5. • 5. skica • 5. obrázek • 5. slika
gure 7. • 7. ábra • 7. obraz • gura 7. • 7. skica • 7. obrázek • 7. slika
Audio
GND
Video
Power
Audio
GND
Video
Power
Alarm
GND
Video
–
Alarm
GND
Video
–
GND
TV Out
A
B
C
D
A
B
C
D
DOOR1DOOR2
CAM1CAM2
SLAVE-INSLAVE-OUT
12 VTV-G
+ -
EN HSK RO
DOOR1-2 outdoor units with camera kültéri kamerás egységek vonkajšie kamerové jednotky unități exterioare cu cameră
CAM1-2 surveillance camera
and opening sensor options
meggyelő kamera
és nyitásérzékelő opció pozorovacia kamera
a senzor otvorenia je opcia cameră supraveghere și opțiune de
sesizare deschidere
SLAVE IN-OUT additional indoor unit on/off további beltéri egység be/ki za- / vypnutie ďalšej vnútornej
jednotky pornit/oprit unități interioare
suplimentare
12 V the connector of the accessory
adapter a tartozék adapter csatlakozója prípojka priloženého adaptéra soclu pentru adaptorul de rețea
inclus
TV-G video output option for the TV,
monitor
video kimenet opció TV-hez,
monitorhoz opcia video výstup k TV, monitoru opțiune de ieșire video pentru tv,
monitor
SRB-MNE CZ HR-BIH
DOOR1-2 spoljna jedinica sa kamerom venkovní kamerové jednotky vanjska jedinica sa kamerom
CAM1-2 kamera za video nadzor i opcija
senzora otvaranja opce monitorovací kamery
a senzoru otevírání dveří nadzorna kamera i opcionalno
senzor za otvaranje brave
SLAVE IN-OUT dodatne unutrašnje jedinice
ulaz / izlaz zapínání / vypínání další interiérové
jednotky dodatna unutarnja jedinica on/off
12 V priključak strujnog adaptera zapojení adaptéru dodávaného
v příslušenství konektor za napojni adapter
TV-G vido izlaz je opcija za TV ili monitor opce video výstupu k televizoru,
monitoru video izlaz za TV, monitor
gure 6. • 6. ábra • 6. obraz • gura 6. • 6. skica • 6. obrázek • 6. slika
123456
EN HSK RO SRB-MNE CZ HR-BIH
1. Intercom hang / zöld zvuk / zelený sunet / verde zvuk / zeleno zvuk / zelená Interkom
2. Ground test ( - ) / fekete telo ( - ) / čierna masă (-) / negru masa ( - ) / crno tělo ( - ) / černá uzemljenje
3. Video kép / sárga obraz / žltá imagine / galben slika / žuto obraz / žlutá video
4. Power táp ( + ) / piros napájanie ( + ) /
červená alimentare (+)
/ roșu napajanje ( + )
crveno napájení ( + ) /
červená napajnje
5. Lock+ zár +12 V zámka +12 V yală +12 V brava +12 V zámek +12 V brava +
6. Lock- zár ( - ) zámka ( - ) yală (-) brava ( - ) zámek ( - ) brava -

6
COLOR VIDEO DOORPHONE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR LATER
REFERENCE!
WARNINGS
• Before using the product for the rst time, please read the instructions for use below and retain them
for later reference. The original instructions were written in the Hungarian language.
• After unpacking, make sure that the device has not get damaged during transport. Keep children away
from the packaging, if it contain a bag or other dangerous packaging material.
• This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or
lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision
or have been given instruction concerning use of the appliance and they have understood the hazards
associated with use. Children should not be allowed to play with the unit. Children may only clean or
perform user maintenance on the appliance under supervision.
• Use only indoor, in dry circumstances. • In case of injury of the mains adapter or any other type of
malfunction, immediately power it off and contact a specialist. • When it is not in use, unplug it from the
mains. • Keep the cables connecting the units away from other power cables. • Using thin wire may
cause the deterioration of sound and image quality. • Do not operate the device near strong magnetic
eld. • Protect it from dust, humidity, liquids, heat, dampness, frost, shock and direct thermal radiation
or sunshine. • Do not expose the unit to splashing water and do not place objects lled with liquid, for
example glass on it. • Open ame-source, such as lighting candle must not be placed on the unit. •
Do not disassemble or transform the unit as it may cause a re, accident or electric shock. • Due to
the presence of mains voltage, observe the usual rules of life protection. • It is forbidden to touch the
adapter or the connection cable with wet hands. • The appliance is not intended for public domain use
but is intended for domestic use. • IP44: protected against objects >1 mm and against water splashing
from any angle. • Due to continuous improvements, the technical data and design may change without
any prior notice. • The actual instruction manual is downloadable from www.somogyi.hu website. • We
don’t take the responsibility for printing errors which may occur, and apologize for them.
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble or modify the unit or its acces-
sories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the assistance of
a specialist.
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it
may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may
be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of
identical nature and function. Dispose of the product at a facility specializing in the collection of
electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and
yourself. If you have any questions, contact the local waste management organization. We shall
undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and
shall bear any associated costs arising.
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranță și întreținere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje

7
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
• A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az
eredeti leírás magyar nyelven készült.
• Kicsomagolás után győződjön meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során. Tartsa
távol a gyermekeket a csomagolástól, ha az zacskót vagy más veszélyt jelentő összetevőt tartalmaz!
• Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól
csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék használatára
vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a biztonságos használatból eredő veszélyeket. Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítá-
sát vagy felhasználói karbantartását.
• Kizárólag száraz, beltéri körülmények között használható! • A hálózati adapter megsérülése vagy bár-
milyen más rendellenesség esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez! • Ha hosszabb
ideig nem használja, húzza ki a hálózatból! • Az egységeket összekötő kábeleket tartsa távol más
hálózati kábelektől! • Vékony vezetékek használata a hang- és képminőség romlását okozhatja. • Ne
működtesse a készüléket erős elektromágneses tér vagy berendezések közelében! • Óvja portól, pá-
rától, folyadéktól, nedvességtől, fagytól és ütődéstől, valamint a közvetlen hő- vagy napsugárzástól! •
A készüléket ne érje fröccsenő víz, és ne tegyen folyadékkal töltött tárgyakat, pl. poharat a készülékre!
• Nyílt lángforrás, mint égő gyertya, nem helyezhető a készülékre! • Ne szedje szét, ne alakítsa át a
készüléket, mert tüzet, balesetet vagy áramütést okozhat! • A hálózati feszültség jelenléte miatt tartsa
be a szokásos életvédelmi szabályokat! • Nedves kézzel tilos a készülék vagy a csatlakozókábel
megérintése! • A készülék nem közületi, hanem háztartási használatra készült. • IP44: minden irányból
védett >1 mm tárgyak és freccsenő víz ellen. • A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és
a dizájn előzetes bejelentés nélkül is változhat. • Az aktuális használati utasítás letölthető a www.so-
mogyi.hu weboldalról. • Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész
megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a
környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy
hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi
forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít.
Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi
a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkeze-
lő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az
azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.
somogyi.hu
SZÍNES VIDEO-KAPUTELEFON

8
FAREBNÝ VCHODOVÝ VIDEOTELEFÓN
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE
POUŽITIE!
UPOZORNENIA
• Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte.
Tento návod je preklad originálneho návodu.
• Po rozbalení výrobku skontrolujte, či sa výrobok počas prepravy nepoškodil. Nedávajte deťom balenie
výrobku, keď obsahuje sáčok alebo iný nebezpečný komponent!
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho
môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o používaní
spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa
so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom.
• Len na vnútorné použitie! • V prípade poškodenia sieťového adaptéra alebo akejkoľvek inej poruchy
prístroj okamžite odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborníka! • Keď prístroj dlhší čas nepo-
užívate a odpojte od elektrickej siete! • Prepojovacie káble jednotiek neumiestnite do blízkosti iných
káblov! • Používanie tenkých káblov môže spôsobiť zníženie kvality zvuku. • Neprevádzkujte výrobok
v blízkosti silného magnetického pola! • Chráňte pred prachom, tekutinou, teplom, vlhkosťou, mrazom,
nárazom, priamym slnečným a tepelným žiarením! • Dbajte na to, aby sa prístroj nestýkal so striekajú-
cou vodou a nepoložte naň predmet s vodou, napr. pohár! • Na prístroj nepoložte otvorený oheň, napr.
horiacu sviečku! • Prístroj nerozoberajte a neprerábajte, lebo môžete spôsobiť požiar, nehodu alebo
úder elektrickým prúdom! • Z dôvodu prítomnosti sieťového napätia dodržujte obvyklé bezpečnostné
predpisy! • Nikdy sa nedotýkajte prístroja alebo kábla mokrou rukou! • Prístroj nie je určený na verejné
účely, ale len na domáce použitie. • IP44: ochrana pred vniknutím telies s priemerom nad 1 mm a odol-
né voči striekajúcej vode. • Z dôvodu priebežného vývoja technické údaje a dizajn výrobku sa môžu
zmeniť aj bez oznámenia vopred. • Aktuálny návod na použitie si môžete stiahnuť z webovej stránky
www.somogyi.sk. • Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne za-
kázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od
elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsaho-
vať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej
likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u pre-
dajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odo-
vzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné
prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo
miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.

9
VIDEO INTERFON COLOR
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU UTILIZARE
ULTERIOARĂ!
ATENȚIONĂRI
• Înainte de punerea în funcțiune vă rugăm citiți instrucțiunile de utilizare de mai jos și păstrați-le. Manu-
alul original a fost scris în limba maghiară.
• După despachetare asigurați-vă că produsul nu s-a deteriorat în timpul transportului. Țineți copii de-
parte de ambalaje, mai ales dacă acestea conțin pungi sau alte componente cu potențial periculos!
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suciente (inclusiv copii); copiii
peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde
de siguranţa lor, sau sunt informați cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au
înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. Nu lăsați copii să se joace cu aparatul.
Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este permisă numai cu supravegherea unui adult.
• Poate utilizat doar în interior, în mediu uscat! • În cazul deteriorării sau defectării adaptorului de rețea
scoateți-l imediat de sub tensiune și adresați-vă unei persoane calicate! • Dacă nu folosiți aparatul
o perioadă mai lungă, scoateți adaptorul din priză! • Țineți cablurile de conectare a unităților departe
de alte cabluri de rețea! • Utilizarea unui cablu cu secțiune mică poate diminua calitatea imaginii și a
sunetului. • Nu folosiți aparatul în apropierea unor câmpuri electromagnetice puternice sau lângă alte
echipamente! • Feriți de praf, aburi, lichide, umezeală, îngheț și lovituri, respectiv de radiații termice ori
solare directe! • Feriți aparatul de stropirea cu apă și nu așezați pe acesta obiecte umplute cu lichide,
de ex. pahar cu apă! • Nu așezați sursă de acără deschisă pe aparat, de ex. lumânare aprinsă! • Nu
desfaceți și nu modicați aparatul, deoarece puteți cauza incendiu, accidentare sau electrocutare! •
Datorită prezenței tensiunii de rețea respectați regulile generale privind siguranța! • Nu atingeți aparatul
sau cablul de conectare niciodată cu mâna udă! • Aparatul este produs pentru utilizare casnică, nu in-
dustrială. • IP44: protejat împotriva pătrunderii obiectelor >1mm și a apei, din toate direcțiile. • Datorită
îmbunătățirii continue a produselor, unele date tehnice și de design pot modicate fără o înștiințare
în avans. • Actualul manual de utilizare poate descărcat de pe pagina www.somogyi.ro. • Nu ne
asumăm răspunderea pentru eventualele greșeli tipograce și ne cerem scuze.
Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modicaţi aparatul sau componentele lui!
În cazul deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adre-
saţi-vă unui specialist!
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru
că echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru
sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate predat nerambursabil la locul
de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi
funcţionalităţi similare. Poate de asemenea predat la punctele de colectare specializate în re-
cuperarea deşeurilor electronice. Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumnea-
voastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile
locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind producătorii și
suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii.

10
BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU!
NAPOMENE
• Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo. Sačuvajte
uputstvo! Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
• Uverite se da uređaj nije oštećen u toku transporta! Držite decu dalje od ambalaže ako sadrži kesu ili
drugi opasan sastojak!
• Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihozičkom moguć-
nošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starija od 8 godina smeju da rukuju ovim
uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućena u bezbedno rukovanje i svesna su svih
opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanje i čišćenje ovog
proizvoda deca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe.
• Uređaj je namenjen za upotrebu u suvim zatvorenim prostorijama! • U slučaju oštećenja strujnog adap-
tera ili drugih oštećenja dalja upotreba je zabranjena, obratite se stručnom licu! • Ukoliko duže vreme
ne koristite uređaj, isključite ga iz struje! • Kablove koji povezuju jedinice montirajte dalje od ostalih
električnih vodova! • Tanki kablovi kvare kvalitet prenosa signala i smanjuju domet. • Uređaj ne koristite
u blizini jakog magnetnog polja! • Uređaj štitite od prašine, pare, tečnosti, vlage, smrzavanja i preve-
like toplote, odnosno direktnog sunca! • Uređaj štitite od prskajuće vode, ne postavljajte ga u blizinu
sa posudama (primer čaše) sa tečnostima! • Ne postavljajte ništa sa otvorenim plamenom u blizinu
uređaja (sveća itd.)! • Ne rastavljajte i ne prepravljajte uređaj, opasnost od požara i strujnog udara! •
Zbog prisustva napona opasnog po život držite se standardnih mera bezbednosti! • Uređaj i priključni
kabel nikada ne dodirujte mokrim ili vlažnim rukama! • Ovaj uređaj je namenjen za kućnu upotrebu, nije
predviđen za ustanove ili profesionalnu upotrebu! • Značenje IP44 otporna na prodor predmeta većih
od 1 mm. Zaštićena od prskajuće vode (iz svih pravaca). • Zbog konstantnih usavršavanja karakteri-
stika i dizajna promene su moguće i bez predhodne najave. • Aktuelno uputstvo za upotrebu možete
pronaći na adresi www.somogyi.hu. • Za eventualne štamparske greške ne odgovaramo i unapred se
izvinjavamo.
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slu-
čaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpa-
dom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji
mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične
proizvode. Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite
okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše
lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
KOLOR VIDEO INTERFON
SRB MNE

11
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Předtím, než začnete zařízení používat, si pečlivě přečtěte tento uživatelský manuál a tento si uscho-
vejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce.
• Po vybalení se ujistěte o tom, zda přístroj nebyl během přepravy poškozen. Obal se nesmí dostat do
rukou dětem, jestliže obsahuje sáčky nebo jiné nebezpečné komponenty!
• Tento přístroj mohou osoby, které mají snížené fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti, nebo které
nemají zkušenosti a potřebné vědomosti, dále děti od 8 let, používat pouze v případě, když je zajištěn
odpovídající dohled nebo když byly takové osoby poučeny o používání tohoto zařízení a pochopily
možná nebezpečí spojená s bezpečným používáním. Je zakázáno, aby si s přístrojem hrály děti. Čiš-
tění přístroje nebo běžnou uživatelskou údržbu smí děti provádět výhradně pod dohledem.
• Určeno výhradně k používání v suchých interiérech! • V případě poškození síťového napájecího ka-
belu nebo jiné anomálie přístroj okamžitě odpojte z elektrické sítě a kontaktujte odborně vyškolenou
osobu! • Nebudete-li přístroj delší dobu používat, odpojte jej z elektrické sítě! • Kabely spojující jednot-
ky umísťujte v dostatečné vzdálenosti od jiných síťových kabelů! • Použití příliš tenkých kabelů může
způsobovat snížení kvality zvuku a obrazu. • Nepoužívejte zařízení v blízkosti působení silného mag-
netického pole nebo magnetických zařízení. • Chraňte před prachem, vysokou relativní vlhkostí vzdu-
chu, tekutinami, vlhkem, mrazem a nárazy, dále před působením zdrojů bezprostředně sálajícího tepla
nebo slunečního záření. • Chraňte před stříkající vodou, na přístroj nepokládejte předměty naplněné
tekutinou, např. sklenici! • Na přístroj nikdy nepokládejte zdroje otevřeného ohně, jakým je například
hořící svíčka! • Přístroj nerozebírejte, ani nijak neupravujte, protože byste mohli způsobit požár, úraz
nebo zásah elektrickým proudem! • Z důvodu přítomnosti elektrického napětí vždy dodržujte zásadní
pravidla ochrany zdraví a života. • Přístroje nebo napájecího kabelu je zakázáno dotýkat se vlhkýma
rukama! • Přístroj je určen k používání v domácnosti, není určen do veřejných prostor. • IP44: chráněno
ze všech směrů proti částečkám >1 mm a stříkající vodě. • Z důvodu průběžného vývoje se technické
parametry a design mohou měnit i bez předcházejícího oznámení. • Text aktuálního návodu k používá-
ní je dostupný na webových stránkách www.somogyi.hu. • Neneseme odpovědnost za případné chyby
v tisku a za tyto se předem omlouváme.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Rozebírání a přestavba přístroje nebo jeho příslu-
šenství je zakázáno! Při poškození kterékoliv části ihned odpojte ze sítě a vyhledejte odborníka!
LIKVIDACE
Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komu-
nálního odpadu, protože mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé
lidskému zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v místě dis-
tribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení, která mají
stejné parametry a funkci. Odevzdat můžete i na sběrných místech určených ke shromažďování
elektronického odpadu. Tak chráníte životní prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V přípa-
dě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se zpracováváním odpadu. Úlohy
předepsané příslušnými právními předpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme a neseme s
tímto spojené případné náklady.
BAREVNÝ DOMOVNÍ VIDEOTELEFON

12
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVO ZA UPUTE PRIJE UPORABE I SAČUVAJTE IH ZA DALJNJU
UPORABU!
UPOZORENJA
• Prije prve uporabe proizvoda, pročitajte upute za uporabu i zadržite ih za kasniju uporabu. Izvorne
upute napisane su na mađarskom jeziku.
• Nakon raspakiranja uređaja, provjerite da nije oštećen tijekom transporta. Pakirni materijal držite dalje
od djece ako sadrži plastične vrećice ili druge potencijalno opasne komponente.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina ili starija te osobe s zičkim ili mentalnim nedostacima ili
osobe bez iskustva, samo ako su pod odgovarajućim nadzorom ili ako su obaviještene o tome kako
koristiti proizvod na siguran način te ako razumiju potencijalne opasnosti. Djeci se ne smije dopustiti
igranje s ovim proizvodom. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje osim ako su starija
od 8 godina i pod nadzorom.
• Samo za unutarnju uporabu, u suhim uvjetima. • U slučaju kvara napojnog adaptera ili bilo koje dru-
ge vrste kvara, odmah ga isključite i obratite se ovlaštenoj osobi. • Kad se ne koristi, isključite ga iz
električne mreže. • Kablove koji povezuju jedinice postavite dalje od ostalih kabela za napajanje. •
Korištenje tanke žice može prouzročiti pogoršanje kvalitete zvuka i slike. • Ne upotrebljavajte uređaj u
blizini jakog magnetskog polja. • Zaštitite ga od prašine, vlage, tekućina, vrućine, mraza, udara i izla-
ganja izravnom toplinskom zračenju ili sunčevog svjetlu. • Ne izlažite uređaj prskanju vode i ne stavljaj-
te predmete napunjene tekućinom ( npr .: čaša ) na njega. • Ne izlažite uređaj otvorenom plamenu niti
stavljajte izvor plamena na uređaj (svijeća). • Ne pokušavajte rastaviti ili modicirati uređaj ili njegovu
dodatnu opremu jer može izazvati požar, nezgodu ili strujni udar. • Zbog prisutnosti mrežnog napona
pridržavajte se uobičajenih pravila zaštite života. • Zabranjeno je dodirivati adapter ili priključni kabel
mokrim rukama. • Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu, ne za javnu uporabu. • IP44: zaštićen
od predmeta >1 mm i od prskanja vode iz svih smjerova. • Zbog stalnog poboljšanja, dizajn i specika-
cije mogu se promijeniti bez prethodne najave. • riručnik s uputama može se preuzeti s web stranice
www.somogyi.hu. • Ne preuzimamo odgovornost za tiskarske pogreške i ispričavamo se ako ih ima.
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno je rastaviti, modicirati uređaj ili njegov pribor! U slučaju
oštećenja bilo kog dijela proizvoda, odmah ga isključite iz struje i obratite se stručnoj osobi!
RASPOLAGANJE
Uređaji koji se odlažu u otpad se trebaju izdvojeno prikupljati, odvojeno od otpada iz kućanstva,
jer mogu u sebi sadržati komponente koje su opasne po okoliš i ljudsko zdravlje! Korišteni ili
uređaji koji se odlažu u otpad se besplatno mogu odnijeti na mjesto njihove distribucije, odnosno
kod takvog distributera koji vrši prodaju uređaja istih karakteristika i funkcije. Mogu se odložiti i na
deponijima koji su specijalizirani za odlaganje elektronskog otpada. Ovime Vi štitite Vaš okoliš,
Vaše i zdravlje drugih ljudi. Ukoliko imate pitanja, obratite se lokalnoj organizaciji za odlaganje
otpada. Prihvaćamo na sebe zakonom određene obveze koje su propisane za proizvođače i sve
troškove koji su u vezi s tim.
KOLOR VIDEO INTERFON
BiH
HR

13
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce /
HR-BIH - Funkcije
FEATURES
EXPANDABLE INTO A VERSATILE SECURITY SYSTEM • 7” (17,5 cm) extra thin monitor and out-
door camera unit • expandability: 2 outdoor units with camera, 3 indoor units with monitor, 2 surveil-
lance camera, 2 opening sensors, television output* • takes a photo or a video recording of the visitor
• automatic and manual recording options • memory expandable with microSD card (not included) •
ring volume and duration can be set according to the time of the day • InterCom: home phone func-
tion for multiple indoor units • illuminated touch buttons below the display • outdoor wall-mountable
unit • night camera mode with hidden infrared LEDs • illuminated bell button and aluminium front
panel • per unit selectable ringtone (12) • view function with photo and video recording • lock opening
when using an external electric lock (option) • adjustable microphone sensitivity and speech volume •
adjustable monitor brightness, sharpness, color, volume • 4-wire wired connection between the units
• graphic menu languages: EN, HU, SK, CZ, CN • accessories: rain protection frame, wall bracket for
monitor, connection cable (~10 m), mains adapter, ttings • power supply: mains adapter, accessory
• outdoor / indoor unit: ~80 x 160 x 30 mm / 180 x 180 x 20 mm
USE
The device is ideal for replacing regular door phone systems and doorbells. It can be expanded by
connecting a second outdoor unit with camera and a second indoor unit (not included). In addition,
regardless of its type, two additional surveillance cameras and external opening sensors (not in-
cluded) can be connected. The video output can be connected to any television or monitor. These
expansions require the help of a specialist and the purchase of the accessories. Photos or video re-
cordings can be taken from visitors automatically or manually, the storage of them can be expanded
by inserting a microSD card (not included) into the device. Two electric locks can be opened from the
apartment, they need to be connected to the outdoor units.
The appropriate sound and image quality depends on the distance between the devices and the
cross-section of the cable used. For the given length we recommend at least the following cable
cross sections: 0 - 10 m: 4 x 0,3 mm2/ 10 - 30 m: 4 x 0,5 mm2/ 30 - 50 m: 4 x 0,75 mm2
You need to purchase the appropriate 4-wire cable separately if you need longer than the nearly
10 meters long cable included in the packaging. Make sure that the cable is connected correctly
for both units. The order of the colored wires of the outdoor unit is from left to right, the same is the
order of the wires of the indoor unit from top to bottom (e.g. DOOR1). It is necessary to check, but
usually these colors are used:
green: AUDIO / black: (-) GND / yellow: VIDEO / red: +12V
Terminals 5 and 6 of the outdoor unit can be connected with an electric lock. To do this, use two-core
cable, in the desired length: 2 x 1,0 mm2 (not included).
Ask a specialist to install the doorphone system. The menu is multilingual, depending on the user, a
basic knowledge of English may be required during use.
INSTALLATION
Outdoor unit
Weather protection must be provided. Install the outdoor unit into a dry place protected from rain and
direct sunlight. Direct sunlight can degrade image quality. Use a special protective cover if necessary.
The external unit is powered form the monitor. Connect with spring-cage connectors according to
the wiring diagram. On the back, you can use a screwdriver to adjust the microphone sensitivity
(left screw) and the speaker volume (right screw). After installing the rain cover, place the camera
on the hanger on the inside and top of the rain cover, then pull it down and secure it to the bottom
with a short screw (supplied). Remove the protective lm from the lens, if equipped. If you also use
an electric lock, it must be connected to the external unit. If you do not use an external door opener
circuit, the power requirement of the electric lock must not exceed the parameters 12 V DC / 500 mA.
An external transformer and relay must be used to operate a higher power lock, but this is basically
recommended in all cases.
If you purchase another outdoor unit of the same type, you can also connect it to the indoor unit
(DOOR2). This ensures that the system works at both entrances.
Indoor unit
Depending on the distance between the two units, the connection cable included in the package may
be extended or replaced by a specialist as described in the “USE” section. The required wiring must
be purchased separately based on individual needs. Guide them so that they are not injured and
are protected from the weather and physical inuences. Before plugging in the AC adapter, check
that it is connected properly.
Screw the accessory metal frame to the wall, hang it, and then pull down the indoor unit until it stops.
First, plug the AC adapter into the rightmost socket on the top row. The outdoor unit is connected to
the upper left front connector (DOOR1). Make sure that the order of the last four colored wires is the
same for the outdoor and indoor units.
If you purchase one or two additional indoor units of the same type, you can also connect it to the
rst indoor unit (SLAVE IN or SLAVE OUT). This ensures the operation of the system in up to three
rooms / oors / buildings. Do not place the device in a place exposed to sunlight, high temperatures
and moisture. There should be no electrical equipment nearby that could interfere with its operation;
e.g. TV, WiFi router, microwave, computer…
POSSIBILITY OF COMPLETE ALARM AND MONITORING SYSTEM
This device can be the center of a complete home alarm and surveillance system. In addition to the
outdoor unit with up to 2 cameras, you can connect two additional surveillance cameras and opening
sensor switches to the indoor unit, for example to indicate the opening of a door and window. An
image of an unauthorized intruder can even be viewed on a television or monitor while a photo or
video is taken of it on a microSD card inserted in the indoor unit.
Have this solution discussed with a specialist, taking into account local specics. You can obtain
the necessary additional accessories from specialist shops, based on the wiring diagram above.
RECEIVING VISITORS
By pressing the bell button on the outdoor unit, the outdoor and indoor unit beeps repeatedly
(approx. 30s) and the screen turns on during the call (approx. 90s). The visitor’s image is
displayed on the monitor.
If you want to talk with him/her, press the large ANSWER button and the tone mutes, the
conversation can be started.
If you have an electric lock, you can let the visitor in with the lock release button. When the
shutter is opened, the color of the LED ring on the outdoor unit changes. The lock can only
be opened from the inside during a connection - this protects against accidental opening.
Finally, hang up the conversation. (You can also use this key to cancel a call when the ring-
tone sounds.)
• If you have two outdoor units and (almost) press the ring button on both at the same time, the rst
call button unit will take precedence. The monitor will not indicate if the other external unit is receiv-
ing an alarm in the meantime - only if you have nished talking from that rst unit.
• The monitor also turns off automatically after approx. After 2 minutes. That can be the length of
a conversation.
• If you do not answer the call, approx. the monitor will turn off after one and a half minutes.
• In ANSWER mode, depending on the status of the SETTING menu, you can take a manual photo
or video by pressing the SETTING (gear) button on the side of the monitor. A recording is made
automatically at the moment of ringing.
CALL FORWARDING BETWEEN THE INDOOR UNITS
If the conversation with the visitor is already taking place as described above, you have the option of
a second indoor unit - e.g. to a more distant room - forward the call to a family member.
Press the INTERCOM button and a ringtone will sound.
You can answer the call on the other indoor unit with the ANSWER button.
If it has an electric lock, the visitor can also be admitted from the second device with the
lock release button.
Hang up the conversation.
• When you forward a call, the rst indoor unit turns off and the target unit rings. At the same time, the
visitor’s image is displayed on the screen.
• Call forwarding only works if one unit has “MASTER” and the other “SLAVE” in the menu and they
are connected properly.
VIEW
In standby mode, you can check the area around the entrance (approx. 60s) by pressing the VIEW
button. You can hear what is happening outside, but your voice cannot be heard through the speaker
of the outdoor unit.
2 external camera units and 2 additional cameras can be connected to the indoor unit at the same
time. If all are enabled in the SETTING menu, up to 4 camera images can be viewed in succession
on the indoor unit.
By pressing the VIEW button, you can scroll through the images of the cameras for approx. operating
them for 60-60 s in a row: DOOR1-CAM1-DOOR2-CAM2, then turn off the monitor
In the meantime, if you want to talk to a person near that outdoor unit, press the ANSWER
button.
If you have an electric lock, you can let the visitor in with the lock release button.
Finally, hang up the conversation and turn off the screen.
• If you have only one outdoor unit, you can exit this function by pressing the VIEW button again - or
exit automatically after approx. 60 s. In the SETTING menu, the other camera options must be
turned off: DOOR2, CAM1, CAM2.
• In case of two indoor units, you can initiate the viewing of images from outdoor cameras on each.
• If a conversation with the outdoor unit is in progress while the CALL button is pressed on another
outdoor unit, the conversation will be interrupted and the new visitor’s image will be displayed on the
monitor with a ringing tone. The call must then be answered with the ANSWER button.
• In VIEW mode, depending on the status of the SETUP menu, you can take a manual photo or video
by pressing the SETUP (gear) button on the side of the monitor.
TAKING A PHOTO OR VIDEO RECORDING
When the visitor rings or the buildable surveillance-alarm system alarms a photo or video is taken
automatically - depending on the menu settings you can also use the side SETTING button to take
recordings manually while talking or using the view function. In PHOTO mode, you can store about
80-120 photos in the internal memory (64M), which can be expanded with a microSD card. The
amount (size) of photos depends on their content, such as lighting conditions and colors.
To insert the VIDEO mode, a memory card (not supplied) is required. One of the two recording op-
tions must be selected in the MODE menu. The completed recordings can be viewed and managed
in the FILES menu.
• Some video recordings that can only be made on a memory card are about 14 seconds long.
• The recommended microSD card must be at least CLASS10 class and up to 32GB in size.
COLOR VIDEO DOORPHONE

14
• A symbol ashes in the center of the top bar of the screen during successful shooting. On the left is
the name of the active camera (DOOR1, DOOR2, CAM1, CAM2).
• When you select a recording in the FILES menu, the SETUP button provides three options: view,
delete the photo or video, or delete all recordings.
• The names of the les include the date and time they were created.
• Photos are taken in JPG format and videos in AVI format. You can also view the recordings by
transferring the memory card to a computer.
• You can copy (back up) photos stored in the internal memory to the memory card: SYSTEM /
INFORMATION / BACKUP PICTURES
VIEWING THE IMAGE OF THE OUTDOOR CAMERAS ON TV
You can display the current image of the indoor unit on a TV or monitor with video input. To do
this, connect the TV-G (VIDEO OUT) connector on the back of the indoor unit to the TV using a
custom-made connection cable (optional). To do this, consult a specialist.
As the system can also be expanded with opening sensors and surveillance cameras - see the wiring
diagram - an image of an unauthorized intruder can even be displayed on the television immediately
while recording.
INTERCOM: CONVERSATION BETWEEN THE INDOOR UNITS
If you have at least two indoor devices, they can call each other in standby mode.
Press the INTERCOM button and the ringtone sounds.
Answer the call with the ANSWER button on the indoor unit.
Finally, hang up the conversation.
• If a visitor arrives during an internal conversation, the conversation is interrupted, a ring tone is
heard, and the visitor is displayed on the screen. As usual, the call must be answered with the
ANSWER button.
• The InterCom function only works if one unit is set to “MASTER” and the other to “SLAVE” in
the menu.
MENU SETTINGS
On the right side of the monitor - going from top to bottom - is the microSD memory card slot for
photos and videos, the SETTING (gear) button, the up / down scroll buttons and the volume control
of the monitor speaker.
SETTING button: take a photo or video during a conversation or view / activates the MENU
function in standby mode / enters the selected submenu and function / conrms the selected
parameter
SCROLL buttons: you can select the desired menu / move forward-backward in the different
lists / change the parameters
• If you use the scroll buttons to select the RETURN symbol and then press the SET button, you can
move up one level until you exit the menu.
• You can also exit the setup menu with the HANG UP button
• If you do not operate the unit, it will exit the MENU automatically after about 60 s.
Press the SETTING button to display the main MENU. Use the SCROLL buttons to select the desired
menu item and conrm with the SETTING button. Most menus have additional submenus or other
setting options. You can access them and select a function in a similar way. When you have made
the setting, go back one level by selecting the RETURN icon and then pressing the SETTING button.
Example of setting the time: SETTING button to display the main menu / use the scroll buttons to
move to the SYSTEM icon / SETTING button / move to the TIME icon / SETTING button / move to
the year / SETTING button / move the ashing year with the scroll buttons / x with the SETTING
button / move to the months / SETTING button / set the actual month / SETTING button / move to
the days / SETTING button / set the actual day / SETTING button / move to the hours / SETTING
button / set the number of hours/ SETTING button / move to the minutes / SETTING button / scroll
the minutes / x with the SETTING button / move to the RETURN icon / with the SETTING button
you can scroll back one level in the menu system
SYSTEM
• select the menu language
• set the current time and date
• you can check the rmware version number and release date, format memory, save photos, rm-
ware update and reboot (professional only)
• it is recommended to format the inserted microSD card (option) rstly
• not all the functions are available depending on the condition of the device
RING
• you can select different beeps for the two outdoor units, if you buy a second one later
• set different ring volumes and durations for up to three times of the day (e.g. quieter and shorter
beeps when resting)
• period: 00:00-23:59 / volume: 00-10 / duration: 15-60 s
• if you adjust the volume in the menu, rst set the side manual volume control to maximum (they
affect each other)
MODE
• set the rst indoor unit as the priority: MASTER
• if you later buy a second indoor unit, it must be the SLAVE device (marked SLAVE socket in the
wiring diagram)
• the outdoor units and additional cameras / opening sensors are connected to the MASTER unit
• when using an outdoor unit, turn off the status of Door2: OFF
• the operating duration of the lock (not included) can be separately for each outdoor unit (the lock
set by a specialist installer)
• the lock must be obtained and installed in accordance with the design of the door
• you can select if you want a photo taken or a video recorded when the bell is ringed
• you can also record manually later by pressing the side SETTING button
ALARM
• with the involvement of a specialist, you can expand the doorphone with max. two additional sur-
veillance cameras and opening sensors of any type in addition to the max. two outdoor units (see
wiring diagram)
• in case of CAM1, CAM2 Sensor Type „ON” setting, the system detects whether a closing or opening
(quiescent current) contact is connected as an opening sensor
• after the installation of the sensors, the surveillance cameras are also able to sound an alarm or
make an automatic recording of the intruder
• the ALARM settings are set by the installer specialist
COLOUR
• sets the image quality of the max. 4 cameras that can be connected to the system (brightness –
sharpness- color)
• when using the basic set, you can control the image quality of one outdoor unit
SYSTEM LANGUAGE English, Deutsch,
Francais… selectable
languages
TIME Year, Month, Day,
Hour, Minute
setting the year,
month, day, hour,
minutes
INFORMATION
Software Version,
Release Date,
Format SD, Format
Flash, Backup
Pictures, Update,
Reboot
software version
and date, format
memory card and
internal memory,
back up photos
to card, update,
restart
RING Ring Select Door1: 01-12 ,
Door2: 01-12
12 selectable
ringtones for the two
outdoor units
Ring Volume
Ring Vol1, Ring
Vol2, Ring Vol3
(Time / Volume /
Ring Time)
three different
volumes and ring
times can be set for
three periods
MODE Mode Master / Slave primary or seconda-
ry device
Door 2 Status ON-OFF activation of a se-
cond external unit
Door1 Unlock Time 0 - 10s 1.electric lock
operating time
Door2 Unlock Time 0 - 10s 2.electric lock
operating time
Record Mode Snapshot / Record shoothing mode:
photo or video
ALARM CAM1 Sensor Type ON / OFF 1.opening sensor
activation
CAM2 Sensor Type ON / OFF 2.opening sensor
activation
CAM1 ON / OFF 1.survelliance
camera activation
CAM2 ON / OFF 2.survelliance
camera activation
CAM1 Ring Time 0 - 30s 1.opening sensor
signal duration
CAM2 Ring Time 0 - 30s 2.opening sensor
signal duration
Alarm Record Snapshot / Record recording mode:
photo or video
COLOUR Door 1 Brightness / Contra-
st / Colour
1.outdoor unit:
brightness / sharp-
ness / color (0-50)
Door 2 Brightness / Contra-
st / Colour
2.outdoor unit:
brightness / sharp-
ness / color (0-50)
CAM 1 Brightness / Contra-
st / Colour
1.survelliance
camera: brightness
/ sharpness / color
(0-50)
CAM 2 Brightness / Contra-
st / Colour
2.survelliance
camera kamera:
brightness / sharp-
ness / color (0-50)
FILES Record Files Play / Delete File /
Delete All play video, delete,
delete all
Snapshot Files Play / Delete File /
Delete All view photo, delete,
delete all
RETURN one level up / exit

15
FILES
• nd photos and videos separately in the two separate libraries
• the names of the les include the creation date and time
• for a le selected with the scroll buttons, the SETTING button offers three options: view, delete, or
delete all photos/recordings
RETURN
• by selecting the RETURN icon and pressing the SETTING button, you can always move up one
level in the menu system until the complete exit
• if you don’t press a button, approx. after 60 seconds it automatically exits the settings
ADDITIONAL INFORMATION ABOUT ALARM FUNCTIONS (ALARM OPTION)
In addition to the two outdoor units with camera, the doorphone can be expanded by a specialist
with two surveillance cameras of any type and opening sensors. (CAM1 and CAM2 connectors on
the MASTER indoor unit)
When the ALM and GND contacts are operated, the alarm is heard on the speaker of the
indoor unit for about 120 s. If you touch HANG UP button during this time, the alarm stops.
Depending on the menu setting, a photo or video can be taken automatically.
• the two sensors can have opening or closing contacts
• in case of CAM1, CAM2 Sensor Type „ON” setting, the system recognizes that wether there is
a closing or an opening contact connected as an opening sensor –either version can be used
• external +12V power supply required for opening sensors and “foreign” cameras (without it only
max. 150 mA)
• the ALARM menu functions for installation can be set by a specialist
TROUBLESHOOTING
If there is no sound or image, check, that
- whether connection is according to the regulation
- whether there is power supply
- no wire is damaged
If the conversation can be heard quietly or the image quality is poor, check that
- have used wires of sufciently large cross-section
- do not exceed the recommended distances
- do not interfere with nearby electrical equipment for operation
- whether the menu and side volume control settings are correct
CLEANING
Before cleaning, power off the device by unplugging it from the mains! Use a soft, dry cloth. Do not
use aggressive cleaners and liquids.
JELLEMZŐK
SOKOLDALÚ BIZTONSÁGI RENDSZERRÉ BŐVÍTHETŐ • 7” (17,5 cm) extra lapos monitor és
kültéri kamerás egység • bővíthetőség: 2 db kamerás kültéri egység, 3 db beltéri egység monitorral,
2 db meggyelő kamera, 2 db nyitásérzékelő, televízió-kimenet* • fénykép vagy videofelvételt készít
a látogatóról • automatikus és manuális felvételi lehetőség • microSD kártyával bővíthető memória
(nem tartozék) • napszakhoz beállítható csengetési hangerő és időtartam • InterCom: házi telefon
funkció több beltéri egység esetén • megvilágított érintőgombok a képernyő alatt • falon kívül sze-
relhető kültéri egység • éjszakai kameramód rejtett infravörös LED-ekkel • világító csengőgomb és
alumínium előlap • egységenként külön kiválasztható csengetési dallam (12) • kitekintő funkció
fénykép és videofelvételi lehetőséggel • zárnyitás külső elektromos zár alkalmazása esetén (opció)
• szabályozható mikrofonérzékenység és beszédhangerő • állítható monitorfényerő, képélesség,
szín, hangerő • 4-erű vezetékes összeköttetés az egységek között • grakus menü nyelvei: EN,
HU, SK, CZ, CN • tartozékok: esővédő keret, fali monitortartó, csatlakozókábel (~10 m), hálózati
adapter, szerelvények • tápellátás: hálózati adapter, tartozék • külső / belső egység: ~80 x 160 x
30 mm / ~180 x 180 x 20 mm
ALKALMAZÁS
A készülék ideális a hagyományos audio kaputelefon-rendszerek vagy ajtócsengők kiváltására.
Bővíthető egy második kamerás kültéri egység és második beltéri egység (nem tartozékok) csat-
lakoztatásával. Ezen túlmenően, típusától függetlenül további két tetszőleges meggyelő kamera
és külső nyitásérzékelők is csatlakoztathatók (nem tartozék). A video kimenet egy tetszőleges te-
levízióra vagy monitorra köthető. Ezekhez a bővítésekhez szakember és a kiegészítők beszerzése
szükséges. A látogatókról automatikusan és manuálisan fénykép vagy video felvétel készíthető,
amelyek tárolható mennyisége növelhető, ha microSD kártyát (nem tartozék) helyez a készülékbe.
Két elektromos zár is nyitható a lakásból, amelyek a kültéri egységekhez csatlakoztatandók.
A megfelelő hang- és képminőség a készülékek közötti távolságtól és az alkalmazott vezeték ke-
resztmetszetétől függ. Az adott hosszúsághoz minimum következő kábel keresztmetszeteket java-
soljuk: 0 - 10 m: 4 x 0,3 mm2/ 10 - 30 m: 4 x 0,5 mm2/ 30 - 50 m: 4 x 0,75 mm2.
A megfelelő 4-erű vezetéket külön kell beszereznie, ha a csomagban lévő közel 10 méternél hosz-
szabbra van szüksége. Ügyelni kell a vezeték előírás szerinti bekötésére mindkét egység esetében.
A külső egység színes vezetékeinek sorrendje balról jobbra haladva, egyezzen meg a belső egység
vezetékeinek sorrendjével fentről lefelé haladva (pl.DOOR1)! Ellenőrizni szükséges, de általában
ezek a színek kerülnek alkalmazásra:
zöld: AUDIO / fekete: (-) GND / sárga: VIDEO / piros: +12 V
A kültéri készülék 5. és 6. csatlakozói összeköthetők egy elektromos zárral. Ehhez két erű vezetéket
kell alkalmazni, a kívánt hosszban: 2 x 1,0 mm2 (nem tartozék).
A kaputelefonrendszer üzembe helyezéséhez vegye igénybe szakember segítségét! A menü
többnyelvű, felhasználótól függően alap szintű angol nyelvismeret szükséges lehet a használatba
vételkor.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Kültéri egység
Gondoskodni kell az időjárás elleni védelemről. A külső egységet szerelje csapadéktól és közvetlen
napfénytől védett helyre! A közvetlen napfény ronthatja a képminőséget! Szükség estén alkalmaz-
zon egyedi védő fedelet! A külső egység tápellátása a monitorból biztosított. A rugós csatlakozókkal
kösse be a kapcsolási rajz alapján. A hátoldalon – csavarhúzóval – szabályozható a mikrofon érzé-
kenysége (bal csavar) és a hangszóró hangereje (jobb csavar). Az esővédő keret felszerelése után
annak belső-felső részén található akasztóra helyezze el a kamerát, majd húzza lefelé és rögzítse
alul a kerethez egy rövid csavarral (tartozék). Távolítsa el a védőfóliát az objektívről, ha ellátták
ilyennel! Ha elektromos zárat is alkalmaz, azt a külső egységhez kell csatlakoztatni. Ha nem alkal-
maz külső kapunyitó áramkört, akkor az elektromos zár teljesítmény igénye ne lépje túl a 12V DC
/ 500mA paramétereket! Nagyobb teljesítményű zár működtetéséhez külső transzformátort és relét
kell alkalmazni, de ez javasolt alapvetően minden esetben!
Ha beszerez még egy azonos típusú kültéri egységet, azt is csatlakoztathatja a beltéri egységhez
(DOOR2). Így biztosítva két bejáratnál is a rendszer működését.
Beltéri egység
A két egység távolságától függően a csomagban mellékelt csatlakozókábelt szakember meghosz-
szabbíthatja vagy kicserélheti az „ALKALMAZÁS” bekezdésben leírtak alapján. A szükséges veze-
tékeket külön kell beszerezni az egyedi igények alapján. Úgy vezesse el azokat, hogy ne sérüljenek
meg és az időjárástól valamint a zikai behatásoktól védett helyen legyenek. Mielőtt a hálózati adap-
tert bedugja, ellenőrizze le a helyes csatlakoztatást!
A tartozék fém keretet a falra csavarozva, rá kell akasztani, majd ütközésig lehúzni a beltéri egy-
séget. Előzőleg a hálózati adaptert a felső sor, jobb szélső aljzatába kell dugni. A kültéri egységet
pedig a felső, bal első csatlakozójába (DOOR1). Ügyeljen rá, hogy az utóbbi négy színes vezeték
sorrendje egyezzen meg a kültéri és beltéri egységeknél!
Ha beszerez még egy vagy két azonos típusú beltéri egységet, azt is csatlakoztathatja az első bel-
téri egységhez (SLAVE IN vagy SLAVE OUT). Így biztosítva akár három helyiségben / emeleten /
épületben a rendszer működését. Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol napfénynek, magas
hőmérsékletnek és párának van kitéve. Ne legyen a közelében olyan elektromos berendezés, amely
zavarhatja működését; pl. televízió, WiFi router, mikrohullámú sütő, számítógép…
KOMPLETT RIASZTÓ ÉS MEGFIGYELŐ RENDSZER LEHETŐSÉGE
E készülék központja lehet, egy komplett otthoni riasztó és meggyelő rendszernek. A beltéri egy-
séghez az akár 2db kamerás kültéri egység mellett csatlakoztathat további két tetszőleges meg-
gyelő kamerát és nyitás érzékelő kapcsolókat, például ajtó és ablak kinyitásának jelzésére. Az
illetéktelen behatoló képe akár televízión vagy monitoron is látható, miközben fénykép vagy video
felvétel készül róla a beltéri egységbe helyezett microSD kártyára.
Ezt a megoldást a helyi sajátosságok gyelembe vételével, szakemberrel egyeztesse. A szükséges
további kiegészítőket szaküzletekben szerezheti be, a fenti kapcsolási rajz alapján.
LÁTOGATÓ FOGADÁSA
A külső egység csengő gombját megnyomva, a kültéri és beltéri készülék ismétlődő hangjelzést
ad (kb.30s) és a híváskor a képernyő bekapcsol (kb.90s). A monitoron megjelenik a látogató képe.
Ha beszélni akar vele, nyomja meg a nagyméretű VÁLASZ gombot és a jelzőhang elhallgat,
a beszélgetés elkezdődhet.
Ha rendelkezik elektromos zárral, beengedheti a látogatót a zár nyitó gombbal. A zár nyitása
közben a kültéri egység LED gyűrűjének a színe megváltozik. A zár csak létrejött kapcsolat
közben nyitható bentről – ez véd a véletlen nyitástól.
Végül fejezze be beszélgetést. (A csengőhang megszólalásakor is ezzel a gombbal törölheti
a hívást.)
• Ha két kültéri egységgel rendelkezik, és (szinte) egyidejűleg nyomják meg mindkettőn a csengő
gombot, akkor az elsőként benyomott hívógombú egység élvez elsőbbséget. A monitor nem jelzi,
ha időközben a másik külső egységről is jelzés érkezik – csak ha befejezte az ez első egységről
indított beszélgetést.
• A monitor automatikusan is kikapcsol kb. 2 perc elteltével. Ennyi lehet egy beszélgetés hossza.
• Ha nem fogadja a hívást, akkor kb. másfél perc múlva kikapcsol a monitor.
• VÁLASZ módban – a BEÁLLÍTÁS menü állapotától függően – manuális fotó vagy video felvételt
készíthet a monitor oldalán található BEÁLLÍTÁS (fogaskerék) gomb megnyomásával. A csengetés
pillanatában automatikusan is készül egy felvétel.
HÍVÁS ÁTIRÁNYÍTÁSA A BELTÉRI EGYSÉGEK KÖZÖTT
Ha a fent leírt módon már zajlik a beszélgetés a látogatóval, lehetősége van egy második beltéri
egységre - pl. egy távolabbi helyiségbe - továbbítani családtagja felé a hívást.
Nyomja be az INTERCOM gombot és csengőhang hallatszik.
Fogadható a hívás a másik beltéri egységen a VÁLASZ gombbal.
SZÍNES VIDEO-KAPUTELEFON

16
Ha rendelkezik elektromos zárral, a második készülékről is beengedhető a látogató a zárnyitó
gombbal.
Végül fejezze be beszélgetést.
• Hívás átirányításakor az első beltéri készülék kikapcsol, és a célkészülék csenget. Ezzel egyidejű-
leg képernyőjén a látogató képe is megjelenik.
• A hívásátirányítás csak akkor működik, ha az egyik egység „MASTER”, a másik „SLAVE” beállítás-
sal rendelkezik a menüben és azok megfelelően vannak csatlakoztatva.
KITEKINTÉS
Készenléti állapotban megnyomva a KITEKINTÉS gombot, ellenőrizheti a bejárat környékét
(kb.60s). Hallhatja a kint történteket, de az ön hangja nem hallható a kültéri egység hangszóróján.
A beltéri egységhez egyidejűleg 2 külső kamerás egység és további 2 kamera csatlakoztatható.
Amennyiben a BEÁLLÍTÁS menüben engedélyezve van valamennyi, a belső egységen akár 4 ka-
mera képe is megtekinthető egymás után.
A KITEKINTÉS gombot nyomkodva, léptetheti a kamerák képeit, kb. 60-60s ideig működtetve egy-
más után azokat: DOOR1-CAM1-DOOR2-CAM2, majd a monitor kikapcsolása.
Ha eközben beszélni akar az adott kültéri egység közelében lévő emberrel, nyomja meg
a VÁLASZ gombot.
Ha rendelkezik elektromos zárral, beengedheti a látogatót a zár nyitó gombbal.
Végül fejezze be beszélgetést és kapcsolja ki a képernyőt.
• Ha csak egy kültéri egységgel rendelkezik, a KITEKINTÉS gomb újabb benyomásával kiléphet
ebből a funkcióból – vagy kilép automatikusan kb. 60s elteltével. A BEÁLLÍTÁS menüben ki kell
kapcsolni a többi kamera opciót: DOOR2, CAM1, CAM2.
• Két beltéri egység esetén mindegyiken kezdeményezheti a kinti kamerák képének megtekintését.
• Ha éppen tart egy beszélgetés a kültéri egységgel, és közben egy másik kültéri egységen meg-
nyomják a HÍVÓ gombot, akkor a beszélgetés megszakad és az új látogató képe jelenik meg a
monitoron, hívóhang kíséretében. A hívást fogadni kell ezután a VÁLASZ gombbal.
• KITEKINTÉS módban – a BEÁLLÍTÁS menü állapotától függően – manuális fotó vagy video felvé-
telt készíthet a monitor oldalán található BEÁLLÍTÁS (fogaskerék) gomb megnyomásával.
FOTÓ VAGY VIDEÓFELVÉTEL KÉSZÍTÉSE
A látogató csengetésekor, illetve a kiépíthető meggyelő-riasztó rendszer jelzésekor - a menü beál-
lításaitól függően - fénykép vagy video felvétel készül automatikusan. Az oldalsó BEÁLLÍTÁS gomb-
bal manuálisan is készíthet felvételeket beszélgetés vagy a kitekintő funkció használata közben.
FOTÓ módban kb.80-120 fényképet tárolhat a belső memória (64M), amely bővíthető microSD kár-
tyával. A fotók mennyisége (mérete) függ azok tartalmától, például a fényviszonyoktól és a színektől.
A VIDEÓ mód működéséhez szükséges a memóriakártya behelyezése (nem tartozék). A két felvételi
lehetőség közül az egyiket a MODE menüben kell kiválasztani. Az elkészült felvételeket a FILES
menüben lehet megtekinteni és kezelni.
• A kizárólag a memória kártyára készíthető egyes videó felvételek hossza kb.14s.
• A javasolt microSD kártya legalább CLASS10 osztályú és maximum 32GB méretű legyen.
• Sikeres felvétel készítés közben a képernyő felső sávjának közepén egy szimbólum villog. A bal
oldalon pedig az aktív kamera elnevezése olvasható (DOOR1, DOOR2, CAM1, CAM2).
• A FILES menüben kiválasztva egy felvételt, a BEÁLLÍTÁS gomb három lehetőséget biztosít: a
fénykép vagy videó megtekintése, törlése, vagy az összes felvétel törlése.
• A fájlok neve tartalmazza az elkészítés dátumát és időpontját.
• A fényképek JPG, a videók AVI formátumban készülnek. A memória kártyát áthelyezve számítógép-
be, azon is megtekinthetők a felvételek.
• A belső memóriában tárolt fotókat átmásolhatja (biztonsági mentés) a memória kártyára: SYSTEM
/ INFORMATION / BACKUP PICTURES
A KÜLSŐ KAMERÁK KÉPÉNEK MEGTEKINTÉSE TELEVÍZIÓN
A beltéri egység aktuális képét megjelenítheti video bemenettel rendelkező televízión vagy moni-
toron. Ehhez a beltéri egység hátoldalán található TV-G (VIDEO OUT) csatlakozót kell egy egye-
dileg elkészített csatlakozókábelt (opció) alkalmazva össze kötni a televízióval. Ennek érdekében
forduljon szakemberhez!
Mivel a rendszer nyitásérzékelőkkel és meggyelő kamerákkal is bővíthető – lásd a kapcsolási
rajzot – akár azonnal megjelenhet az illetéktelen behatoló képe a televízión is, miközben felvétel
készül róla.
INTERCOM: BESZÉLGETÉS A BELTÉRI KÉSZÜLÉKEK KÖZÖTT
Ha legalább két beltéri készülékkel rendelkezik, készenléti állapotban ezek hívhatják egymást.
Nyomja be az INTERCOM gombot és csengőhang hallatszik.
Fogadja a hívást a másik beltéri egységen a VÁLASZ gombbal.
Végül fejezze be beszélgetést.
• Ha belső beszélgetés közben látogató érkezik, akkor a beszélgetés megszakad, csengőhang
hallatszik és a képernyőn látható a látogató. A szokásos módon, a VÁLASZ gombbal kell fogadni
a hívást.
• Az InterCom funkció csak akkor működik, ha az egyik egység „MASTER”, a másik „SLAVE” beál-
lítással rendelkezik a menüben.
A MENÜ BEÁLLÍTÁSAI
A monitor jobb oldalán található - fentről lefelé haladva - a microSD memóriakártya aljzat a fotók és
videók számára, a BEÁLLÍTÁS (fogaskerék) gomb, a fel/le léptető gombok és a monitor hangszó-
rójának hangerő-szabályozója.
BEÁLLÍTÁS gomb: beszélgetés vagy kitekintés közben fotót vagy videót készít / készenléti
állapotban a MENÜ funkciót aktiválja / belép a kiválasztott almenübe és funkcióba / megerő-
síti a kiválasztott paramétert.
LÉPTETÉS gombok: kiválaszthatja a kívánt menüpontot / haladhat előre-hátra a különböző
listákban / megváltoztathatja a paramétereket
• Ha a léptető gombokkal a RETURN szimbólumot kiválasztja, majd benyomja a BEÁLLÍTÁS gom-
bot, egy szinttel feljebb léphet – egészen a menüből való kilépésig.
• A beállító menüből kiléphet a HÍVÁS VÉGE gombbal is.
• Ha nem kezeli a készüléket, az kb.60s elteltével automatikusan kilép a MENÜ-ből.
Nyomja be a fő MENÜ megjelenítéséhez a BEÁLLÍTÁS gombot. A LÉPTETÉS gombokkal válassza
ki a kívánt menüpontot, majd ezt erősítse meg a BEÁLLÍTÁS gombbal. A legtöbb menü rendelkezik
további almenükkel vagy egyéb beállítási lehetőségekkel. Azokba is hasonló módon léphet be és
választhat funkciót. Ha az adott beállítást elvégezte, lépjen egy szinttel vissza a RETURN (vissza)
ikon kiválasztásáéval, majd a BEÁLLÍTÁS gomb megnyomásával.
Példa az idő beállítására: BEÁLLÍTÁS gomb a főmenü megjelenítéséhez / a léptető gombokkal
lépjen a SYSTEM ikonra / BEÁLLÍTÁS gomb / lépjen a TIME ikonra / BEÁLLÍTÁS gomb / lépjen
az évszámra / BEÁLLÍTÁS gomb / a villogó évszámot léptesse a léptető gombokkal / rögzítse a
BEÁLLÍTÁS gombbal / lépjen tovább a hónapokra / BEÁLLÍTÁS gomb / állítsa be az aktuális hónapot
/ BEÁLLÍTÁS gomb / lépjen a napokra / BEÁLLÍTÁS gomb / állítsa be az aktuális napot / BEÁLLÍTÁS
gomb / lépjen az órákra / BEÁLLÍTÁS gomb / állítsa be a az órák számát / BEÁLLÍTÁS gomb / lépjen
a percekre / BEÁLLÍTÁS gomb / léptesse a perceket / rögzítse a BEÁLLÍTÁS gombbal / lépjen a
RETURN ikonra / a BEÁLLÍTÁS gombbal egy szinttel vissza léphet a menü rendszerben.
SYSTEM LANGUAGE English, Deutsch,
Francais… kiválasztható nyelvek
TIME Year, Month, Day,
Hour, Minute év, hónap, nap, óra,
perc beállítása
INFORMATION
Software Version,
Release Date,
Format SD,
Format Flash,
Backup Pictures,
Update,
Reboot
szoftver verzió
és annak dátuma,
memóriakártya
és belső memória
formattálása,
fotók biztonsági
mentése kártyára,
frissítés, újraindítás
RING Ring Select Door1: 01-12 , Door2:
01-12
12 kiválasztható
dallam a két kültéri
egységhez
Ring Volume Ring Vol1, Ring Vol2,
Ring Vol3 (Time /
Volume / Ring Time)
három időszakhoz
három különböző
hangerő és csengetési
időtartam állítható be
MODE Mode Master / Slave elsődleges vagy
másodlagos készülék
Door 2 Status ON-OFF második külső egység
aktiválása
Door1 Unlock Time 0 - 10s
1. elektromos zár
működtetési
időtartama
Door2 Unlock Time 0 - 10s
2. elektromos zár
működtetési
időtartama
Record Mode Snapshot / Record felvétel módja:
fénykép vagy video
ALARM CAM1 Sensor Type ON / OFF 1. nyitásérzékelő
aktiválása
CAM2 Sensor Type ON / OFF 2. nyitásérzékelő
aktiválása
CAM1 ON / OFF 1. meggyelő kamera
aktiválása
CAM2 ON / OFF 2. meggyelő kamera
aktiválása
CAM1 Ring Time 0 - 30s 1. nyitásérzékelő
jelzési időtartam
CAM2 Ring Time 0 - 30s 2. nyitásérzékelő
jelzési időtartam
Alarm Record Snapshot / Record felvétel módja:
fénykép vagy video
COLOUR Door 1 Brightness / Contrast
/ Colour
1. külső egység:
fényerő / képélesség /
szín (0-50)

17
SYSTEM
• válassza ki a menü nyelvét
• állítsa be a pontos időt és a dátumot
• ellenőrizheti a belső szoftver verzió számát és megjelenésének dátumát, formattálhatja a memóriát,
fotó mentést, rmware frissítést és újra indítást végezhet (csak szakembernek)
• a behelyezett microSD kártyát (opció) először formattálni javasolt
• a készülék állapotától függően nem minden funkció érhető el
RING
• különböző hangjelzést választhat a két kültéri egységhez, ha később vásárol egy másodikat is
• akár három napszakhoz különböző csengetési hangerőt és időtartamot állíthat be (pl. pihenéskor
halkabb és rövidebb hangjelzést)
• időszak: 00:00-23:59 / hangerő: 00-10 / időtartam: 15-60s
• ha a hangerőt a menüben szabályozza, előtte állítsa maximumra az oldalsó manuális hangerő-sza-
bályozót (hatással vannak egymásra)
MODE
• az első beltéri egységet állítsa be elsődleges prioritásúnak: MASTER
• ha később egy második beltéri egységet is vásárol, az legyen az alárendelt (SLAVE) készülék
(megjelölt SLAVE csatlakozó aljzat a kapcsolási rajzon!)
• a kültéri egységek és további kamerák/nyitásérzékelők a MASTER készülékhez csatlakozzanak
• egy kültéri egység használatakor kapcsolja ki a Door2 státuszát: OFF
• mindegyik kültéri egységnél külön beállítható a zár (nem tartozék) működtetésének időtartama (a
zárat beszerelő szakember állítja be)
• a zárat az ajtó kialakításának megfelelően kell beszerezni és beszerelni
• kiválaszthatja, hogy fénykép vagy video felvétel készüljön becsengetéskor
• később az oldalsó BEÁLLÍTÁS gombot megnyomva készíthet manuálisan is felvételt
ALARM
• külső szakember bevonásával bővítheti a kaputelefont a maximum két kültéri egységen túl további
maximum két tetszőleges típusú meggyelő kamerával és nyitás érzékelőkkel (lásd a kapcsolási
rajzot)
• CAM1, CAM2 Sensor Type „ON” beállítás esetén a rendszer felismeri, hogy záró vagy nyitó (nyu-
galmi áramú) érintkező van-e csatlakoztatva, mint nyitásérzékelő
• az érzékelők beépítése után a meggyelő kamerák is alkalmassá válnak hangjelzés kiváltására,
illetve automatikus felvétel készítésére a behatolóról
• az ALARM beállításokat a telepítést végző szakember állítja be
COLOUR
• a rendszerhez maximálisan csatlakoztatható 4 kamera képminőségét állíthatja be (fényerő – kép-
élesség - szín)
• az alap szett használatakor az egy darab kültéri egység képminőségét szabályozhatja
FILES
• a két önálló könyvtárban külön találja meg a fotókat és a video felvételeket
• a fájlok neve tartalmazza a készítés dátumát és időpontját
• a léptető gombokkal kiválasztott fájl esetében a BEÁLLÍTÁS gomb három lehetőséget kínál fel:
megtekintés, törlés vagy az összes fotó/felvétel törlése
RETURN
• a léptető gombokkal kiválasztva a RETURN ikont és a BEÁLLÍTÁS gombot megnyomva, mindig
egy szinttel feljebb léphet a menü rendszerben a teljes kilépésig
• ha nem nyomgombot, kb. 60s múlva automatikusan kilép a beállításokból
TOVÁBBI INFORMÁCIÓK A RIASZTÓ FUNKCIÓIRÓL (ALARM OPCIÓ)
Az akár két külső kamerás egységen túl, a kaputelefont szakember bővítheti még további két tetsző-
leges típusú meggyelő kamerával és nyitás érzékelőkkel (CAM1 és CAM2 csatlakozók a MASTER
beltéri egységen).
Az ALM és GND érintkezők működtetésekor a riasztás a beltéri egység hangszóróján hall-
ható kb.120s-ig. Ha eközben megérinti a HÍVÁS VÉGE gombot, a jelzés elhallgat. A menü
beállításától függően automatikusan fénykép vagy video felvétel készíthető.
• a két érzékelő lehet nyitó vagy záró érintkezővel rendelkező
• a menü CAM1, CAM2 Sensor Type „ON” beállítás esetén a rendszer felismeri, hogy záró vagy nyitó
érintkező van-e csatlakoztatva, mint nyitásérzékelő – bármelyik változat alkalmazható
• külső +12 V tápellátás szükséges a nyitásérzékelőkhöz és az „idegen” kamerákhoz (nélküle csak
max.150 mA van biztosítva)
• az ALARM menü funkcióit a telepítést végző szakember állítja be
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha nincs hang vagy kép, ellenőrizze, hogy
- előírás szerinti-e a csatlakoztatás
- van-e hálózati tápellátás
- nem sérült-e valamelyik vezeték
Ha halkan hallható a beszélgetés vagy gyenge a képminőség, ellenőrizze, hogy
- megfelelően nagy keresztmetszetű vezetékeket alkalmazott-e
- nem lépte túl a javasolt távolságokat
- nem zavarja közeli elektromos berendezés a működést
- megfelelőek-e a menü és az oldalsó hangerő-szabályozó beállításai
TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózatból történő kihúzással! Használjon puha, száraz
törlőkendőt. A képernyőt enyhén nedves kendővel törölje le, hogy elkerülje annak karcolódását! Ne
használjon agresszív tisztítószereket!
Door 2 Brightness / Contrast
/ Colour
2. külső egység:
fényerő / képélesség /
szín (0-50)
CAM 1 Brightness / Contrast
/ Colour
1. meggyelő kamera:
fényerő / képélesség /
szín (0-50)
CAM 2 Brightness / Contrast
/ Colour
2. meggyelő kamera:
fényerő / képélesség /
szín (0-50)
FILES Record Files Play / Delete File /
Delete All video lejátszása,
törlése, összes törlése
Snapshot Files Play / Delete File /
Delete All fénykép megtekintése,
törlése, összes törlése
RETURN egy szinttel feljebb
/ kilépés
CHARAKTERISTIKA
ROZŠÍRITEĽNÝ NA VŠESTRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ SYSTÉM • 7” (17,5 cm) extra tenký monitor
a vonkajšia kamerová jednotka • možnosť rozšírenia: 2 x vonkajšia jednotka s kamerou, 3 x vnútorná
jednotka s monitorom, 2 x kamera na spozorovanie, 2 x senzor otvárania, tv výstup* • vyhotovenie
fotograe alebo videonahrávky o návštevníkov • automatické a manuálne nahrávanie • pamäť roz-
šíriteľná o microSD kartu (nie je príslušenstvom) • nastaviteľná hlasitosť a doba podľa cyklu dňa •
interCom: funkcia domáceho telefónu v prípade viacerých vnútorných jednotiek • osvetlené dotykové
tlačidlá pod obrazovkou • vonkajšia jednotka montovaná na stenu • nočný režim kamery so skrytými
infračervenými LED • svietiace tlačidlo zvončeka a hliníkový predný panel • nastaviteľná melódia
zvonenia na každú jednotku samostatne (12) • funkcia pozorovania vonkajšieho prostredia s mož-
nosťou vyhotovenia fotky a video • otvorenie brány v prípade používania elektrickej zámky (opcia)
• regulovateľná citlivosť mikrofónu a hlasitosť hovoru • nastaviteľná svietivosť monitora, ostrosť ob-
razu, farba, hlasitosť • 4-žilový kábel medzi jednotkami • jazyky grackého menu: EN, HU, SK, CZ,
CN • príslušenstvo: rám proti dažďu, nástenný držiak monitora, pripojovací kábel (~10 m), sieťový
adaptér, inštalačný materiál • napájanie: sieťový adaptér, je príslušenstvom • vonkajšia / vnútorná
jednotka:~80 x 160 x 30 mm / 180 x 180 x 20 mm
POUŽITIE
Prístroj je vhodný na nahradenie klasických systémov vchodových telefónov alebo zvončekov. Mô-
žete rozšíriť o ďalšiu kamerovú jednotku a vnútornú jednotku (nie je príslušenstvom). Okrem toho
môžete rozšíriť o ďalšie akékoľvek dve pozorovacie kamery a vonkajšie senzory otvárania nezávisle
od typu (nie je príslušenstvom). Video výstup môžete pripojiť na akýkoľvek televízor alebo monitor.
Rozšírenie môže vykonať iba odborník a treba si zaobstarať ďalšie súčiastky. Môžete vyhotoviť auto-
maticky alebo manuálne fotku alebo video o návštevníkovi, pričom kapacitu uložených fotiek a videí
môžete zvyšovať vložením microSD karty (nie je príslušenstvom) do prístroja. Z bytu môžete otvárať
dve elektrické zámky, ktoré treba pripojiť k vonkajším jednotkám.
Kvalita zvuku a obrazu závisí od vzdialenosti medzi jednotkami a od prierezu použitých káblov.
K daným dĺžkam odporúčame minimálne nasledujúce prierezy káblov: 0 - 10 m: 4 x 0,3 mm2/
10 - 30 m: 4 x 0,5 mm2/ 30 - 50 m: 4 x 0,75 mm2.
Vhodný 4-žilový kábel si musíte zaobstarať samostatne, keď potrebujete dlhší ako 10 m. Dbajte na
zapojenie káblov podľa predpisov v prípade každej jednotky. Poradie farebných káblov vonkajšej
jednotky zľava doprava má zhodovať s poradím káblov vnútornej jednotky z hora smerom dole (napr.
DOOR1)! Treba skontrolovať, ale obvykle sú použité nasledujúce farby: zelená: AUDIO / čierna: (-)
GND / žltá: VIDEO / červená: +12 V
5. a 6. prípojky vonkajšej jednotky môžete prepojiť s elektrickou zámkou. Použite dvojžilový kábel v
požadovanej dĺžke: 2 x 1,0 mm2 (nie je príslušenstvom).
Vchodový telefón môže uviesť do prevádzky len odborník! Menu je viacjazyčný, pri uvedení do pre-
vádzky treba vedieť základy anglického jazyka.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Vonkajšia jednotka
Dbajte na ochranu voči poveternostným podmienkam. Vonkajšiu jednotku umiestnite na miesto, kde
bude chránená pred priamym slnečným žiarením a zrážkami! Slnečné žiarenie ovplyvňuje kvalitu
obrazu! V prípade potreby použite individuálnu ochrannú striešku proti dažďu! Napájanie vonkajšej
jednotky je zabezpečené z monitora. Zapojte podľa schémy zapojenia s pružinovými prípojkami. Na
zadnej časti – pomocou skrutkovača – môžete regulovať citlivosť mikrofóna (ľavá skrutka) a hlasi-
tosť reproduktora (pravá skrutka). Po namontovaní rámu proti dažďu, kameru zaveste na háčik vo
vnútornej hornej časti rámu, potiahnite dole a a pripevnite k rámu na spodnej časti s krátkou skrutkou
(je príslušenstvom). Odstráňte ochrannú fóliu z objektívu! Keď použijete aj elektrickú zámku, treba ju
pripojiť k vonkajšej jednotke. Keď nepoužijete elektrický obvod k vonkajšiemu otváraču, tak tento tre-
ba pripojiť k vonkajšej jednotke. Keď nepoužijete elektrický obvod k vonkajšiemu otváraču, tak nárok
na výkon elektrickej zámky nemôže prekročiť parametre 12V DC / 500mA! Na prevádzku zámky s
väčším výkonom treba použiť vonkajší transformátor a relé, ale toto odporúčame v každom prípade!
Keď si zaobstaráte ďalšiu vonkajšiu jednotku rovnakého typu, môžete aj túto pripojiť k vnútornej
jednotke (DOOR2). Takto zabezpečuje fungovanie systému aj pri dvoch vchodoch.
Vnútorná jednotka
Podľa vzdialenosti dvoch jednotiek priložený prepojovací kábel môže predĺžiť alebo vymeniť len
odborník tak, ako je to uvedené v časti „POUŽITIE”. Káble si treba zaobstarať samostatne podľa
individuálnych požiadaviek. Káble veďte tak, aby sa nepoškodili a aby boli chránené pred nepriazni-
vými vplyvmi počasia a fyzickými vplyvmi. Pred pripojením sieťového adaptéra skontrolujte správne
zapojenia!
FAREBNÝ VCHODOVÝ VIDEOTELEFÓN

18
Priložený kovový rám naskrutkujte na stenu, vnútornú jednotku treba na neho zavesiť a potiahnuť
dole až na doraz. Predtým sieťový adaptér treba pripojiť do pravej krajnej zásuvky v hornom riadku.
Vonkajšiu jednotku pripojte do hornej ľavej prvej prípojky (DOOR1). Dbajte na to, aby poradie napo-
sledy spomenutých štyroch farebných káblov sa zhodovalo pri vonkajších a vnútorných jednotkách!
Keď si zaobstaráte ešte jednu alebo dve vnútorné jednotky rovnakého typu, aj tieto môžete pripojiť
k prvej vnútornej jednotke (SLAVE IN alebo SLAVE OUT). Takto môžete zabezpečiť fungovanie
systému aj v troch miestnostiach / poschodiach / budovách. Neumiestnite prístroj na také miesto,
kde je vystavený priamemu slnečnému lúču, vysokej teplote a pary. Prístroj neumiestnite do blíz-
kosti takých elektrických zariadení, ktoré môžu rušiť ich prevádzku, napr. televízor, WiFi router,
mikrovlnná rúra, počítač…
MOŽNOSŤ KOMPLETNÉHO SIGNALIZAČNÉHO A POZOROVACIEHO SYSTÉMU
Tento prístroj môže byť centrom kompletného signalizačného a pozorovacieho systému. K vnú-
tornej jednotke okrem 2 kamerových vonkajších jednotiek môžete pripojiť aj ďalšie dve akékoľvek
pozorovacie kamery a senzory otvorenia, napríklad na signalizáciu otvorenia dverí a okna. Fotku
nepovolenej osoby môžete vidieť na televízore alebo monitore, pričom sa vyhotoví fotka alebo video
na microSD kartu, ktorá je vložená do vnútornej jednotky.
Túto možnosť konzultujte odborníkom podľa miestnych predpisov. Ďalšie potrebné príslušenstvo si
môžete zaobstarať v odbornej predajni podľa horeuvedenej schémy zapojenia.
PRIJATIE NÁVŠTEVY
Stlačením tlačidla zvončeka vonkajšej jednotky, vnútorná a vonkajšia jednotka vydáva opakujúci
sa zvukový signál (cca.30 s) a obrazovka sa zapne (cca.90 s). Na monitore sa objaví obrázok náv-
števníka.
Keď chcete hovoriť s návštevníkom, stlačte veľké tlačidlo ODPOVEĎ a zvukový signál sa
vypne, môžete začať hovoriť.
Keď máte elektrickú zámku, môžete vpustiť návštevníka pomocou tlačidla otvárania zámky.
Počas otvárania zámky farba LED kruhu na vonkajšej jednotke sa zmení. Zámku môžete
otvoriť z vnútra iba pri existujúcom spojení – toto chráni pred náhodným otváraním.
Nakoniec ukončite hovor. (Pri rozozvučaní zvuku zvončeka volanie môžete ukončiť tiež týmto
tlačidlom.)
• Keď máte dve vonkajšie jednotky a (skoro) naraz stlačia na oboch tlačidlo zvončeka, tak prednosť
má jednotak, ktorú stlačili ako prvú. Monitor nesignalizuje, keď medzitým prichádza signál aj z
druhej vonkajšej jednotky – iba keď sa už ukončil hovor z prvej jednotky.
• Monitor sa automaticky vypne aj po cca. 2 minútach. Toľko môže trvať jeden hovor.
• Keď neprijímate hovor, tak monitor sa vypne po cca. 1,5 minútach.
• V režime ODPOVEĎ – podľa stavu menu NASTAVENIA – môžete pripraviť manuálne fotku alebo
video stlačením tlačidla NASTAVENIA (ozubené koleso) na bočnej strane monitora. V momente
zvonenia automaticky sa vyhotový jedna fotka.
PRESMEROVANIE HOVORU MEDZI VNÚTORNÝMI JEDNOTKAMI
Keď ste už začali hovor s návštevníkom podľa horeuvedeného popisu, máte možnosť presmero-
vať hovor na druhú vnútornú jednotku – napr. do vzdialenej miestnosti – pre ďalšieho člena rodiny.
Stlačte tlačidlo INTERCOM a počujete zvonenie.
Na druhej vonkejšej jednotke môžete prijať hovor pomocou tlačidla ODPOVEĎ.
Keď máte elektronickú zámku, aj na druhom prístroji môžete otvoriť bránu pomocou tlačidla
otvárania zámky.
Nakoniec ukončite hovor.
• Pri presmerovaní hovoru prvá vnútorná jednotka sa vypne a zvoní cieľový prístroj. Na obrazovke
sa objaví obrázok návštevníka.
• Presmerovanie hovoru funguje iba vtedy, keď prvá jednotka má nastavenie v menu „MASTER”,
druhá „SLAVE” a sú správne prepojené.
POZOROVANIE VONKAJŠIEHO PROSTREDIA
V pohotovostnom režime stlačením tlačidla POZOROVANIE môžete skontrolovať okolie vchodu
(cca .60 s). Môžete počuť vonkajšie dianie, ale Váš hlas nepočuť na reproduktoroch vonkajšej
jednotky.
K vnútornej jednotke môžete súčasne pripojiť 2 vonkajšie kamerové jednotky a ďalšie 2 kamery. Keď
sú v menu NASTAVENIA povolené všetky, na vnútornej jednotke môžete pozrieť po sebe obrázky
všetkých 4 kamier.
Stláčaním tlačidla POZOROVANIE môžete krokovať medzi obrázkami kamier, cca. 60 – 60 sek.
jeden po druhom: DOOR1-CAM1-DOOR2-CAM2, potom vypnete monitor.
Keď chcete hovoriť s návštevníkom pri danej vonkajšej jednotke, stlačte tlačidlo ODPOVEĎ
Keď máte elektronickú zámku,môžete otvoriť bránu pomocou tlačidla otvárania zámky.
Nakoniec ukončite hovor a vypnite obrazovku.
• Keď máte iba jednu vonkajšiu jednotku, ďalším stlačením tlačidla POZOROVANIE môžete vyjsť z
tejto funkcie – alebo vystúpi sa automaticky po cca. 60 sekundách. V menu NASTAVENIA treba
vypnúť opciu ostatných kamier DOOR2, CAM1, CAM2.
• V prípade dvoch vnútorných jednotiek môžete na každej prezerať obrázky vonkajších kamier.
• Keď hovoríte s jednou vonkajšou jednotkou a pritom na druhej vonkajšej jednotke stlačia tlačidlo
VOLANIE, tak hovor sa preruší a na monitore sa objaví obrázok a hlas nového návštevníka. Vola-
nie musíte prijať pomocou tlačidla ODPOVEĎ.
• V režime POZOROVANIE – podľa stavu menu NASTAVENIA – môžete vyhotoviť manuálne fotku
alebo video stlačením sttlačidla NASTAVENIA (ozubené koleso) na bočnej strane monitora.
VYHOTOVENIE FOTOGRAFIE ALEBO VIDEA
Keď zazvoní návštevník, resp. pri signalizácii vybudovaného signalizačného-pozorovacieho sys-
tému – podľa nastavenia menu – automaticky sa vyhotový fotka alebo video. Bočným tlačidlom
NASTAVENIA môžete vyhotoviť nahrávky manuálne aj počas hovoru alebo v režime pozorovania.
V režime FOTO môžete uložiť cca. 80-120 fotiek na vnútornej pamäti (64 M), ktorú môžete rozšíriť
s microSD kartou. Množstvo (rozmery) uložených fotiek závisí od ich obsahu, napr. od svetelných
pomerov a farieb.
Na prevádzku režimu VIDEO treba vložiť pamäťovú kartu (nie je príslušenstvom). V menu MODE
treba nastaviť jeden z režimov nahrávania. Vyhotovené nahrávky môžete pozrieť a spravovať v
menu FILES.
• Dĺžka jednotlivých video nahrávok je cca. 14 s a môžete ich uložiť výlučne na pamäťovú kartu.
• Odporúčame používať microSD kartu s triedou aspoň CLASS10 a max. 32 GB.
• Počas úspešného nahrávania v strede horného riadku obrazovky bliká jeden symbol. Na ľavej
strane sa objaví názov aktívnej kamery (DOOR1, DOOR2, CAM1, CAM2).
• V menu FILES môžete vybrať nahrávku a tlačidlo NASTAVENIA ponúka tri možnosti: pozrieť fotku
alebo video, vymazať alebo vymazať všetky nahrávky.
• Názov súborov obsahuje dátum a čas vyhotovenia.
• Fotky sú vyhotovené vo formáte JPG, videá vo formáte AVI. Premiestnením pamäťovej karty do
počítača, môžete nahrávky pozrieť aj tam.
• Fotky uložené vo vnútornej pamäti môžete prekopírovať (bezpečnostné uloženie) na pamäťovú
kartu:SYSTEM / INFORMATION / BACKUP PICTURES
POZERANIE OBRÁZKOV Z VONKAJŠÍCH KAMIER NA TELEVÍZORE
Aktuálny obrázok vnútornej jednotky môžete pozrieť na televízore alebo monitore s video vstupom.
K tomu prepojte TV-G (VIDEO OUT) prípojku na zadnej časti vnútornej jednotky s individuálne pri-
praveným prepojovacím káblom (opcia) k televízoru. Obráťte sa na odborníka!
Keďže systém môžete rozšíriť aj o snezory otvorenia a pozorovacie kamery – viď schému zapojenia
– aj na televízore sa môže objaviť ihneď obrázok neoprávneného návštevníka, pričom sa vyhotoví
o ňom aj nahrávka.
INTERCOM: HOVOR MEDZI VNÚTORNÝMI JEDNOTKAMI
Keď máte aspoň dve vnútorné jednotky, v pohotovostnom režime môžu vzájomne komunikova.
Stlačte tlačidlo INTERCOM a počujete zvonenie.
Na druhej vonkejšej jednotke môžete prijať hovor pomocou tlačidla ODPOVEĎ.
Nakoniec ukončite hovor.
• Keď počas vnútorného hovoru príde návšteva, hovor sa preruší, počujete zvonenie a na obrazovke
sa objaví návštevník. Volanie musíte prijať pomocou tlačidla ODPOVEĎ.
• InterCom funkcia funguje iba vtedy, keď prvá jednotka má nastavenie v menu „MASTER”, druhá
„SLAVE” a sú správne prepojené.
NASTAVENIA MENU
Na pravej strane monitora nájdete – smerom zhora nadol – zásuvku pre microSD pamäťovú kartu
pre fotky a videá, tlačidlo NASTAVENIA (ozubené koleso), tlačidlá hore/dole a regulátor hlasitosti
reproduktora monitora.
Tlačidlo NASTAVENIA: počas hovoru alebo pozorovania môžete vyhotoviť fotku alebo video
/ v pohotovostnom režime aktivuje funkciu MENU / vstup do vybraného menu a funkcie /
potvrdenie vybraného parametru.
Tlačidlá KROKOVANIA: môžete vybrať želané menu / krokovanie dopredu a dozadu v zozna-
moch / môžete zmeniť parametre
• Keď pomocou krokovacích tlačidiel vyberiete symbol RETURN a potom stlačíte tlačidlo NASTAVE-
NIA, môžete spraviť krok o stupeň vyššie – až vystúpiť z menu.
• Z menu nastavení môžete vystúpiť aj tlačidlom UKONČENIE HOVORU.
• Keď neovládate prístroj, cca. po 60 sekundách automaticky vystúpi z MENU.
Pre zobrazenie hlavného MENU stlačte tlačidlo NASTAVENIA. Tlačidlami KROKOVANIA vyberte
podmenu a potvrďte tlačidlom NASTAVENIA. Väčšina menu má ďalšie podmenu alebo iné možnosti
nastavenia. Týmto istým spôsobom môžete do nich vstúpiť a vybrať funkciu. Keď ste dané nastave-
nie vykonali, spravte krok späť zvolením ikony RETURN (späť) a stlačením tlačidla NASTAVENIA.
Príklad na nastavenie času: tlačidlo NASTAVENIA pre zobrazenie hlavného menu / pomocou kroko-
vacích tlačidiel prejdite na ikonu SYSTEM / tlačidlo NASTAVENIA / prejdite na ikonu TIME / tlačidlo
NASTAVENIA / prejdite na rok / tlačidlo NASTAVENIA / blikajúci rok krokujte pomocou krokovacích
tlačidiel / uložte tlačidlom NASTAVENIA / prejdite na mesiace / tlačidlo NASTAVENIA / nastavte aktu-
álny mesiac / tlačidlo NASTAVENIA / prejdite na dni / tlačidlo NASTAVENIA / nastavte aktuálny deň /
tlačidlo NASTAVENIA / prejdite na hodiny / tlačidlo NASTAVENIA / nastavte hodinu / tlačidlo NASTA-
VENIA / prejdite na minúty / tlačidlo NASTAVENIA / krokujte minúty / uložte tlačidlom NASTAVENIA /
prejdite na ikonu RETURN / pomocou tlačidla NASTAVENIA môže spraviť krok späť v systéme menu

19
SYSTEM
• vyberte jazyk menu
• nastavte presný čas a dátum
• môžete skontrolovať číslo a dátum vnútorného softvéru, formátovať pamäť, uložiť fotky, rmware
update a reštartovať (iba odborník)
• odporúčame formátovať prvý krát vloženú microSD kartu (opcia)
• podľa stavu prístroja nie sú dostupné všetky funkcie
RING
• môžete si vybrať rôzne zvukové signály pre dve vonkajšie jednotky, keď neskôr si zaobstaráte
aj druhú
• môžete nastaviť až pre tri cykly dňa rôzne hlasitosti a doby zvonenia (napr. pri odpočinku nižšiu
hlasitosť a kratší signál zvonenia)
• doba: 00:00-23:59 / hlasitosti: 00-10 / trvanie: 15-60s
• keď hlasitosť regulujete v menu, predtým nastavte bočný manuálny regulátor hlasitosti na ma-
ximum (súvisia)
MODE
• prvú vnútornú jednotku nastavte ako prioritnú: MASTER
• keď neskôr kúpite aj druhú vnútornú jednotku, tú nastavte ako druhotný (SLAVE) prístroj (na sché-
me zapojenia označená pripojovacia zásuvka SLAVE!)
• vonkajšie jednotky a ďalšie kamery / senzory otvárania sa majú pripájať k prístroju MASTER
• v prípade používania jednej vonkajšej jednotky vypnite status Door2: OFF
• pri každej vonkajšej jednotke môžete jednotlivo nastaviť dobu prevádzky zámky (nie je príslušen-
stvom), ktorý nastavuje inštalatér zámky
• zaobstarajte si a inštalujte zámku podľa prevedenia dverí
• môžete vybrať, či sa má vyhotoviť pri zvonení fotka alebo video
• neskôr môžete vyhotoviť manuálne nahrávku stlačením bočného tlačidla NASTAVENIA
ALARM
• pomocou externého odborníka môžete rozšíriť vchodový videotelefón maximálne 2 vonkajšími
jednotkami a ďalšími maximálne 2 pozorovacími kamerami akéhokoľvek typu a senzormi otvárania
(viď schému zapojenia)
• v prípade nastavenia menu CAM1, CAM2 Sensor Type „ON” systém rozpozná, či je pripojený
otvárací alebo zatvárací kontakt ako senzor otvárania
• po zabudovaní senzorov aj pozorovacie kamery sa stanú vhondými na vydávanie zvukového sig-
nálu, resp. na automatické vyhotovenie nahrávky o návštevníkovi
• nastavenia ALARM má nastaviť inštalatér
COLOUR
• môžete nastaviť kvalitu obrazu pripojených max. 4 kamier (svietivosť – ostrosť - farba)
• v prípade používania základného setu môžete regulovať kvalitu jednej vonkajšej jednotky
FILES
• v dvoch samostatných knižniciach nájdete fotky a video nahrávkyt
• názov súboru obsahuje dátum a čas vyhotovenia
• v prípade súboru vybraného pomocou krokovacích tlačidiel tlačidlo NASTAVENIA ponúka tri mož-
nosti: pozeranie, vymazanie alebo vymazať všetky fotky / videá
RETURN
• keď pomocou krokovacích tlačidiel vyberiete ikonu RETURN a stlačíte tlačidlo NASTAVENIA, vždy
sa dostanete o stupeň vyššie v systéme menu, až vystúpite z menu
• keď nestlačíte žiadne tlačidlo, cca. po 60 sekundách automaticky vystúpi z MENU
ĎALŠIE INFORMÁCIE O FUNKCIÁCH ALARMU (ALARM OPCIA)
Vchodový videotelefón môže rozšíriť odborník o dve vonkajšie jednotky, o ďalšie dve kamerové
jednotky akéhokoľvek typu a senzormi otvárania (CAM1 a CAM2 prípojky na vnútornej jednotke
MASTER).
V prípade prevádzky kontaktu ALM a GND alarm počujete na reproduktore vnútornej jednot-
ky cca. 120 s. Keď medzitým sa dotknete tlačidla UKONČENIE HOVORU, signál sa vypne.
Podľa nastavenia menu sa môže automaticky vyhotoviť fotka alebo video nahrávka.
• dva senzory môžu mať otvárací alebo zatvárací kontakt
• v prípade nastavenia menu CAM1, CAM2 Sensor Type „ON” systém rozpozná, či je pripojený
otvárací alebo zatvárací kontakt ako senzor otvárania – môžete použiť hociktorú verziu
• pre senzor otvárania a externé kamery je potrebné +12V napájanie (bez toho je zabezpečené
iba max.150 mA)
• nastavenia menu funkcie ALARM má nastaviť inštalatér
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Keď sa neobjaví zvuk alebo obraz, tak skontrolujte
- prepojenie podľa predpisov
- prítomnosť sieťového napájania
- nepoškodenosť káblov.
Keď hovor počujete slabo alebo obraz je nekvalitný, tak skontrolujte
- či Ste použili kábel s dosť veľkým prierezom
- či Ste neprekročili odporúčané vzdialenosti.
- či neruší prevádzku iné elektrické zariadenie
- či sú správne nastavenia menu a bočného regulátora hlasitosti
ČISTENIE
Pred čistením prístroj odpojte od elektrickej energie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky! Použí-
vajte mäkkú, suchú utierku. Obrazovku poutierajte mierne mokrou utierkou, pričom dbajte na to, aby
ste ju nepoškriabali. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky a tekutiny!
SYSTEM LANGUAGE English, Deutsch,
Francais… jazyky
TIME Year, Month, Day,
Hour, Minute
nastavenie roku,
mesiaca, dňa, hodiny,
minúty
INFORMATION
Software Version,
Release Date,
Format SD,
Format Flash,
Backup Pictures,
Update,
Reboot
softvérová verzia a jej
dátum, formátovanie
pamäťovej karty a
vnútornej pamäte,
bezpečnostné uloženie
fotiek na pamäťovú
kartu, update, reštart
RING Ring Select Door1: 01-12 ,
Door2: 01-12 12 melódií pre dve
vonkajšie jednotky
Ring Volume Ring Vol1, Ring Vol2,
Ring Vol3(Time /
Volume / Ring Time)
pre tri cykly dňa
môžete nastaviť tri
rôzne hlasitosti a dobu
zvonenia
MODE Mode Master / Slave prvý a druhý prístroj
Door 2 Status ON-OFF aktivovanie druhej
vonkajšej jednotky
Door1 Unlock Time 0 - 10s prevádzková doba 1.
elektrickej zámky
Door2 Unlock Time 0 - 10s prevádzková doba 2.
elektrickej zámky
Record Mode Snapshot / Record spôsob nahrávania:
fotka alebo video
ALARM CAM1 Sensor Type ON / OFF aktivovanie 1. senzora
otvárania
CAM2 Sensor Type ON / OFF aktivovanie 2. senzora
otvárania
CAM1 ON / OFF aktivovanie 1.
pozorovacej kamery
CAM2 ON / OFF aktivovanie 2.
pozorovacej kamery
CAM1 Ring Time 0 - 30s doba signalizácie 1.
senzora otvárania
CAM2 Ring Time 0 - 30s doba signalizácie 2.
senzora otvárania
Alarm Record Snapshot / Record spôsob nahrávania:
fotka alebo video
COLOUR Door 1 Brightness / Contrast
/ Colour
1. vonkajšia jednotka:
svietivosť / ostrosť /
farba (0-50)
Door 2 Brightness / Contrast
/ Colour
2. vonkajšia jednotka:
svietivosť / ostrosť /
farba (0-50)
CAM 1 Brightness / Contrast
/ Colour
1. pozorovacia
kamera: svietivosť /
ostrosť / farba (0-50)
CAM 2 Brightness / Contrast
/ Colour
2. pozorovacia
kamera: svietivosť /
ostrosť / farba (0-50)
FILES Record Files Play / Delete File /
Delete All
prehrávanie videa,
vymazanie, vymazať
všetko
Snapshot Files Play / Delete File /
Delete All
prezeranie fotky,
vymazanie, vymazať
všetko
RETURN o stupeň vyššie /
vystúpiť

20
CARACTERISTICI
POATE FI EXTINS LA UN SISTEM DE SIGURANȚĂ VERSATIL • ecran 7” (17,5 cm) extraplat și
unitate exterioară cu cameră • opțiuni de extindere: 2 buc unitate exterioară cu cameră, 3 buc unitate
interioară cu monitor, 2 buc cameră supraveghere, 2 buc senzor deschidere, ieșire tv* • efectuează
fotograe sau video despre vizitator • posibilitate de înregistrare automată sau manuală • memorie
extensibilă cu cartelă microSD (nu este inclusă) • volum și durată semnal sonor reglabil în funcție de
perioada zilei • InterCom: funcție de telefon casnic între unitățile interioare • butoane tactile luminate
sub ecran • unitate exterioară cu montare pe peretele exterior • mod de cameră de noapte cu LED-uri
ascunse, infraroșii • buton sonerie luminat și panou frontal din aluminiu • melodie sonerie selectabilă
la ecare unitate în parte (12) • funcție de vizor, cu posibilitate de captare imagine sau video • deschi-
dere în cazul utilizării unei yale electrice de exterior (opțional) • reglare sensibilitate microfon și volum
de vorbire • reglare luminozitate, claritate, culoare și volum la monitor • conexiune pe 4-re între
unități • limbile meniului grac: EN, HU, SK, CZ, CN • accesorii: cadru de protecție ploaie, suport de
perete, cablu de conectare (~10 m), adaptor de rețea, accesorii pentru montaj • alimentare: adaptor
de rețea, inclus • unitate exterioară / interioară: ~80 x 160 x 30 mm / 180 x 180 x 20 mm
UTILIZARE
Aparatul este ideal pentru schimbarea sistemelor tradiționale de interfon audio sau sonerii. Sistemul
poate extins prin conectarea a încă o unitate exterioară cu cameră și a doua unitate interioară
(nu sunt incluse). Pe lângă acestea, puteți conecta și două camere de supraveghere, indiferent de
model, precum și senzori la deschidere (nu sunt incluși). Ieșirea video poate conectată de orice
televizor sau monitor. Pentru aceste extensii veți avea nevoie de sfaturile unei persoane calicate,
respectiv de accesorii suplimentare. Puteți efectua manual sau automat fotograe sau video despre
vizitatori, iar capacitatea de stocare poate extinsă cu o cartelă microSD (nu este inclusă). Din
interior puteți deschide două yale electrice, care se pot conecta de unitățile exterioare.
Calitatea sunetului și a imaginii sunt inuențate de distanța dintre unități și de secțiunea cablului
utilizat pentru a conecta unitățile. Pentru distanțele următoare vă recomandăm să utilizați cabluri
cu secțiunea minimă de: 0 - 10 m: 4 x 0,3 mm2/ 10 - 30 m: 4 x 0,5 mm2/ 30 - 50 m: 4 x 0,75 mm2
Cablul necesar cu 4 re se achiziționează separat, dacă lungimea de cca 10 metri inclus în pachet
nu este sucient. Aveți grijă la conectarea corectă a cablurilor în unități. Ordinea culorilor cablului la
unitatea exterioară, din stânga spre dreapta să e identică cu ordinea culorilor la unitatea interioară,
de sus în jos (de ex.DOOR1)! Vericați înainte, însă în general aceste culori sunt folosite:
verde: AUDIO / negru: (-) GND / galben: VIDEO / roșu: +12 V
Conectorii 5. și 6. de pe unitatea exterioară pot conectați de o yală electrică. Pentru acestea folosiți
cablu cu 2 re, de lungimea necesară: 2 x 1,0 mm2 (nu este inclusă).
Pentru a pune sistemul de video-interfon în funcțiune solicitați ajutorul unei persoane calicate!
Meniul este disponibil în mai multe limbi, pentru utilizare veți avea nevoie de cunoștințe minime
de limba engleză.
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
Unitatea exterioară
Trebuie să asigurați protecția aparatului de vreme. Montați unitatea exterioară pe un loc ferit de ploi și
raze solare directe! Razele solare directe pot denatura calitatea imaginii! În caz de nevoie utilizați un
capac de protecție unic! Alimentarea unității exterioare este asigurată din monitor. Legați conectorii
cu arc în conformitete cu schița de conectare. Sensibilitatea microfonului (șurubul din stânga) și
volumul difuzorului (șurubul din dreapta) se pot regla pe carcasa posterioară – cu o șurubelniță.
După montarea cadrului de protecție la ploaie, prindeți camera de cârligele aate pe partea interi-
oară-superioară a cadrului, apoi culisați în jos și xați cu un șurub scurt (inclus). Îndepărtați folia de
protecție de pe obiectiv, dacă există! În cazul în care utilizați și o yală electrică, acesta se va conecta
de unitatea exterioară. Dacă nu utilizați circuit electric extern pentru deschiderea yalei, puterea yalei
să nu depășească 12V DC / 500mA! Penru utilizarea unei yale cu putere mai mare, trebuie să
utilizați un transformator extern și un releu, însă se recomandă utilizarea acestora în toate cazurile!
Dacă achiziționați încă o unitatea externă de același model, și acesta se poate conecta de unitatea
interioară (DOOR2). Astfel veți asigura funcționarea sistemului la ambele uși de acces.
Unitatea interioară
În funcție de distanța dintre cele două unități, cablul inclus poate prelungit sau înlocuit de către o
persoană calicată, conform descrierii din capitolul „EXPLOATAREA”. Cablul necesar trebuie achi-
ziționat separat, în funcție de necesități. Conduceți cablurile în așa fel, încât să nu se deterioreze,
respectiv să e într-un loc ferit de lovituri și condiții meteo. Înainte de conectarea adaptorului de rețea
vericați dacă conexiunile sunt corecte!
Montați suportul metalic pe perete și agățați unitatea pe acesta, apoi culisați în jos până la blocare.
Înainte conectați mufa adaptorului de rețea în soclul din dreapta al rândului superior. Conectați mufa
de la unitatea exterioară în soclul din stânga al rândului superior (DOOR1). Aveți grijă la ordinea
relor colorate: să e identică la cele două unități!
Dacă achiziționați încă una sau două unități interioare de același model, și acestea se pot conecta
în prima unitate interioară (SLAVE IN sau SLAVE OUT). Astfel veți asigura funcționarea sistemului
în până la trei locații / la etaj / altă clădire. Nu montați unitatea în locuri cu expunere la raze solare di-
recte, temperatură înaltă, aburi. Nu așezați în apropiere echipamente electrice care ar putea deranja
funcționarea; de ex. televizor, router WiFi, cuptor cu microunde, calculator…
OPȚIUNEA DE SISTEM COMPLET DE ALARMĂ ȘI SUPRAVEGHERE
Acest aparat poate centrala unui sistem complet de alarmă și supraveghere. La unitatea interioară
puteți conecta, pe lângă alte două unități exterioare cu cameră, încă două camere de supraveghere
și senzori la deschidere ușă/geam. Poza celui care a intrat prin efracție poate văzut chiar și pe
televizor sau monitor, în timp ce aparatul efectuează imagine sau înregistrare video pe cartela mi-
croSD din unitatea interioară.
Această utilizare, având în vedere specicul locului, trebuie analizat cu o persoană calicată. Acce-
soriile suplimentare se vor achiziționa din magazine de specialitate, conform schiței de conectare
de mai sus.
PRIMIREA UNUI VIZITATOR
Apăsând butonul soneriei de pe unitatea exterioară, cele două unități vor emite un semnal audio
repetat (cca.30s) și la apel pornește și monitorul (cca.90s). Pe monitor apare imaginea vizitatorului.
Dacă vreți să vorbiți, apăsați butonul mare marcat cu RĂSPUNS și soneria se oprește, iar
Dvs. puteți vorbi.
Dacă dispuneți de yală electrică, puteți deschide apăsând butonul de deschidere. În timp ce
deschideți yala, culoarea luminii LED de pe unitatea exterioară se schimbă. Yala se poate
deschide doar când există o conectare activă -protejând astfel de deschiderea involuntară.
La nal încheiați convorbirea. (La sunetul soneriei puteți șterge apelul cu acest buton.)
• Dacă aveți două unități exterioare și se apasă (aproape) deodată soneria acestora, sunetul primului
apăsat are prioritate. Monitorul nu semnalează dacă între timp și cealaltă sonerie a fost apăsată –
doar după ce ați încheiat convorbirea inițiată de pe prima unitate exterioară.
• Monitorul se oprește automat după cca. 2 minute. Atât poate să dureze o convorbire.
• Dacă nu preluați apelul, monitorul se va opri după cca. un minut și jumătate.
• În modul RĂSPUNS – în funcție de starea meniului SETĂRI – puteți efectua manual imagine sau
video prin apăsarea butonului SETĂRI (roată zimțată) de pe laterala monitorului. În momentul când
se acționează soneria, se efectuează și automat o imagine.
REDIRECȚIONAREA APELULUI ÎNTRE UNITĂȚILE INTERIOARE
Dacă convorbirea este deja activă conform descrierii de mai sus, aveți posibilitatea de a transfera
către o altă unitate interioară – de ex. într-o altă încăpere.
Apăsați butonul INTERCOM și se va auzi sunetul soneriei.
Apelul poate preluat apăsând butonul RĂSPUNS pe unitatea interioară.
Dacă dispuneți de yală electrică, puteți deschide și de pe cea de-a doua unitate interioară.
Finalizați convorbirea.
• La transferul convorbirii, prima unitate interioară se oprește și va suna cel pe care s-a transferat
apelul. În același timp pe ecran se va așa imaginea vizitatorului.
• Transferul de apel funcționează doar când o unitate interioară este setată în meniu ca „MASTER”,
iar celălalt „SLAVE” și așa sunt și conectate.
VIZOR
În mod stand-by, apăsând butonul VIZOR, puteți verica ce se aă în apropierea intrării (cca.60s).
Puteți auzi ce se întâmplă afară, dar vocea Dvs. nu se aude prin difuzorul unității exterioare.
De unitatea interioară puteți conecta simultan alte două unități exterioare cu cameră și încă 2 camere
de supraveghere. Dacă în meniul SETĂRI sunt toate validate, pe monitorul unității interioare se pot
așa pe rând imaginile de la toate 4.
Apăsând repetat butonul VIZOR, puteți păși între imaginile camerelor, care se vor așa pentru cca.
60s în ordinea: DOOR1-CAM1-DOOR2-CAM2, apoi monitorul se oprește.
Dacă în acest timp vreți să vorbiți cu persoana din apropierea unității externe și a cărei ima-
gine este activă pe monitor, apăsați butonul RĂSPUNS.
Dacă dispuneți de yală electrică, puteți deschide vizitatorului apăsând butonul de deschidere
a yalei.
La nal încheiați convorbirea și opriți monitorul.
• Dacă dispuneți doar de o unitate exterioară, prin o nouă apăsare a butonului VIZOR puteți ieși din
această funcție – sau va ieși automat după cca. 60s. În meniul SETĂRI trebuie să opriți opțiunea
de camere suplimentare: DOOR2, CAM1, CAM2.
• În cazul a două unități interioare, de pe oricare puteți iniția funcția de vericare a imaginii camerelor.
• Dacă este o convorbire activă cu unitatea exterioară și se apasă soneria (butonul APEL) pe cealaltă
unitate exterioară, convorbirea se întrerupe și pe lângă sunetul soneriei pe ecran se va așa imagi-
nea noului vizitator. Apelul trebuie preluat apăsând butonul RĂSPUNS.
• În modul VIZOR – în funcție de starea meniului SETĂRI – puteți efectua manual imagine sau video
despre vizitator apăsând butonul SETĂRI (roată zimțată) de pe laterala monitorului.
EFECTUAREA IMAGINII SAU ÎNREGISTRĂRII VIDEO
Când cineva apasă soneria, respectiv dacă sistemul de supraveghere compus emite un semnal –
sistemul de supraveghere dă alarma – în funcție de setările din meniu – se efectuează automat o
imagine sau o înregistrare video. Puteți efectua și manual aceste imagini, chiar în timpul funcției de
vizor, dacă apăsați butonul SETĂRI de pe laterala monitorului. În modul FOTO, pe memoria internă
(64M) puteți salva cca. 80-120 de imagini, dar acesta se poate extinde cu cartelă microSD. Cantita-
tea imaginilor (dimensiunea) depinde de conținut, de ex. luminozitate și culori.
Pentru utilizarea modului VIDEO este necesar să introduceți o cartelă de memorie (nu este inclusă).
Din cele două posibilități de înregistrare, una se selectează din meniul MODE. Înregistrările efectuate
pot vizualizate în meniul FILES.
• Lungimea înregistrărilor video, care se efectuează doar pe cartelă, este de cca. 14s.
• Recomandăm utilizarea unor cartele microSD din categoria de cel puțin CLASS10 și capacitate
de max. 32GB.
• În timpul unei înregistrări efectuate cu succes, în mijlocul benzii superioare a ecranului clipește
un simbol. În partea stângă apare așată denumirea camerei active (de ex. DOOR1, DOOR2,
CAM1, CAM2).
• Selectând o înregistrare în meniul FILES, butonul SETĂRI oferă 3 opțiuni: vizualizare sau ștergere
imagine ori video, șterge toate înregistrările.
• Numele șierelor conține data și ora efectuării.
• Imaginile sunt salvate în format JPG și video-urile în format AVI. Puteți vizualiza conținutul cartelei
de memorie și de pe un calculator.
• Imaginile salvate pe memoria internă pot copiate (salvare de siguranță) pe cartela de memorie:
SYSTEM / INFORMATION / BACKUP PICTURES
VIDEO INTERFON COLOR
Other manuals for home DPV 27
1
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Intercom System manuals

Somogyi
Somogyi Home DPV 23 User manual

Somogyi
Somogyi home DPV User manual

Somogyi
Somogyi home DPV 270 User manual

Somogyi
Somogyi home DPV 30 User manual

Somogyi
Somogyi home DPV 27 User manual

Somogyi
Somogyi DP 011 User manual

Somogyi
Somogyi home DB 118 User manual

Somogyi
Somogyi home DPV WIFI 100 User manual

Somogyi
Somogyi DB 402 User manual

Somogyi
Somogyi home DPV User manual