Spengler MASTER PALM 3 NELLCOR COMPATIBLE User manual

WWW.SPENGLER.FR
MASTER PALM 3
NELLCOR™ COMPATIBLE
Manuel utilisateur
User's manual
EN FR
P.2
P.59
Oxymètre de pouls portable
Handheld pulse oximeter
0123

www.spengler.fr
FR
2
0123
Avis
Le fabricant détient les droits d’auteur du présent manuel ; celui-ci doit être traité
de manière confidentielle. Ce manuel est exclusivement destiné à l’exploitation,
à la maintenance et au service après-vente du produit. Personne d’autre ne peut
le publier. Ce manuel contient des informations exclusives protégées par le droit
de la propriété intellectuelle ; nous nous réservons un droit d’auteur sur son
contenu. Il est interdit de photocopier, de copier ou de traduire tout ou partie de
ce manuel sans l’autorisation écrite du fabricant.
Le contenu du présent manuel est susceptible d’être modifié sans avis préalable.
Informations sur le produit
• Modèle du produit : MASTER PALM 3
• Nom du produit : Oxymètre de pouls portable
• Fabriqué pour : SPENGLER
• Coordonnées SAV :
SPENGLER
190, rue Paul Langevin
ZAC La Robôle
13856 Aix-en-Provence cedex 03
France
Mail : sav@spengler.fr
Tél. : +33(0)4 84 04 00 58
Historique des révisions
Ce manuel est doté d’un numéro de version. Ce numéro de version change
à chaque mise à jour du manuel suite à une évolution logicielle ou à une
modification des caractéristiques techniques. Le contenu du présent manuel est
susceptible d’être modifié sans avis préalable.
• Numéro du document : NU_MASTERPALM3_1V3_300817_FREN
• Numéro de version : A
• Date de publication : Août 2017
Fabriqué pour Spengler par Guangdong Biolight
Meditech Co., Ltd.
No.2 Innovation First Road, Technical Innovation Coast, Hi-tech
Zone, Zhuhai, P.R.China
EC Representative
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany

www.spengler.fr
FR
3
Responsabilité du fabricant
Le fabricant ne pourra être tenu responsable de la sécurité, de la fiabilité et des
performances de l’appareil que dans les circonstances suivantes :
• Toutes les opérations d’installation, d’extension, de réajustement, de
rénovation ou de réparation ont été réalisées par le personnel agréé par le
fabricant.
• Les conditions de stockage et d’utilisation ainsi que l’installation électrique de
l’appareil sont conformes aux spécifications du produit.
• L’utilisation de l’appareil est conforme au manuel d’utilisation.
À propos de ce manuel
Ce manuel présente les instructions nécessaires à l’utilisation du produit en
toute sécurité, conformément à ses fonctions et aux fins prévues. Il est impératif
de respecter ce manuel pour garantir une performance optimale du produit, son
bon fonctionnement ainsi que la sécurité du patient et de l’opérateur.
Ce manuel fait partie intégrante du produit. Il doit toujours être conservé à
proximité de l’équipement afin d’être facilement accessible en cas de besoin.
Toutes les illustrations de ce manuel sont données uniquement à titre
d’exemple. Elles ne reflètent pas nécessairement les instructions et les données
indiquées sur votre produit.
Conventions :
• Les mots en gras et en italique servent à citer les sections ou les chapitres
aérents.
• Le symbole sert à intégrer les termes apparaissant à l’écran.
• Le symbole sert à indiquer les procédures d’exploitation.
Symboles employés dans ce manuel :
Avertissement : Indique un potentiel risque ou usage dangereux qui
entraînera, s’il n’est pas évité, un décès ou de graves
blessures.
Attention : Indique un potentiel risque ou usage dangereux qui pourrait
entraîner, s’il n’est pas évité, des blessures mineures ou la
détérioration du produit ou de l’appareil.
Remarque : Fournit des conseils d’application ou d’autres informations
utiles pour vous permettre d’optimiser les performances de
votre produit.

www.spengler.fr
FR
4
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 1 Introduction générale 6
1.1 Utilisation prévue 6
1.2 Unité principale 6
1.3 Modes d’affichage 9
Chapitre 2 Sécurité 11
2.1 Consignes de sécurité 11
2.2 Explication des symboles 12
Chapitre 3 Fonctionnement de base 14
3.1 Déballage et contrôle 14
3.2 Démarrage 15
3.3 Démarrage de l’oxymètre de pouls 15
3.4 Paramètres généraux 15
3.5 Réglage de la date et de l’heure 16
3.6 Choix du mode d’utilisation 17
3.7 Sélection du type de patient 18
3.8 Début/Arrêt du mode Démo 18
3.9 Réglage de la langue 19
3.10 Vérification de la version 19
3.11 Sélection de la rotation automatique de l’écran 19
3.12 Restauration de la configuration usine 20
3.13 Arrêt de l’oxymètre de pouls 20
Chapitre 4 Alarme 21
4.1 Catégories d’alarme 21
4.2 Niveaux d’alarme 22
4.3 Signaux d’alarme 22
4.4 Icône d’état de l’alarme 24
4.5 Configuration du signal sonore 24
4.6 Mise en pause des signaux sonores 25
4.7 Activation du mode silencieux 25
4.8 Extinction du volume d’alarme 25
4.9 En cas de déclenchement d’une alarme 26
Chapitre 5 Mesure de la SpO227
5.1 Introduction 27
5.2 Consignes de sécurité 27
5.3 Procédure de surveillance 28
5.4 Affichage de la SpO229
5.5 Affichage du pouls 30
5.6 Réglage de l’alarme SpO230
Chapitre 6 Analyse 32
6.1 Introduction 32
6.2 Écran d’analyse 32
6.3 Réglage des paramètres d’analyse 32
Chapitre 7 Batterie 34
7.1 Introduction 34

www.spengler.fr
FR
5
7.2 Installation de la batterie 35
7.3 Chargement de la batterie lithium-ion 37
7.4 Optimisation des performances de la batterie 38
7.5 Contrôle de la batterie au lithium 38
7.6 Mise au rebut de la batterie 39
Chapitre 8 Maintenance et nettoyage 40
8.1 Introduction 40
8.2 Contrôle périodique de sécurité 40
8.3 Nettoyage de l’oxymètre de pouls 42
8.4 Nettoyage du capteur SpO242
8.5 Mise au rebut 42
Chapitre 9 Accessoires 43
9.1 SpO243
Annexe A Spécifications du produit 44
A.1 Spécifications de sécurité 44
A.2 Spécifications physiques 44
A.3 Spécifications environnementales 44
A.4 Spécifications du chargeur 45
A.5 Spécifications matérielles 46
A.6 Stockage des données 47
A.7 Communication USB 48
A.8 Spécifications de mesure 48
Annexe B CEM 50
Annexe C Réglages usine 56
C.1 Paramètres de l’alarme 56
C.2 Paramètres du système 56
C.3 Paramètres de la SpO256
C.4 Paramètres d’évolution 56
Annexe D Messages d’alarme 57
D.1 Alarme physiologique 57
D.2 Alarme technique 57
Annexe E Contrat de garantie 115

www.spengler.fr
FR
6
Chapitre 1 Introduction générale
1.1 Utilisation prévue
L’oxymètre de pouls portable MASTER PALM 3®est conçu pour la surveillance
continue ou le contrôle ponctuel de la SpO2et du pouls chez l’adulte, l’enfant
ou le nouveau-né.
Cet appareil peut être utilisé dans les établissements ou les unités proposant
des soins de santé, par exemple : les services de consultation externe, les salles
d’urgences et les services de médecine interne des hôpitaux ; les services
ordinaires des cliniques, des infirmeries et des établissements médico-sociaux
ainsi que les établissements de soins à domicile.
1.2 Unité principale
1.2.1 Vue avant
1
3
5
9
2
7
4
6
8
Figure 1-1 : Vue avant de l'oxymètre de pouls

www.spengler.fr
FR
7
1/ Témoin d’alarme
Lorsqu’une alarme se déclenche, ce témoin lumineux s’allume selon le code
indiqué ci-dessous :
• Alarme de niveau maximal : le témoin clignote rapidement en rouge.
• Alarme de niveau modéré : le témoin clignote lentement en jaune.
• Alarme de niveau minimal : le témoin s’allume en jaune sans clignoter.
2/ Écran d’achage
3/ Bouton gauche
Appuyez sur ce bouton pour :
• Accéder au menu principal lorsque vous êtes sur l’écran de surveillance.
• Sélectionner l’option mise en surbrillance lorsque vous êtes sur l’écran du menu.
4/ Bouton droit
Appuyez sur ce bouton pour :
• Basculer entre les modes d’achage Chires et Courbe SpO2lorsque vous êtes
sur l’écran de surveillance.
• Quitter le menu actuel lorsque vous êtes sur l’écran du menu.
5/ Bouton de mise en pause de l’alarme
• Il est inutile d’appuyer sur ce bouton lorsque le volume de l’alarme est désactivé.
• Ce bouton permet de suspendre l’alarme pendant 120 s lorsque le volume est
activé.
• Il peut modifier le message d’alarme en message d’information lorsque les
alarmes « Lead o » ou « Sensor o » se déclenchent.
6/ Bouton d’alimentation
Après avoir installé les piles ou la batterie :
• Appuyez sur ce bouton pour allumer l’oxymètre de pouls.
• Appuyez sur ce bouton pendant 2 secondes pour éteindre l’oxymètre de pouls.
7/ Bouton Haut
Appuyez sur ce bouton pour :
• Augmenter le volume lorsque vous êtes sur l’écran de surveillance.
• Déplacer le curseur vers le haut ou augmenter la valeur de l’élément sélectionné
lorsque vous êtes sur l’écran du menu.
8/ Bouton Bas
Appuyez sur ce bouton pour :
• Baisser le volume lorsque vous êtes sur l’écran de surveillance.
• Déplacer le curseur vers le bas ou diminuer la valeur de l’élément sélectionné.
9/ Témoin de charge de la batterie
• Il s’allume en orange lorsque la batterie est en charge.
• Il s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée ou qu’elle n’est pas en charge.

www.spengler.fr
FR
8
1.2.2 Vue arrière
1. Haut-parleur
2. Capot de la batterie
1.2.3 Vue latérale
Vue du haut : Vue du bas : Vue de gauche :
1
2
3
4
1
2
Figure 1-2 : Vue arrière de l’unité principale
Figure 1-3 : Vue latérale de l’oxymètre de pouls

www.spengler.fr
FR
9
1. Sonde SpO2/ Connecteur de communication
2. Connecteur câble ECG (non disponible sur cette version)
3. Crochet pour dragonne (en option)
4. Connecteur du câble d’alimentation
Il permet de brancher le chargeur.
1.3 Modes d’achage
Cet appareil dispose d’une fonction de rotation automatique de l’écran (activée
par gravité) qui permet d’optimiser l’utilisation de l’espace et la lisibilité en
proposant une disposition verticale ou horizontale.
1.3.1 Mode d’achage Chires
1. Menu : après le démarrage de l’appareil, le Menu proposé ici est accessible
grâce au bouton gauche. Lorsque vous le souhaitez, appuyez sur le bouton
gauche pour accéder au Menu .
2. Identifiant du patient : en mode Surveillance continue Continuous , la valeur
est de 0 ; en mode Contrôle ponctuel Spot-Check , la valeur se situe entre 1
et 99.
3. Zone Paramètres Pouls : cette zone présente les paramètres Pouls ainsi que les
limites d’alarme hautes et basses.
4. Zone Alarme physiologique : cette zone présente les informations actuelles
relatives à l’alarme physiologique.
5. Zone Paramètre SpO2: cette zone présente la valeur actuelle de la SpO2ainsi
que les limites d’alarme hautes et basses.
6. Zone Alarme technique et Messages d’information : cette zone présente les
informations actuelles relatives à l’alarme technique ainsi que les messages
d’information.
Figure 1-4 Mode d’achage Chires
7
6
5
4
3
2
1
8
9
10

www.spengler.fr
FR
10
7. Zone État de l’alarme : cette zone présente les symboles d’état de l’alarme ainsi
que la durée de mise en pause.
8. Barre de pléthysmographie : la quantité de barres indique l’intensité du pouls.
9. Heure du système : cette zone présente l’heure actuelle.
10. Autre achage : après le démarrage de l’appareil, la fonction de changement
d’achage Shift proposée ici est accessible grâce au bouton droit. Lorsque
vous le souhaitez, appuyez sur le bouton droit pour basculer vers un autre
mode d’achage.
11. Symbole batterie : ce symbole indique la quantité d’énergie restant dans la
batterie ou les piles.
1.3.2 Mode d’achage Courbe SpO2
1. Zone Courbe SpO2: la courbe achée dans cette zone correspond à la courbe
actuelle du volume SpO2.
2. Zone Paramètre SpO2: les valeurs achées dans cette zone correspondent à
la valeur actuelle de la SpO2ainsi qu’à ses limites d’alarme hautes et basses.
3. Zone Paramètre Pouls : les valeurs achées dans cette zone correspondent
à la valeur actuelle du pouls ainsi qu’à ses limites d’alarme hautes et basses.
32
1
Figure 1-5 Mode d’achage Courbe SpO2

www.spengler.fr
FR
11
Chapitre 2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Avertissement :
•Risque d’explosion : N’utilisez pas le l’oxymètre de pouls
en présence d’anesthésiques inflammables mélangés avec
de l’air, de l’oxygène ou de l’hydrogène.
•Lorsque l’oxymètre de pouls est en cours d’utilisation,
n’utilisez aucun appareil à forte puissance à proximité
(notamment câbles haute tension, appareils à rayons X,
équipements à ultrasons...).
•Conservez l’oxymètre de pouls à l’abri de la poussière,
des vibrations, des substances corrosives, des matériaux
explosifs, des températures élevées et de l’humidité.
•L’oxymètre de pouls n’est pas conçu pour une utilisation
en chambre stérile.
•L’oxymètre de pouls doit être manipulé avec précaution
afin d’éviter tout choc ou chute.
•N’utilisez pas cet appareil durant une défibrillation.
•N’utilisez pas cet appareil pour surveiller un patient équipé
d’un pacemaker.
•Lorsque l’oxymètre de pouls est en cours d’utilisation,
vous devez veiller à ce que la batterie soit susamment
chargée ; dans le cas contraire, vous pourriez constater
des anomalies au démarrage, des imprécisions dans les
mesures, etc.
•Ne mesurez pas la SpO2sur un doigt portant du vernis à
ongles, car cela altère la fiabilité des mesures.
•Les signaux de mesure et du pouls peuvent être influencés
par certaines conditions environnementales, une mauvaise
installation du capteur ou certaines conditions liées au
patient. Pour en savoir plus sur les conditions spécifiques
de sécurité, consultez les sections correspondantes du
présent manuel.
•L’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres
que ceux indiqués peut entraîner l’augmentation des
émissions, l’altération des dispositifs antiperturbation et/
ou l’invalidité des mesures de l’oxymètre de pouls. Il est
conseillé de vérifier cela au moins une fois par mois.

www.spengler.fr
FR
12
Attention :
•L’oxymètre de pouls ne peut surveiller qu’un patient à la
fois.
•Afin d’obtenir des mesures précises, l’oxymètre de
pouls doit être utilisé dans un environnement calme et
confortable.
•Pour garantir une utilisation normale de l’oxymètre
de pouls en toute sécurité, il convient de réaliser des
opérations préventives d’inspection et de maintenance sur
l’oxymètre de pouls et ses accessoires tous les 6 à 12 mois
(y compris un contrôle des performances et de la sécurité).
Cela permet de vérifier que l’appareil peut être utilisé en
toute sécurité, qu’il ne présente pas de danger pour le
personnel médical et le patient et qu’il est conforme aux
exigences de précision requises pour un usage clinique.
2.2 Explication des symboles
Symbole Explication du symbole
Partie appliquée de type BF, non protégée contre les
chocs de défibrillation
Attention : consultez la documentation aérente (le
présent manuel).
Courant continu (CC)
IPX1 Indice de protection contre la pénétration des liquides
Volume d’alarme désactivé
Volume d’alarme en pause
Alarme de paramètre désactivée
Volume du bip désactivé

www.spengler.fr
FR
13
Symbole Explication du symbole
Connecteur du câble d’alimentation
Bouton gauche/droite
Bouton Haut
Bouton Bas
Date de fabrication
Fabricant
0123
Marquage CE
SN Numéro de série
Bouton d’alimentation
SpO2Abréviation de « saturation pulsée en oxygène »
Symbole indiquant les équipements électriques et élec-
troniques concernés par la directive 2002/96/CE.

www.spengler.fr
FR
14
Chapitre 3 Fonctionnement de base
3.1 Déballage et contrôle
Ouvrez l’emballage. Il contient les éléments ci-dessous.
Retirez l’oxymètre de pouls et ses accessoires.
Pièces De série En option Quantité
Sondes SpO2
(connecteurs
DB9)
1
Pile AA 3
Manuel
d’utilisation
le présent
manuel
Certificat de
contrôle qualité 1
Liste des articles 1
Batterie au
lithium 1
Adaptateur
CA-CC 1
Connecteur USB
vers DB9 1
Chargeur de
batterie 1
Étui de
protection 1
Boîtier de
transport 1

www.spengler.fr
FR
15
3.2 Démarrage
1. Avant de commencer à prendre des mesures, procédez aux vérifications
suivantes sur l’oxymètre de pouls ainsi que sur tous les modules qui y sont
connectés.
- Vérifiez qu’il n’y a pas de dommages mécaniques ;
- Vérifiez qu’il n’y a pas de branchements incorrects parmi les câbles externes
et les accessoires.
2. Placez les piles dans le compartiment prévu. Vérifiez que les piles sont
susamment chargées. Avant d’utiliser la batterie au lithium pour la première
fois, vous devez la charger en suivant les consignes indiquées dans le chapitre
Batterie.
3.3 Démarrage de l’oxymètre de pouls
Appuyez sur le bouton
pour allumer le l’oxymètre de pouls. Le témoin
d’alarme clignote, puis s’éteint. Le système émet un bip et l’écran principal
apparaît. Pour adapter au mieux l’oxymètre de pouls à votre usage, une fois
l’appareil allumé, vous pouvez configurer les paramètres suivants comme indiqué
dans la section 3.4 et suivantes.
3.4 Paramètres généraux
Appuyez sur le bouton gauche pour accéder au Menu , puis sélectionnez
General Setup pour accéder au menu des paramètres généraux illustré ci-
dessous. Vous pouvez configurer la valeur des paramètres ci-après.
Avertissement :
•Avertissement : Si l’oxymètre de pouls a subi des dommages
mécaniques ou qu’il ne fonctionne pas correctement,
ne l’utilisez pas pour surveiller un patient. Contactez le
personnel de maintenance.
•Pour éviter tout risque d’explosion, n’utilisez pas l’oxymètre
de pouls en présence d’anesthésiques, de vapeurs ou de
liquides inflammables.
Figure 3-1 Fenêtre des paramètres généraux

www.spengler.fr
FR
16
3.4.1 Réglage du volume du bip
Appuyez sur le bouton gauche pour sélectionner l’élément, puis paramétrez sa
valeur à l’aide des boutons Haut et Bas. Vous pouvez sélectionner un chire de 0
à 4. Le symbole
apparaît en bas de l’écran de surveillance.
3.4.2 Réglage du volume des touches
Appuyez sur le bouton gauche pour sélectionner l’élément, puis paramétrez sa
valeur à l’aide des boutons Haut et Bas. Vous pouvez sélectionner un chire de
0 à 4.
3.4.3 Réglage de la luminosité de l’écran
Appuyez sur le bouton gauche pour sélectionner l’élément, puis paramétrez sa
valeur à l’aide des boutons Haut et Bas. Vous pouvez sélectionner un chire de 1
à 5. Sélectionnez la luminosité minimum si vous souhaitez économiser l’énergie.
3.4.4 Réglage de la vitesse de balayage
Appuyez sur le bouton gauche pour sélectionner l’élément, puis paramétrez sa
valeur à l’aide des boutons Haut et Bas. Vous pouvez sélectionner une valeur de
12,5 mm/s à 25 mm/s.
3.5 Réglage de la date et de l’heure
Après le démarrage de l’oxymètre de pouls, vous devez paramétrer la date et
l’heure. Procédez comme suit :
1. Sélectionnez Menu System pour accéder au menu de configuration du
système illustré ci-dessous :
Attention : Si le l’oxymètre de pouls est utilisé en extérieur
ou si la lumière ambiante est forte, augmentez la luminosité
de l’écran.
Figure 3-2 Fenêtre de configuration du système

www.spengler.fr
FR
17
2. Sélectionnez l’année, le mois et le jour à droite de Date et paramétrez la
date actuelle.
3. Sélectionnez l’heure et les minutes à droite de Time et paramétrez l’heure
actuelle.
3.6 Choix du mode d’utilisation
L’oxymètre de pouls est conçu pour fonctionner en mode Surveillance continue
ou en mode Contrôle ponctuel. Le mode d’utilisation est indiqué dans la zone
d’alarme technique. Vous pouvez paramétrer le mode d’utilisation de l’oxymètre
de pouls en procédant comme suit :
1. Sélectionnez System Maintenance , une fenêtre requérant un mot de
passe apparaît. Saisissez le mot de passe et sélectionnez OK pour accéder à
la fenêtre de maintenance illustrée ci-dessous :
2. Sélectionnez Work Mode , vous pouvez alors paramétrer le mode d’utilisation
de l’oxymètre de pouls sur Surveillance continue Continuous ou Contrôle
ponctuel Spot-Check .
3.6.1 Mode Surveillance continue
Le mode Surveillance continue est conçu pour la surveillance à long terme. Il
s’agit du mode habituellement choisi lorsque le patient est hospitalisé ou en
cours de transfert. Dans ce cas, par défaut, l’identifiant du patient est 0. Lorsque
la limite de mémoire est atteinte, les données les plus anciennes sont supprimées.
Figure 3-3 Fenêtre de maintenance

www.spengler.fr
FR
18
3.6.2 Mode Contrôle ponctuel
Le mode Contrôle ponctuel est conçu pour une prise de mesure à court terme
sur le terrain. Il s’agit du mode habituellement choisi en consultation externe
lorsque les médecins eectuent leur tournée. L’identifiant du patient augmente
automatiquement de 1 à 99 selon l’ordre de branchement du capteur SpO2.
Procédez comme suit :
Placez le capteur SpO2sur le patient.
Une fois que des signaux valides sont détectés,
1. L’identifiant du patient clignote et augmente automatiquement d’une unité
après 8 secondes pour admettre un nouveau patient.
2. Appuyez sur le bouton gauche lorsque l’identifiant du patient actuel clignote.
L’identifiant du patient cesse alors de clignoter et demeure inchangé. L’appareil
n’enregistre pas de nouveau patient et les nouvelles mesures sont enregistrées
sous l’identifiant du patient actuel.
3. Lorsque la limite de stockage des mesures est atteinte, les nouvelles mesures
écrasent les plus anciennes.
3.7 Sélection du type de patient
Pour sélectionner le type de patient,
1. Sélectionnez Menu System Type .
2. Paramétrez Type sur Adu (adulte), Ped (enfant) ou Neo (nouveau-né).
3.8 Début/Arrêt du mode Démo
Pour lancer le mode Démo :
1. Sélectionnez Menu System Maintenance saisissez le mot de passe
demandé.
2. Paramétrez Screen sur Demo et le message Demo Mode apparaît dans
la zone d’alarme technique.
Pour quitter le mode Démo :
1. Sélectionnez Menu System Maintenance saisissez le mot de passe
demandé.
2. Paramétrez Screen su Normal .
Attention : Pour que l’identifiant augmente d’une unité
lorsque le capteur SpO2est connecté à un patient, l’oxymètre
de pouls ne doit pas être en train de surveiller un patient.

www.spengler.fr
FR
19
3.9 Réglage de la langue
Sélectionnez Menu System Maintenance et saisissez le mot de passe
demandé. Sélectionnez Factory Setup pour paramétrer la langue Language .
3.10 Vérification de la version
Sélectionnez Menu System Maintenance et saisissez le mot de passe
demandé. Sélectionnez Factory Setup pour vérifier la version de l’oxymètre
de pouls.
3.11 Sélection de la rotation automatique de l’écran
Sélectionnez Menu System Maintenance et saisissez le mot de passe
demandé. Sélectionnez Factory Setup Screen Maintenance et paramétrez
DspSwitch sur On ou O . Si vous sélectionnez On , l’écran réagit à la gravité.
Lorsque vous basculez l’oxymètre de pouls, l’écran bascule automatiquement
l’orientation de l’achage.
Attention : Le mode Démo est exclusivement destiné à la
démonstration. Pour éviter de confondre les données de la
simulation avec les données du patient sous surveillance,
ne lancez pas le mode Démo lorsqu’un patient est sous
surveillance. Cela pourrait provoquer des erreurs et retarder
les traitements.

www.spengler.fr
FR
20
3.12 Restauration de la configuration usine
Si vous avez modifié la configuration du système et souhaitez restaurer la
configuration usine, procédez comme suit :
1. Sélectionnrez Menu System .
2. Sélectionnez Load Default Conf. , une fenêtre de confirmation apparaît,
sélectionnez OK pour restaurer la configuration usine.
3.13 Arrêt de l’oxymètre de pouls
Pour éteindre l’oxymètre de pouls, suivez les étapes ci-après :
1. Confirmez que la surveillance du patient est terminée.
2. Débranchez les capteurs SpO2de l’oxymètre de pouls.
3. Appuyez sur l’interrupteur pendant 2 s pour éteindre l’oxymètre de pouls.
Attention : En mode Contrôle ponctuel, si l’oxymètre
de pouls reste inutilisé et que vous n’appuyez sur aucun
bouton pendant 5 minutes, l’oxymètre de pouls s’éteint
automatiquement.
Table of contents
Languages:
Other Spengler Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Nasco
Nasco LIFE FORM AUSCULTATION TRAINER user guide

Arjo
Arjo Pentaflex Instructions for use

Sizewise
Sizewise Evolution Expandable Quick reference guide

Medline
Medline Microban MDS86960KDMB troubleshooting guide

Veridian Healthcare
Veridian Healthcare 11-100 instruction manual

Storz
Storz 11272 V Series instruction manual