manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sontex
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Sontex Superstatic 440 User manual

Sontex Superstatic 440 User manual

Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 1 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
Allgemeines
Der statische Durchflusssensor und das Rechenwerk dürfen nur
innerhalb der auf dem Typenschild sowie in der technischen
Spezifikation aufgeführten Bedingungen betrieben werden! Bei
Missachtung dieser Vorgaben ist eine Haftung des Herstellers
ausgeschlossen. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemässen Einbau
und Betrieb.
Plomben dürfen nicht bzw. nur durch autorisierte Personen entfernt
werden, dabei sind länderspezifische und lokale Vorschriften sowie die
Herstellerangaben zu beachten! Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für die Änderung der eich- und messrelevanten Daten,
falls die werkseitige Verplombung aufgebrochen oder verletzt worden ist.
Bei der Verwendung von mehreren Wärmezählern in einer Abrech-
nungseinheit sollten im Interesse einer möglichst gerechten Wärmever-
brauchsmessung gleiche Gerätearten und Einbaulagen gewählt werden.
Vor der Montage
- Auslegungsdaten der Anlagen überprüfen.
- Die Impulswertigkeit und der Einbauort des Durchflusssensors
müssen mit den auf dem Rechenwerk angegebenen Werten
übereinstimmen, Typenschilder beachten!
- Die zulässige Umgebungstemperatur beim Rechenwerk beträgt
5...55°C.
- Die Installations- und Projektierungsvorschriften sind zu beachten.
- Die Ablesbarkeit des Rechenwerkes und sämtlicher Typenschilder ist
zu beachten.
Hinweise zur Zählermontage
- Das Rechenwerk ist standardmässig für den Einbau im Rücklauf
parametriert. Für den Einbau im Vorlauf ist eine spezielle
Parametrierung erforderlich, welche bei der Bestellung angegeben
werden muss.
- Das Kabel zwischen dem Durchflusssensor und dem Rechenwerk
darf nicht verlängert werden.
- Alle Leitungen müssen mit einem Mindestabstand von 300 mm zu
Starkstrom- und Hochfrequenzkabeln verlegt werden.
- Strahlungswärme und elektrische Störfelder in der Nähe des
Rechenwerkes sind zu vermeiden.
- Das Rechenwerk ist generell abgesetzt von der Kälteleitung zu mon-
tieren.
- Es ist darauf zu achten, dass kein Kondensatwasser entlang der
angeschlossenen Leitungen ins Rechenwerk laufen kann.
- Sofern die Gefahr von Erschütterungen im Rohrleitungssystem be-
steht, sollte das Rechenwerk getrennt an der Wand montiert werden.
- Bei Mediumstemperaturen über 90°C sollte das Rechenwerk abge-
setzt montiert werden.
- Der Durchflusssensor sollte zwischen zwei Absperrventilen montiert
werden.
- Bei der Montage des Durchflusssensors ist darauf zu achten, dass der
Messkopf sich seitlich oder nach unten liegend befindet.
- Beim Durchflusssensor ist die Durchflussrichtung zu beachten (Pfeil
auf dem Durchflusssensor).
- Es wird empfohlen, die Rohrleitung vor der Montage des Durchfluss-
sensors zu spülen, um zu gewährleisten, dass sich keine Fremdkör-
per in der Leitung befinden.
- Die Leitungen sind bei der Inbetriebnahme generell zu entlüften.
- Verwenden Sie nur geeignetes, neues Dichtungsmaterial.
- Die Dichtigkeit der verschiedenen Anschlüsse muss überprüft werden.
- Ein Blitzschutz kann nicht gewährleistet werden; dies ist über die
Hausinstallation sicherzustellen.
Beim statischen Wärmezähler Superstatic handelt es sich um ein Kom-
paktgerät. Es besteht aus den folgenden drei Teilgeräten:
- Statischer Durchflusssensor Superstatic 440
- Rechenwerk Supercal 531
- Temperaturfühler (2- oder 4-Leitertechnik) mit oder ohne Tauch-
hülsen
Die Impulswertigkeit des Rechenwerks und des Durchflusssensors
sowie der Widerstand der Temperaturfühler und Rechenwerk müssen
aufeinander abgestimmt sein.
General
The static flow sensor and the integrator may only be operated within the
conditions outlined on the identification plate, as well as within the tech-
nical specification! In case of ignoring these default conditions, the
manufacturer’s responsibility is void.
The manufacturer is not liable for inappropriate installation and opera-
tion. Seals may not be removed and/or only by authorized persons. The
country-specific, local regulations, as well as the manufacturer instruc-
tions must be observed!
If the manufacturer’s seal has been broken or damaged, the manufac-
turer cannot be made responsible for the change of the verified and
measuring relevant data.
When using several heat meters in an installation unit, one should se-
lect, and in the interest of a at most possible fair heat consumption
measurement, the same types of device and installation positions.
Before installation
- Check the design layout data of the installation.
- The pulse value and the installation location of the flow sensor must
match the values indicated on the integrator, consult the identification
plate!
- The permissible ambient temperature range in the case of the in-
tegrator is 5 - 55 ºC.
- The installation and project prescriptions must be observed.
- The readability of the integrator and also the identification
plates must be observed.
Refers to for the meter installation
- The integrator is parameterized, as a standard, for an installation into
the return flow. Special parameterization is necessary for installation
in the supply and this must be specified with the order.
- The cable between the flow sensor and the integrator may not be
extended.
- All wiring must be installed with a minimum distance of 300 mm from
heavy voltage and high frequency cables.
- Radiated heat and interfering electrical fields close to the integrator
must be avoided.
- In general, the integrator should be installed away from the cooling
pipes.
- It has to be ensured that no condensate water can run along the
wiring into the calculator.
- If the danger of vibrations in the piping system exists, the integrator
should be installed separately on the wall.
- With temperatures over 90 °C the integrator must be installed a
part from the flow unit.
- The flow sensor should be installed between two shut-off valves.
- By the installation of the flow sensor it is to be made certain that the
measuring head is lying laterally or downward.
- For the flow sensors, please observe the flow direction (arrow on the
flow sensor).
- It is recommended to flush the pipe before installing the flow sensors.
This procedure guarantees that no foreign particles remain in the
pipe.
- In general and prior to the set-up the pipe should be free of air.
- Use only new and appropriate sealing material.
- Water tightness of the different connection should be verified.
- A lightning protection cannot be ensured; this protection has to be
made through the house installation.
The static heat meter Superstatic is a compact unit and consists of the
following three partial units:
- Static flow sensor unit Superstatic 440
- Integrator Supercal 531
- Temperature sensors (2- or 4-wire) with or without pockets
The pulse values of the integrator and of the flow unit, as well as the
resistance value of the temperature sensors and the integrator are
matched one to the other.
Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 2 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
Kabelanschlüsse
Zum Anschluss der Ein- und Ausgänge ist das Oberteil des Rechenwerks
zu entfernen. Die Anschlüsse sind wie folgt vorzunehmen:
Klemme Anschlussart
1,2 Direktanschluss 2-Leitertechnik, Temperatur hoch
1,2 und 5,6 4-Leitertechnik, Temperatur hoch
3,4 Direktanschluss 2-Leitertechnik, Temperatur tief
3,4 und 7,8 4-Leitertechnik, Temperatur tief
10 (+) Impulseingang Durchflusssensor 440 (weisses Kabel)
11 (-) Impulseingang Durchflusssensor 440 (grünes Kabel)
9 Spannungsversorgung Durchflusssensor 440 (braunes
Kabel)
50 (+) Impulseingang zusätzlicher Impulseingang 1
51 (-) Impulseingang zusätzlicher Impulseingang 1
52 (+) Impulseingang zusätzlicher Impulseingang 2
53 (-) Impulseingang zusätzlicher Impulseingang 2
16 (+) Open collector-Ausgang 1
17 (-) Open collector-Ausgang 1 + 2
18 (+) Open collector-Ausgang 2
60 M-Bus (Optionales oder ab Werk bestücktes Modul)
61 M-Bus (Optionales oder ab Werk bestücktes Modul)
Achtung: Die geschirmten Kabel müssen generell mit der Zugent-
lastung geerdet werden!
Spannungsversorgungsmodule
Die Spannungsversorgungsmodule werden mittels einer Steckverbindung
an die Hauptanschlussplatine angeschlossen.
Netzmodule
Das Netzmodul 230V – 45/60 Hz ist mit einer 5A-Sicherung installations-
seitig abzusichern. Die Netzmodule 230V AC, 24 VAC oder 12 – 24 VDC
sind mit einer Backupbatterie bestückt. Mit der Notstromversorgung über
die Backupbatterie arbeitet das Rechenwerk in einem batterie-
schonenden Modus. Die messtechnischen Eigenschaften sind
gewährleistet. Die Kommunikationsoptionen werden nicht unterstützt. Die
Netzmodule sind ab Werk mit einem Jumper versehen. Dieser Jumper
erlaubt das Aktivieren oder Deaktivieren der Backupbatterie. Im
Auslieferungszustand ist der Jumper immer gesteckt, somit ist die
Backupbatterie aktiviert.
Der elektrische Anschluss der Netzmodule
Der elektrische Anschluss ist gemäss gültiger Normen und unter
Berücksichtigung lokaler Sicherheitsvorschriften von einer autorisierten
Person auszuführen. Die elektrische Netzleitung ist so zu verlegen, dass
keine heissen Teile (Rohre etc. über 80°C) berührt werden können
(Gefahr bei beschädigter Isolation). Die elektrischen Anschlüsse dürfen
nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Backupbatterie für Datum und Uhrzeit
Das eich- und messrelevante Rechenwerkoberteil ist mit einer Knopf-
zellenbatterie bestückt. Sie dient als Notstromversorgung für das Datum
und die Zeit sowie die LCD-Anzeige, wenn das Rechenwerkoberteil vom
Rechenwerkunterteil entfernt wird. Auf der LCD-Anzeige wird in diesem
Fall die kumulierte Betriebsdauer der Batterie in Minuten angezeigt. Die
Backupfunktion der Knopfzellenbatterie ist bis zu 3 Wochen ausgelegt.
Achtung: Bei fehlendem Spannungsversorgungsmodul im Rechenwerk-
unterteil wird die Knopfzellenbatterie im Rechenwerkoberteil vorzeitig
entleert.
Bei Lagerung des Rechenwerks Supercal 531 soll darauf geachtet
werden, dass die Backupbatterie im mess- und eichrelevanten
Rechenwerkoberteil nicht aktiviert ist. Auf Anfrage kann im Werk ein
Schutzfilm montiert werden, der die Batterie vor der frühzeitigen Entladung
schützt.
Sicherheitshinweise
Das Rechenwerk ist gemäss EN 61010 Schutzmassnahmen für
elektronische Messgeräte gefertigt und geprüft und hat das Werk in
sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Zur Erhaltung
dieses Zustands und zum gefahrlosen Betreiben des Rechenwerks muss
der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in der
Installationsanleitung enthalten sind. Beim Öffnen von Abdeckungen oder
Entfernen von Teilen, ausser wenn dies von Hand möglich ist, können
Cable connection
To connect the inputs and outputs the integrator’s upper part must be
removed.. The connections are to be made as follows:
Terminal connection type
1,2 2-wire direct connection, temperature high
1,2 und 5,6 4-wire, temperature high
3,4 2-wire direct connection, temperature low
3,4 and 7,8 4-wire, temperature low
10 (+) pulse inputs flow sensor 440 (withe cabel)
11 (-) pulse inputs flow sensor 440 (green cabel)
9 supply voltage for the flow sensor 440 (brouwn cabel)
50 (+) Pulse input, additional pulse input 1
51 (-) Pulse input, additional pulse input 1
52 (+) Pulse input, additional pulse input 2
53 (-) Pulse input, additional pulse input 2
16 (+) Open collector-output 1
17 (-) Open collector output 1 + 2
18 (+) Open collector output 2
60 M-Bus (module optional or equipped at factory)
61 M-Bus (module optional or equipped at factory)
Note: Generally, the shielded cables must be grounded with a
strain relief!
Power supply modules
The power supply modules are connected by means of a plug-in con-
nector to the main board.
Mains power supply modules
From the installation side, the main power 230V – 45/60 Hz is to be
protected with a 6A fuse. The power supply module 230V AC, 24 VAC
or12 - 24 VDC are equipped at the factory with a backup battery. With
the emergency power supply via the backup battery, the integrator 531
is operated in a mode to preserve the battery. The instrumentation
characteristics are ensured, however the communication options are
not supported. The mains power supply modules are provided ex
factory with a jumper. This Jumper permits an activating or a deactivat-
ing of the backup battery. At the delivery of the integrator 531 the
jumper is always plugged - activated.
The electrical connection of the mains power supply modules
The electrical connection is to be done in accordance with valid stan-
dards, under consideration of local safety regulations and by an au-
thorized person. The electrical main is to be made in such way that no
hot parts (pipes etc. over 80°C) can be touched (danger with damaged
isolation). The electrical connection may not come into contact with
water.
Backup battery for date and time
The calibration and measuring relevant integrator upper part is
equipped with a button cell. This button cell battery serves as power
supply for the date and time function as well as for the LCD display, if
the integrator upper part is removed from the lower part. On the LCD
display appears in this case the cumulated running time of the battery
in minutes. The back up function of the button cell battery is laid out up
to 3 weeks.
Note: With missing voltage supply module in the lower part of integra-
tor the button cell battery in the upper part of the integrator is emptied
prematurely.
With the storage of the integrator 531 it is to be paid attention that the
back-up battery is not activated. On request a protective film can be
installed at the factory, in order to protect the battery from an early
discharge.
Safety instructions
The integrator is manufactured and tested according to EN 61010
safety control for measuring units and left the factory in perfect safety
technical condition. To maintain this status and to guarantee safe
operation of the integrator, the user must observe the instructions
contained in this document. When opening covers or removing from
parts, parts under power can be accessed. Further connection termi-
nals can be under power. All repair and maintenance work may be only
Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 3 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
spannungsführende Teile freigelegt werden. Weiterhin können Anschluss-
stellen spannungsführend sein. Sämtliche Reparaturen- und Wartungs-
arbeiten dürfen nur von einer hierfür ausgebildeten und befugten Fachkraft
ausgeführt werden. Weisen Gehäuse und / oder Anschlusskabel Beschä-
digungen auf, so ist das Rechenwerk ausser Betrieb zu setzen und gegen
versehentliche Wiederbetriebnahme zu sichern. Vermeiden Sie generell
eine Einbausituation mit einem überdurchschnittlichen Wärmestau. Ein
überdurchschnittlicher Wärmestau beeinflusst massiv die Lebenszeit der
elektronischen Bauteile.
Wärmezähler sind Messgeräte und sorgsam zu behandeln. Zum Schutz
vor Beschädigung und Verschmutzung sollte die Verpackung erst unmittel-
bar vor dem Einbau entfernt werden.
Zur Reinigung ist ausschliesslich ein mit Wasser befeuchtetes Tuch zu
verwenden, keine Lösungsmittel.
Die Anschluss- und Verbindungskabel dürfen nicht an der Rohrleitung
befestigt und keinesfalls mitisoliert werden.
Funktionskontrolle
Nach dem Öffnen der Absperrorgane ist die Installation auf die Dichtigkeit
zu prüfen. Durch wiederholtes Drücken der orangen Bedientaste können
auf der LCD-Anzeige des Rechenwerkes diverse Betriebsparameter z.B.
Durchfluss, Leistung, sowie Vor- und Rücklauftemperatur abgelesen
werden. Der Kommunikationsindikator auf der LCD-Anzeige dient zur
Überprüfung des Kommunikations-Input oder -Output. Mit der Service-
software können zudem die Kommunikationsausgänge simuliert werden.
Der Durchfluss kann mit Hilfe des Durchflussindikators geprüft werden.
Die Dynamik des Durchflusssensors kann mit Hilfe der aktuellen Durch-
flussanzeige in Verbindung mit einer Durchflussregelung überprüft wer-
den.
Sämtliche Parameteranzeigen dienen zur Kontrolle des Zählers bzw. zur
Einregulierung der Anlage. Es ist zu überprüfen, dass der einregulierte
Durchfluss der Anlage den maximal erlaubten Durchfluss des Zählers
nicht überschreitet. Zur umfassenden Funktionsprüfung wird ein
Inbetriebnahmeprotokoll über die optische Schnittstelle mit der Auslese-
software empfohlen.
Temperaturfühlermontage
Die auf dem Typenschild der Temperaturfühler angegebenen
Temperaturen sind zu beachten. Die Temperaturfühler sind bei
Zweileitertechnik aufeinander abgestimmt. Sie werden nur gepaart
geliefert und dürfen nicht getrennt, verlängert oder gekürzt werden, da
dies die Messgenauigkeit beeinflusst. Bei Temperaturfühlerpaaren mit
einer Kabellänge länger als 3 m, empfehlen wir ausschliesslich den
Einsatz von geschirmten Temperaturfühlerpaaren. In diesem Fall muss die
Abschirmung korrekt angelegt werden. Temperaturfühler mit Tauchhülsen
müssen bis zum Anschlag eingeführt werden – anschliessend fixieren. Bei
ungleichen Kabellängen oder länger 6 m empfehlen wir ausschliesslich die
Vierleitertechnik. Die Temperaturfühler können wahlweise in Tauchhülsen
oder direkt ins Heizungs- bzw. Kühlmedium montiert werden. Der
messaktive Bereich der Temperaturfühlerspitze muss sich in der Mitte des
Rohrleitungsquerschnitts befinden.
implemented by a trained and an authorized specialist. If the housings
and/or the connecting cable show any damage, the integrator unit
should be disconnected and secured against accidentally reset up –
put in operation. Generally, avoid an installation situation with an
above average accumulation of heat. An above average heat buildup
affects substantially the lifetime of the electronic components.
Heat meters are measuring devices and are to be handled with care.
To protect the unit against damage and contamination, the packing
should be only removed at the moment of installation.
For cleaning just use a water moistened cloth and no solvent.
The connecting and connection cable may not be fastened on the pipe
and under no circumstances be isolated together with the pipe.
Function test
After opening the shutoff devices the installation is to be examined for
the tightness. By repeated pressing of the orange user button, various
operating parameters e.g. flow, power, as well as supply and return
temperature can be read off on the LCD display of the integrator unit.
The communication indicator on the LCD display serves for the test of
the communication input or output. With the service software the com-
munication outputs are simulated. The flow can be tested with the help
of the flow indicator. The dynamics of the volume measurement can be
tested with the help of the current flow display in connection with a flow
control.
All displayed parameter serve for controlling the meters and/or for
adjustment of the installation. It has to be verified that the regulated
flow of the system does not exceed the maximum permitted flow of the
meter. For a comprehensive functional analysis, it is recommended to
read the startup protocol by means of the optical interface and reading
software
Temperature sensors mounting
The temperatures indicated on the identification plate of the tempera-
ture sensors are to be observed. The temperature sensors with two-
wire technology are matched. Only matched pairs are supplied and
may not be separated, extended or shortened, since this affects the
measuring accuracy. With temperature sensor pairs with a cable length
longer than 3 m, we exclusively recommend the use of shielded tem-
perature sensor pairs. In this case, the shields must be installed cor-
rectly. Temperature sensors with protection pockets must be inserted
up to the halt – afterwards must be fixed. With unequal cable lengths
or longer than 6 m we recommend exclusively the use of four-wire
technology. The temperature sensors can be installed alternatively in
protection pockets or directly in the heating and/or cooling agent. The
measuring active temperature sensor part must be in the center of the
cross section of the pipe.
DN15, 20, 25
Einbau im T-Stück
Installation in T-fitting
Temperaturfühler senkrecht zur Achse der
Rohrleitung in der selben Ebene
Temperature sensor perpendicularly to the
axis of the piping in the same level
<DN 50
Einbau in Schweissmuffe 90°
Installation with welding sleeve 90°
Temperaturfühlerachse übereinstimmend mit
der Rohrachse
Temperature sensor axle coincide with the
tubing axle
<DN 50
Einbau in Schweissmuffe 45°
Installation with welding sleeve 45°
45°
Temperaturfühlermesselement eingetaucht in
die Rohrachse oder darüber hinaus
Temperature sensor measuring element
divide into the tubing axle or beyond that
<DN 65 - 250
Einbau in Rohrleitung
Installation in pipe
Temperaturfühler senkrecht zur Rohrachse
oder darüber hinaus
Temperature sensor axle perpendicularly to
the tubing axle or beyond that
Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 4 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
Temperaturfühlereinbau bei Kälteanlagen
Die Isolation darf nur bis zur Temperaturfühlerver-
schraubung vorgenommen werden.
Die Verschraubung der Temperaturfühler darf auf
keinen Fall mit isoliert werden. Dies gilt auch, wenn
der Temperaturfühler direkt im Durchflusssensor
montiert ist.
Fehlermeldungen
Das Rechenwerk Supercal 531 zeigt auf der LCD-Anzeige mit der Be-
zeichnung Err und einem Zahlencode die anliegenden Fehler-
meldungen an. Wenn mehrere Fehler gleichzeitig anliegen, werden die
Nummern der Fehlermeldungen summiert.
Err1 Der Vorlauffühler hat einen Kurzschluss oder Unterbruch
Err2 Der Rücklauffühler hat einen Kurzschluss oder Unterbruch
Temperaturfühler vertauscht bzw. Temperaturfühler im
kälteren Strang ist höher als im wärmeren Strang
Err4 Durchfluss zu hoch
Err8 Speicherfehler EEPROM im mess- und eichrelevanten Teil
(erst nach dem zweiten mal aktiv)
Err16 Speicherfehler EEPROM im Rechenwerkunterteil
(erst nach dem zweiten mal aktiv)
Err32 Konfigurationsfehler EEPROM im mess- und eichrelevanten Teil
Err64 Konfigurationsfehler EEPROM im Rechenwerkunterteil
Err128 Interner Elektronikfehler, zurück zum Hersteller
Err256 Spannungsausfall (bei Netz- oder Busversorgung)
Err512 Defektes Kommunikationsmodul Steckplatz 1
Err1024 Defektes Kommunikationsmodul Steckplatz 2
Err2048 Fehler Impulseingang Zusatzzähler A1
Err4096 Fehler Impulseingang Zusatzzähler A2
Err8192 Interner Elektronikfehler, zurück zum Hersteller
Liegt ein Fehler mehr als eine Stunde an, so wird er im Fehlerspeicher
mit Datum und Uhrzeit (Fehleranfang) und Dauer (in Minuten) abgespei-
chert. Wenn ein Fehler weniger als 60 Minuten anliegt, so wird er auto-
matisch und ohne Speicherung gelöscht.
Die zwei Temperaturenfühlerindikatoren werden bei der kumulierten
Energieanzeige auf dem Hauptmenü angezeigt, wenn:
- die Temperaturfühler vertauscht sind Ödieser Anlagenzustand tritt
bei den meisten Installationen während der Sommerzeit auf
- die Temperatur im kälteren Strang höher ist als im wärmeren Strang
Sämtliche Fehlermeldungen werden 60 Sekunden nach der Fehlerbe-
seitigung automatisch auf der LCD-Anzeige gelöscht.
Optionale Kommunikationsmodule
Das Rechenwerk Supercal 531 kann mit bis zu zwei verschiedenen
optionalen Kommunikationsmodulen nachgerüstet werden.
Die optionalen Kommunikationsmodule können nachbestückt werden,
ohne dass die eichamtliche Prüfung verletzt wird. Die Optionsmodule
sind rückwirkungsfrei auf den eichrelevanten Teil im Rechenwerkdeckel.
Spätestens 10 Sekunden nach der Montage erkennt das Rechenwerk
die eingesteckten Optionsmodule und ist für die Funktionen frei verfüg-
bar. Beim Anschluss der Kommunikationsmodule ist die mitgelieferte
Installationsanleitung zu beachten.
Parametrierungen
In Sonderfällen ist es möglich, die werkseitige Parametrierung zu än-
dern. Dazu ist die Benutzerplombe im Anschlussteil zu verletzen. Unter
der Benutzerplombe befindet sich ein Jumpersteckplatz. Sobald der
Jumper gesteckt wird, aktiviert sich der Parametrierbetrieb. Im Parame-
trierbetrieb können die Fehler, Monats-, Maximal- und Mittelwerte zu-
rückgesetzt werden. Stichtag, Datum, Zeit, Kundennummer, M-Bus
Adresse, Analog- und Impulsparameter, Funktionen und Messperiode
sind ebenfalls einstellbar.
Temperature sensor installation by cooling application
The isolation may be made only up to the temperature
sensor screw connection.
The screw connection of the temperature sensors may
in no case be isolated with. This applies even if the
temperature sensor is installed directly in flow sensor.
Error messages
The Supercal 531 indicates occurring errors by displaying on the LCD
the Err-sign together with a numbered code. If several errors occur at
the same time, the numbers of the error codes are summed up.
Err1 The supply sensor is short circuited or disconnected
Err2 The return sensor is short circuited or disconnected
The temperature sensors are switched; the temperature sensor in the
cooler line is higher than the temperature sensor in the warmer line
Err4 Flow rate too high
Err8 EEPROM error in the integrator base
(only active after the second incident)
Err16 EEPROM error in the measurement and calibration part
(only active after the second incident)
Err32 Configuration error into the measurement and calibration part
Err64 Configuration error into the integrator base
Err128 Internal electronic failure, return to manufacturer
Err256 Tension drop (by mains supply or bus supply)
Err512 Defective communication module connection place 1
Err1024 Defective communication module connection place 2
Err2048 Error pulse inputs additional meter A1
Err4096 Error pulse inputs additional meter A2
Err8192 Internal electronic failure, return to manufacturer
When an error lasts longer than an hour the error will be registered in the
error memory with its date and time (beginning) and duration (in min-
utes). When an error lasts less than 60 minutes the error will be auto-
matically deleted without being memorized.
The two temperature sensor indicators are displayed on the cumu-
lated energy by the main menu when:
- temperature sensors are switched Bthis installation error mode
happens with most installations during the summer time
- temperature in the cooler line is higher than the one in the warmer line.
These error messages are automatically deleted from the LCD display
60 seconds after the error has been removed.
Communication options
The Supercal 531 can be fitted with up to two different optional com-
munication modules. The optional communication modules can be
equipped afterwards, without damaging the verification. The optional
modules have no influence on the verified relevant part in the cover of
the integrator unit. At the latest 10 seconds after the installation, the
integrator unit recognizes the plugged in optional modules and the
functions are freely available. When connecting the communication
modules, the installation guidance - supplied with the unit - is to be
considered.
Parameter mode
In special cases it is possible to change the standard factory parameters.
To do this the user seal of the connecting unit has to be broken. Under
the user seal is a jumper connection point. As soon as the Jumper is
plugged in the parameter mode activates itself. In the parameter mode,
the errors, monthly values, maximum and average values can be set
back. Set days, date, time, customer number, m-bus address, analog
and pulse parameters, functions and measuring period are also adjust-
able.
Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 5 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
Einhaltung der Betriebsbedingungen gemäss MID
•Die Temperaturfühler sind symmetrisch in den Vor- und Rücklauf
und vorzugsweise direkt einzubauen. Bei Verwendung von Tauch-
hülsen müssen diese ausschliesslich für die verwendeten Tempera-
turfühler konformitätsuntersucht sein. Die Vor- und Rücklauffühler
müssen auf den Tauchhülsenböden aufsitzen. Einbaustellen im
Durchflusssensor können unter symmetrischem Einbau der Tempe-
raturfühler genutzt werden.
•Im Falle fest angeschlossener Temperaturfühler dürfen die An-
schlussleitungen nicht gekürzt werden. Im Falle austauschbarer
konformitätsgekennzeichneter Temperaturfühler beträgt deren ma-
ximale Länge gleichlang für den Vor- und Rücklauf 15 m, für die
Leitungsquerschnitte gilt EN 1434-2. Deren Anschluss erfolgt an die
gekennzeichneten Anschlussbereiche unter Beachtung der elektri-
sche Kompatibilität Pt 100 bzw. Pt 500 des Rechenwerkes, an-
schließend sind Sicherungsmassnahmen gemäss der Seite 12
durchzuführen.
•Die ungestörte gerade Zulauflänge zum Wärmezähler darf bis qp
10 m3/h 0 DN und ab qp 15 m3/h 3 DN betragen, ebenso die unge-
störte gerade Ablauflänge am Ausgang des Wärmezählers. Aller-
dings wird bei Heizungsanlagen mit fehlender Temperaturdurchmi-
schung bzw. Temperaturschichtung eine Zulauflänge von 10 DN
am Einbauort empfohlen.
•Die Auswahl der Batterie hat so zu erfolgen, dass diese mindestens
über die Länge der geplanten Einsatzdauer und 1 Jahr Lagerfrist
eine Versorgung mit Hilfsenergie gestattet.
•Angaben zur Messbeständigkeit erfolgen unter den Bedingungen
einer Wasserzusammensetzung gemäß AGFW-Anforderungen FW
510. Im Falle abweichender Zusammensetzungen muss das Mess-
gerät ausgebaut und regelmässigen Instandsetzungen gemäss der
Instandsetzungsrichtlinie der Firma Sontex unterzogen werden.
Anzeigeebenen
Das Rechenwerk Supercal 531 verfügt über folgende Anzeigeebenen:
-Favoritenmenü (sofern aktiviert)
-Hauptmenü (Abrechnungsrelevante Daten)
-Stichtage
-Monatswerte
-Mittelwerte
-Maximalwerte
-Konfiguration
-Service
Die Anzeigeebenen können kundenspezifisch in der Anzahl sowie in der
Reihenfolge der Anzeigesequenzen parametriert werden. Aus diesem
Grund können Abweichungen im Bereich der Anzeigeebenen und der
Reihenfolge der Anzeigesequenzen möglich sein.
LCD-Bedienkonzept
Mit der Pfeiltaste können Sie die verschiedenen Menüs oder
die Positionen innerhalb der Menüs ansteuern. Im Prüfbetrieb
können Sie auch die Zahlen von 0...9 mit der Pfeiltaste
erhöhen.
Durch Drücken der Entertaste können Sie das Menü oder die
Position bestätigen.
Wenn Sie die Entertaste gedrückt halten (beliebige Position
und/oder Menü), können Sie durch Drücken der Pfeiltaste auf
die verschiedenen Ebenen zurückkehren oder durch gleich-
zeitiges Drücken der Entertaste und Pfeiltaste kehren Sie auf
die vorherige Menüposition zurück.
Nach 3 Minuten schaltet die Anzeige des Rechenwerkes automatisch
auf das Hauptmenü zurück.
Adherence to the operating conditions in accordance with MID
•The temperature sensors are to be built symmetrically into advance
and return and preferably directly. When using dipping cases these
must be exclusively for the used temperature sensors conformity-
examined. Return advance and return must mount on the dipping
case soils. Installation places in the flow sensor can be used under
symmetrical installation of the temperature sensors.
•In case of firmly attached temperature sensor the connecting ca-
bles may not be shortened. In case of exchangeable conformity-
characterized temperature sensor their maximum length amounts
to of equal length for advance and return 15 m, for the cross sec-
tions of a line applies for EN 1434-2. Their connection effected af-
terwards to the characterized exchange areas considering the elec-
trical compatibility Pt 100 and/or Pt 500 of the arithmetic unit, is to
be accomplished safeguards in accordance with the page 12.
•The unimpaired straight inlet length to the heat counter may
amount to to qp 10 m3/h 0 DN and off qp 15 m3/h 3 DN, likewise
the unimpaired straight expiration operational sequence at the exit
of the heat counter. However with heating systems with missing
temperature mixing and/or temperature stratification an inlet length
is recommended of 10 DN at the location.
•The selection of the battery has to take place in such a way that
this at least permits a supply of auxiliary energy over the length of
the planned length of application and 1 year camp period.
•Data to the measuring stability take place under the conditions of a
water composition in accordance with AGFW requirements FW
510. In case of deviating compositions the measuring instrument
must be developed and regular repairs in accordance with the re-
pair guideline of the company Sontex be submitted.
Display
The integrator Supercal 531 has the following display sequence:
- Favorite menu (if activated)
- Main menu (Billing relevant data)
- Set days
- Monthly values
- Average values
- Maximal values
- Configuration
- Service
The display levels can be customized as to the number as well as in the
order of the display sequences. For this reason deviations can be possi-
ble in the range of the display levels and the order of the display se-
quences.
LCD control concept
With the arrow key you can address the different menus or the
positions within a menu. In the verification mode you can also
increment with the arrow key the digits from 0...9.
By pressing the enter key you can confirm the menu or the
position.
When you keep pressing the enter key, you can by pressing
the arrow key (at any Pos. and/or menu) get back to the
different levels or by simultaneously pressing the enter key and
the arrow key you can get back to the previous menu position.
After 3 minutes the display of the integrator switches automatically back
to the main menu.
Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 6 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
Beispiel der Menüführung
Example of the menu guidance
Hauptmenü
Main menu
1
Stichtage
Set days
2
Monatswerte
Monthly values
3
Zurück zur
Hauptebene
Back to the main
level
Zurück zur
Hauptebene
Back to the main
level
Zurück zur
Hauptebene
Back to the main
level
LCD-Display
1. Hauptmenü
2. Stichtag
3. Monatswerte
4. Mittelwerte
5. Maximalwerte
6. Konfiguration
7. Service
1. Main menu
2. Set day
3. Monthly values
4. Average values
5. Maximum values
6. Configuration
7. Service
1 2 3 4 5 6 7
Einheiten
Units
Index für die Monats-, Mittel- und
Maximalwerte
Index for the monthly, average
and maximum values
Maximalwerte
Maximum values
Mittelwerte
Average values
Tarif 1 und Tarif 2
Tariff 1 and tariff 2 Temperatur tief
Temperature low
Temperatur hoch
Temperature high
Index für die Menüführung
Index for menu guidance
Anzeigeziffern
Display figures
Werte ändern
Edit Values
Indikator Messung Energie
Indication measurement energy
Durchflussindikator
Flow indication
Rahmen Nachkommastellen
Frame for decimal figures
Ausgangskommunikation
Output communication
Eingangskommunikation
Input communication

Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 7 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
Haupmenü Stichtagsmenü Monatswerte
Main menu Set day menu Monthly values
03-32
Standardanzeige
Standard indication
Wird nur angezeigt wenn die Option verfügbar ist
Only indicated if the option is available
Weitere Werte innerhalb des Menüs abrufbar:
3 - 15 Monatswert
3 - 32 Mittelwert
3 - 32 Maximalwert
Further values within the menu available:
3 - 15 monthly values
3 - 32 average values
3 - 32 maximum values
Legende
Legend
Kumuliertes Volumen
Cumulated volume
Kumuliertes Volumen Tarif 1
Cumulated volume tariff 1
1 2 3 4 5 6 7

000432i.0
00382.000
Kumulierte Energie
Cumulated energy
88
M3
Kumulierte Energie Tarif 1
Cumulated energy tariff 1
000i32i.0
00382.000
M3
Kumulierte Energie Tarif 2
Cumulated energy tariff 2
00003i2.0
00332.000
M3
Kumuliertes Volumen Tarif 2
Cumulated volumen tariff 2
42.335
Durchfluss
Flow
88888.888
Segmenttest
Segment test
003280.90
00002.i0
A I
Kum. Wert Impulseingang 1
Cum value pulse input 1
A 2
Kum. Wert Impulseingang 2
Cum value pulse input 2
80.3 20.i
°C
Temperatur hoch/tief
Temperature high/low
60.20
Temperaturdifferenz
Temperature difference
23.200
Leistung
Power
M3
K
M3
Energie Tarif 1Stichtag 1
Energy tariff 1set day 1
000i32i.0
00382.000
M3
Energie Tarif 2 Stichtag 1
Energy tariff 2 set day 1
0000312.0
00332.000
M3
Volumen Stichtag 1
Volume set day 1
Volumen Tarif 1 Stichtag 1
Volume tariff 1 sed day 1
000432i.0
00382.000
Energie Stichtag 1
Energy set day 1
00328090
000032i0
Volumen Tarif 2 Stichtag 1
Volumen tariff 2 set day 1
A I
Impulseingang 1 Stichtag 1
Pulse input Stichtag 1
A 2
Impulseingang 2 Stichtag 1
Pulse input 2 Stichtag 1
1 2 3 4 5 6 7
0i.07.2005
D A
S i
Datum Stichtag 1
Date set day 1
M3
Energie Tarif 1Stichtag 2
Energy tariff 1set day 2
000i87i.0
00562.000
M3
Energie Tarif 2 Stichtag 1
Energy tariff 2 set day 1
0000412.0
01232.000
M3
Volumen Stichtag 2
Volume set day 2
Volumen Tarif 1 Stichtag 2
Volume tariff 1 sed day 2
000832i.0
0i282.000
Energie Stichtag 2
Energy set day 2
00648090
0053i0
Volumen Tarif 2 Stichtag 2
Volumen tariff 2 set day 2
A I
Impulseingang 1 Stichtag 1
Pulse input Stichtag 1
A 2
Impulseingang 2 Stichtag 1
Pulse input 2 Stichtag 1
0i.0i.2006
D A
S 2
Datum Stichtag 2
Date set day 2
S 2
S 2
S 2
S 2
S 2
S 2
S 2
S 2
S i
S i
S i
S i
S i
S i
S i
S i
M3
Letzter Monatsw. Energie Tarif 1
Last monthly value energy tariff 1
000232i.0
00382.000
M3
Letzter Monatsw. Energie Tarif 2
Last monthly value energy tariff 2
0000312.0
00332.000
M3
Letzter Monatswert Volumen
Last monthly value volume
Letzter Monatsw. Volumen Tarif 1
Last monthly value volume tariff 1
000832i.0
00782.000
Letzter Monastwert Energie
Last monthly value energy
000032i0
00002i30
Letzter Monatsw. Volumen Tarif 2
Last monthly value volumen tariff 2
A I
Letzter Monatsw. Impulseingang 1
Last monthly value pulse input 1
A 2
Letzter Monatsw. Impulseingang 2
Last monthly value pulse input 2
1 2 3 4 5 6 7
0i.--.----D A
Speichertag Monatswerte
Storage day mounthly values
M3
Energie Tarif 1 vor einem Monat
Energy tariff 1 one month ago
000i32i.0
00682.000
M3
Energie Tarif 1 vor einem Monat
Energy tariff 1 one month ago
00003i2.0
0i232.000
M3
Volumen vor einem Monat
Volume one month ago
Volumen Tarif 1 vor einem Monat
Volume tariff 1 one month ago
001872i.0
00862.000
Energie vor einem Monat
Energy one month ago
00648090
00I653i0
Volumen Tarif 2 vor einem Monat
Volumen tariff 2 one month ago
A I
Impulseingang 1 vor einem Monat
Pulse input 1 one month ago
A 2
Impulseingang 2 vor einem Monat
Pulse input 2 one month ago
Datum Stichtag 2
Date set day 2
02
02
02
02
02
02
02
02
0 I
0 I
0 I
0 I
0 I
0 I
0 I
0 I
0 I
03 -i5
03 -i5
03 -i5
03 -i5
03 -i5
03 -i5
03 -i5
03 -i5
Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 8 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
Mittelwerte Maximalwerte
Average values Maximum values
1 2 3 4 5 6 7

000932.25
A I
A 2
M3
0 I
0 I °C
72.0 56.0
i6.00
0 I
120
0 I
345
0 I
Mittelwert 1 Leistung
Average value 1 power
Mittelwert 1 Durchfluss
Average value 1 flow
Mittelwert 1 Temperatur hoch/tief
Average value 1 temperature high/low
Mittelwert 1 Temperaturdifferenz
Average value 1 temperature difference
Mittelwert 1 Impulseingang 1
Average value 1 pulse input 1
Mittelwert 1 Impulseingang 2
Average value 1 pulse input 2
00i622.25
A I
A 2
M3
°C
66.0 48.0
i8.00
i08
248
Mittelwert 2 Leistung
Average value 2 power
Mittelwert 2 Durchfluss
Average value 2 flow
Mittelwert 2 Temperatur hoch/tief
Average value 2 temperature high/low
Mittelwert 2 Temperaturdifferenz
Average value 2 temperature difference
Mittelwert 2 Impulseingang 1
Average value 2 pulse input 1
Mittelwert 2 Impulseingang 2
Average value 2 pulse input 2
02
02
02
02
02
03-32
03-32
03-32
03-32
03-32
00048.225
0 I
00053.525
02 03-32
KK
1 2 3 4 5 6 7

00048.225
000932.25
A 2
M3
°C
72.0 56.0
i6.00
345
Maximumwert 1 Leistung
Maximum value 1 power
Maximumwert 1 Durchfluss
Maximum value 1 flow
Maximumert 1 Temperatur hoch/tief
Maximum value 1 temperature high/low
Maximumwert 1 Temperaturdifferenz
Maximum value 1 temperature difference
Maximumwert 1 Impulseingang 2
Maximum value 1 pulse input 2
00i622.25
A 2
M3
°C
66.0 48.0
i8.00
248
Maximumwert 2 Leistung
Maximum value 2 power
Maximumwert 2 Durchfluss
Maximum value 2 flow
Maximumwert 2 Temperatur hoch/tief
Maximum value 2 temperature high/low
Maximalwert 2 Impulseingang 2
Maximum value 2 pulse input 2
0 i
0 i
0 i
0 i
0 i 02
02
02
02 03-32
03-32
03-32
03-32
00053.525
02 03-32
KK
A I
120
Maximumwert 1 Impulseingang 1
Maximum value 1 pulse input 1
A I
i08
Maximum 2 Temperaturdifferenz
Maximum value 2 temperature difference
Maximalwert 2 Impulseingang 1
Maximum value 2 pulse input 1
0 i 02 03-32
Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 9 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
Konfiguration Service Prüfprogramm
Configuration Service Test mode
1 2 3 4 5 6 7
60525623
Identifikationsnummer
Identification number
Nummer Rechenwerkunterteil
Number lower part integrator

60525622
60525622
Nummer Rechenweroberteil
Number upper part integrator
4.i
4.2
00000000
500
Softwareversion
Software version
Hardwareversion
Hardware version
Impulswertigkeit Eingang A1
Pulse value input A1
Temperaturfühler Typ
Typ temperature sensor
Einbauort
Mounting position
Betriebsstunden
Runing hours
249
249
Tage ohne Durchfluss
Days without flow
Fehlermeldung
Error code
i
45698
Tage ohne Energie
Days without energie
259e
Aktuelle Fehlerdauer in Minuten
Actual duration of error in minute
34256
Fehlermeldung
Error code
259
e
0 i E H
Fehlerdauer in Duration of
Error duration in minute
238
0 i
Startdatum Fehler 1
Start data error 1
28.i2.2006
0 i D A
Fehlermeldung
Error code
8.i0
0 i
Fehlermeldung
Error code
259
e
02 E H
Fehlerdauer in Duration of
Error duration in minute
238
02
Startdatum Fehler 1
Start data error 1
28.i2.2006
02 D A
Fehlermeldung
Error code
8.i0
02
03 -i0
03 -i0
03 -i0
03 -i0
1 2 3 4 5 6 7
00000000
Start Rechenwerkprüfung
Start integrator test
Volumen für die Simulation
Volume for simulation

2.0000000
0.0000
Simulierte Energie
Simulated energy
M
3
°C
i0.i0
60.i2 50.02
0.0000000
M
3
0.0000000
M3
Temperaturdifferenz
Temperature difference
Temperatur hoch / tief
Temperature high / low
Simulierte Volumen
Simulated volume
Aktueller Durchfluss
Actuel flow
K
12 3 4 5 67

i7.03.2006
i5.02
DA
0.2250
Aktuelles Datum
Actual date
Aktuelle Zeit
Actual time
p l
60
24
A I
0.0i
i.0000
a i M3
i.0000
B I
A2
0.0i
1.0000
a 2 M3
1.0000
B2
Impulswertigkeit
Pulse value
Einheit Impulseingang A1
Unit pulse input A1
Impulswertigkeit Eingang A1
Pulse value input A1
Impulswertigkeit Ausgang B1
Pulse value output B1
Integrationszeit Mittelwert
Integration time average value
Integrationszeit Maximalwert
Integration time maximum value
Einheit Impulseingang A2
Unit pulse input A2
Impulswertigkeit Eingang A2
Pulse value input A2
Impulswertigkeit Ausgang B2
Pulse value output B2
249
9600
60525623
M-Busadresse
M-Bus address
M-Bus Baudrate address
M-Bus baud rate
Funkadresse
Radio address
Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 10 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
Kritische Einbaulage
Lufteinflüsse könnten
Messergebnisse beeinflussen,
sofern die Anlage nicht optimal
entlüftet ist.
Critical installation position
Measuring results could be
affected by air influences if the
heating system is not aired
optimally.
Empfohlene Einbaulage
Wenn sich die Messelektronik seitlich oder nach unten
befindet, ist automatisch gewährleistet dass allfällige
Lufteinflüsse beseitigt werden!
Recommended installation position
IIf the measuring electronic is positioned latterally or
downwards, the air influence is automaticallly removed!
Achtung Attention
Statischer Vol umengeber
Mesureur Stati que de Volum e
440
Swiss
Erdung
Es ist darauf zu achten, dass sämtliche Erdungsanschlusspunkte (Leitungsnetz, externe
Speisung und Chassis vom Durchflusssensor) der Gesamtinstallation equipotential sind
Grounding
It is to be made certain that all grounding connection points (line and power mains
and chassis of the flow sensor) of the total installation are equipotential.
Massbilder Rechenwerk Supercal 531
Dimension integrator Supercal 531
Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 11 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
Massbilder statisches Durchflusssensor Superstatic 440
Diemension static flow sensor Superstatic 440
qp DN G PN Fig.No B (mm) H (mm) L(mm)
1 m3/h --- ¾” 16 / 25 125 79 110
1 m3/h --- 1” 16 / 25 125 79 190
1.5 m3/h --- ¾” 16 / 25 125 79 110
1.5 m3/h --- 1” 16 / 25 125 79 190
2.5 m3/h --- 1” 16 / 25
1
125 79 190
3.5 m3/h --- 1 ¼” 16 / 25 2 78 105 260
3.5 m3/h 25 --- 16 / 25 3 115 134 260
6 m3/h --- 1 ¼” 16 / 25 2 78 105 260
6 m3/h 25 --- 16 / 25 3 115 134 260
10 m3/h --- 2” 16 / 25 2 78 122 300
10 m3/h 40 --- 16 / 25 3 150 157 300
qp DN PN L (mm) D (mm) d (mm) H (mm)
15 m3/h 50 16, 25 270 165 53 176
25 m3/h 65 16, 25 300 185 69 194
40 m3/h 80 16, 25 300 200 81 208
60 m3/h 100 16, 25 360 220 107 231
100 m3/h 125 16, 25 250 250 132 258
150 m3/h 150 16, 25 300 285 159 290
250 m3/h 200 10, 16, 25 350 340 207 343
400 m3/h 250 10, 16, 25 450 405 260 402
Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 12 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
Sicherungsmassnahme / Safeguard
Plombierungen
Da die Plombierungen länderspezifisch unterschiedlich sein können,
sind die lokalen Vorschriften zu beachten. Gegen allfällige Manipulation
oder den unbefugten Ausbau müssen der Wärmezähler, die Verschrau-
bungen sowie die Temperaturfühler und Tauchhülsen mit Benutzer-
plomben versehen werden. Die Plomben dürfen nur durch autorisierte
Personen entfernt werden. Bei Nichtbeachtung entfällt die Gewährlei-
stungspflicht. Es ist wichtig, dass die Plombierdrähte so kurz wie möglich
ausgelegt werden und zur Plombe gut gespannt sind. Nur so ist die
Plombierung gegen unbefugten Eingriff geschützt.
Security seals
Since the type of seals can be country-specifically different, the local
regulations are to be considered. Against possible manipulation or unau-
thorized dismantling, the heat meters, the screw connections, as well as
the temperature sensors and pockets must be protected with user seals.
The seals may be removed only by authorized persons. By neglecting
this precaution the guarantee obligation is void. It is important that the
wires of the seal are laid out as short as possible and are well strained
towards the seals. Only this way, the seal is protected against unauthor-
ized interference.
Empfehlung für die Plombierung - Recommendation for lead-sealing
Technische Unterstützung
Für die technische Unterstützung wenden Sie sich an die lokalen autori-
sierten Händler oder direkt an Sontex SA.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
Technical support
For technical support contact your local authorised dealer or Sontex SA
direct.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE TECHNICAL MODIFICATIONS
CE Konformitätserklärung
Declaration of confirmity Die detaillierte Konformitätserklärung zum Herunterladen finden Sie auf unserer Homepage www.sontex.ch/enterprise-d.html
The detailed declaration of conformity can be found and downloaded on our homepage www.sontex.ch/enterprise-d.html
Klebeplombe / Stick seal
Ab Werk plombiert - Ex factory lead-seals
Drahtplombe / Wire seal
Klebeplombe / Stick seal
Ab Werk plombiert - Ex factory lead-seals
Draht
p
lombe / Wire sealKlebe
p
lombe / Stick seal

This manual suits for next models

1

Other Sontex Measuring Instrument manuals

Sontex Superstatic 789 User manual

Sontex

Sontex Superstatic 789 User manual

Sontex Supercal 739 User manual

Sontex

Sontex Supercal 739 User manual

Sontex Superstatic 789 User manual

Sontex

Sontex Superstatic 789 User manual

Sontex Superaqua 1 User manual

Sontex

Sontex Superaqua 1 User manual

Sontex Supercal 739 Manual

Sontex

Sontex Supercal 739 Manual

Sontex Superstatic 749 User manual

Sontex

Sontex Superstatic 749 User manual

Sontex Supercal 5 User manual

Sontex

Sontex Supercal 5 User manual

Sontex Supercal 5 I User manual

Sontex

Sontex Supercal 5 I User manual

Sontex 56 Series User manual

Sontex

Sontex 56 Series User manual

Sontex Supercal 531 User manual

Sontex

Sontex Supercal 531 User manual

Sontex Supercal 739 User manual

Sontex

Sontex Supercal 739 User manual

Sontex Superstatic 449 Instruction sheet

Sontex

Sontex Superstatic 449 Instruction sheet

Sontex Superstatic 470 SPF User manual

Sontex

Sontex Superstatic 470 SPF User manual

Sontex Superstatic 789 User manual

Sontex

Sontex Superstatic 789 User manual

Sontex Supercal 531 User manual

Sontex

Sontex Supercal 531 User manual

Sontex Supercal 5 User manual

Sontex

Sontex Supercal 5 User manual

Sontex Supercal 739 User manual

Sontex

Sontex Supercal 739 User manual

Sontex Supercal 531 Instruction sheet

Sontex

Sontex Supercal 531 Instruction sheet

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Pepperl+Fuchs Pulscon LTC50 HART manual

Pepperl+Fuchs

Pepperl+Fuchs Pulscon LTC50 HART manual

Sibata LB-6N2 Operation manual

Sibata

Sibata LB-6N2 Operation manual

Sonel PQM-702 operating manual

Sonel

Sonel PQM-702 operating manual

Sensaphone IMS-4000 user manual

Sensaphone

Sensaphone IMS-4000 user manual

PCB Piezotronics 355A40 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics 355A40 Installation and operating manual

Renesas RH850 F1 Series user manual

Renesas

Renesas RH850 F1 Series user manual

Bender ISOMETER IR427 manual

Bender

Bender ISOMETER IR427 manual

Fluke CO-205 instruction sheet

Fluke

Fluke CO-205 instruction sheet

MarMonix MCA-207 instruction manual

MarMonix

MarMonix MCA-207 instruction manual

Acrel AMC Series Installation and operation instruction

Acrel

Acrel AMC Series Installation and operation instruction

Tritech TES-PU20V user manual

Tritech

Tritech TES-PU20V user manual

Xsens MTi Series Reference manual

Xsens

Xsens MTi Series Reference manual

Panasonic WJ-NX100/2E installation guide

Panasonic

Panasonic WJ-NX100/2E installation guide

Fieldpiece DDSM1 Operator's manual

Fieldpiece

Fieldpiece DDSM1 Operator's manual

THORLABS HNL020R user guide

THORLABS

THORLABS HNL020R user guide

Hanna Instruments HI 88713 instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI 88713 instruction manual

Endress+Hauser analytikjena multi N/C pharma HT operating manual

Endress+Hauser

Endress+Hauser analytikjena multi N/C pharma HT operating manual

SATO KEIRYOKI SK-100R instruction manual

SATO KEIRYOKI

SATO KEIRYOKI SK-100R instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.