Spokey EDO PRO 940638 User manual

www.spokey.eu
Magnetic exercise bike
Rower magnetyczny
Magnetický rotoped
Magnetisches Heimtrainer
Magnetický bicykel
Magneettinen kiinteä
kuntopyörämag
EDO PRO
940638
EN
PL
CZ
DE
SK
FI
Μαγνητικο στατικο ποδηλατο
Magnetni stacionarni bicikl
Magnetinis dviratis
Magnētisks velotrenažieris
Bicicleta estacionária magnética
Магнетический велотренажер
GR
HR
LT
LV
PT
RU

2 |

| 3
A

4 |
C
B

| 5
D

6 |
E
F

| 7
G
H

8 | EN | instruction
EN USE’S MANUAL
Thank you for purchasing the Magnetic Bike. Before operating this unit, please read this manual carefully to
ensure optimum performance and safety.
1. IMPORTANT
SAFETY INFORMATION
2. HARDWARE TOOLS FOR INSTALLATION
(see g A /B):
1. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise
can damage your health. If you do experience any of these
conditions you should consult your doctor before continuing
with your exercise program.
2. Keep children and pets away from the equipment. The equip-
ment is designed for adult use only.
3. Use the equipment on a solid, at level surface with a pro-
tective cover for our oor or carpet. For safety, the equipment
should have at least 0.5 meter of free space all around it.
4. Before using the equipment, check the nuts and bolts are se-
curely tightened. Some parts like pedals, etc. It’s easy to be
ware away.
5. Always use the equipment as indicated. If you nd any
defective components whilst assembling or checking the
equipment, orif you hear any unusual noise coming from the
equipment during use, stop. Do not use the equipment until
the problem has been rectied.
6. Wear suitable clothing whilst using the equipment. Avoid
wearing loose clothing which may get caught in the equip-
ment or that may restrict or prevent movement.
7. The equipment has been tested and certied to EN957 under
class H.C. Suitable for domestic, home use
only. Maximum user weight 120 kg.
8. The equipment is not suitable for therapeutic use.
3. ASSEMBLING INSTRUCTIONS
STEP 1 (see g C):
Fix the rear & front stabilizer ( 2 )&(3)on the main frame (1) with
four sets of at washer(15), domed nut(16) and bolt(14) tightly
by multi-function spanner
Note: the front stabilizer is with transport wheels.
STEP 2 (see g D):
Loosen the adjusting knob(10) and pull it out rst before sliding
the seat support post(4) into the seat support post housing on
the main frame (1), and align holes for your desired height ,then
STEP 3 (see g E):
Put the front post(7) into the decorative part(6) rst, then
connect the resistance adjuster wire (21) with (23), as well the
console wire (22)with (24).please do it carefully following the
assembly photo as attached. Fix the front post(7) on the ma-
in frame with two sets of mushroom head allen screw (18)&
Waved washer (20) and two sets of mushroom head allen screw
(18)&at washer(15) properly by allen spanner. Then x the de-
corative part(6) into the plastic cover.
STEP 4 (see g F):
Take out the protective plug (65) , and put the two pieces of wires
on the handle bar into the protective plug rst , then into the
hole ,after that put the protective plug (65) back into the hole.
Fix the handle bar(8) on the handle bar xing socket withT-shape
knob(62), casing(63) & Decorative plastic part(64).
STEP 5 (see g G):
Screw out the Cross recess head screw(19) from the console (9),
andconnect the console wiresproperly, then align the console (9)
with the plate welded on the front post(7), then x the console
(9) with the cross recess head screw(19) tightly by multi-function
spanner.
STEP 6 (see g H):
Fix the pedal(11L) which is marked„L”on the crank(28L) marked
„L” tightly by 15/19spanner in anticlockwise, then x the pedal
(11R) which is marked„R” on the crank(28R) marked„R” tightly
by 15/19spanner in clockwise.
Now the equipment is completed assembled, if you nd it not le-
veled on the oor, you can adjust it by the adjusting rear stabilizer
tube plug(13).
release the adjusting knob and tighten it properly. then x the
seat (5) on the seat sliding set properly by multi-function span-
ner.
Note: Do not exceed the mark„stop”.

| 9EN | instruction
4. CONSOLE INSTRUCTION
KEY FUNCTIONS:
• MODE: This key lets you to select and lock on to a particular
function you want.
• SET: Can to proceed the data establish for “TIME”“DISTANCE”
“CALORIES”“PULSE”.
• CLEAR(RESET): The key to reset the value to zero by pressing
the key.
• ON/OFF(START/STOP):
The key to pause the signal input by pressing the key.
OPERATION PROCEDURES:
• AUTO ON/OFF
The system turns on when any key is pressed or when it sensor
an input from the speed sensor.
The system turns o automatically when the speed has no
signal input or no key are pressed for approximately 4 minutes.
• RESET
The unit can be reset by either changing battery or pressing
the MODE key for 3 seconds.
• MODE
To choose the SCAN or LOCK if you do not want the scan mode,
press theMODE key when the pointer on the function you want
which begins blinking.
FUNCTIONS:
• TIME: Press the MODE key until pointer lock on to TIME. The
total working time will be shown when starting exercise.
• SPEED: Press the MODE key until the pointer advance to SPEED.
The current speed will be shown.
• DISTANCE: Press the MODE key until the pointer advance to
DISTANCE.The distance of each workout will be displayed.
• CALORIE: Press the MODE key until pointer lock on to CALORIE.
The calorie burned will be displayed when starting exercise
• When you don’t use the exercise bike for a long time, please
take out the console battery to avoid running out of battery.
• Often clean the exercise bike with clean cloth to keep the clean
appearance..
• Regularly check that the elements fastened with nuts and bolts
are correctly tightened.
• Remember regularly to grease moving parts.
• Storing the equipment in a clean and dry environment away
from children.
5. PRODUCT MAINTENANCE:
• ODOMETER (IF HAVE): Press the MODE key until the pointer
advance to ODOMETER.
The total accumulated distance will be shown..
• PULSE (IF HAVE): Press the MODE key until the pointer advance
to PULSE .User’s current heart rate will be displayed in beats per
minute. Place the palms of your hands on both of the contact
pads(or put ear-clip to ear),and wait for 30 seconds for the
most accurate reading.
• SCAN: Automatically display changes every 4 seconds.
• BATTERY If improper display on monitor, please reinstall the
batteries to have a good result.

10 | PL | instrukcja obsługi
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNA INFORMACJA! Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej in-
strukcji przed jej użyciem i przechowywanie jej w odpowiednim miejscu.
1. WAŻNE
INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
2.NARZĘDZIAICZĘŚCIMONTAŻOWE
(patrz rys.A/B):
1. Uważaj na sygnały które daje Ci Twoje ciało. Nieprawidłowe
lub nadmierne ćwiczenia mogą zaszkodzić zdrowiu. Jeśli
wystąpi jakikolwiek z tych stanów, przed kontynuowaniem
programu ćwiczeń skonsultuj się zlekarzem.
2. Trzymaj dzieci i zwierzęta domowe z dala odsprzętu. Sprzęt
jest przeznaczony wyłącznie do użytku przez dorosłych.
3. Używaj sprzętu na solidnej, płaskiej powierzchni z matą
ochronną pod rowerem stacjonarnym dla zabezpieczeniaTwo-
jej podłogi i stabilności sprzętu. Ze względów bezpieczeństwa
sprzęt powinien mieć wokół siebie co najmniej 0,5 metra wol-
nej przestrzeni.
4. Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy nakrętki i śruby są
dobrze dokręcone. Niektóre części, takie jak pedały itp. łatwo
mogą się poluzować.
5. Zawsze używaj sprzętu zgodnie ze wskazaniami. Jeśli znaj-
dziesz jakieś wadliwe elementy podczas montażu lub kontroli
sprzętu lub jeśli usłyszysz nietypowy hałas dochodzący z urzą-
dzenia podczas użytkowania, zaprzestań ćwiczeń. Nie używaj
sprzętu, dopóki problem nie zostanie naprawiony.
6. Noś odpowiednią odzież podczas korzystania ze sprzętu. Uni-
kaj noszenia luźnych ubrań, które mogą zostać wciągnięte
przez urządzenie lub które mogą ograniczać lub uniemożli-
wiać ruch.
7. Sprzęt został przetestowany i certykowany zgodnie z EN957
w klasie H.C.
Nadaje się tylko do użytku domowego.
Maksymalna waga użytkownika 120 kg.
8. Sprzęt nie nadaje się do zastosowania terapeutycznego.
3. INSTRUKCJA MONTAŻU
KROK 1 (patrz rys.C):
Zamocuj tylny i przedni stabilizator (2) i (3) na ramie głównej
(1) za pomocą czterech zestawów podkładek płaskich (15), na-
krętek kołpakowych (16) i śrub (14) mocno dokręcając kluczem
wielofunkcyjnym.
Uwaga: przedni stabilizator wyposażony jest w koła transpor-
towe.
KROK 2 (patrz rys.D):
Poluzuj pokrętło regulacyjne (10) i wyciągnij je zanim wsuniesz
wspornik siedziska (4) do korpusu wspornika siedziska na ramie
głównej (1) i dopasuj otwory do pożądanej wysokości, następnie
zwolnij pokrętło regulacyjne i dokręć je odpowiednio. Następnie
zamocuj siedzisko (5) na zespole przesuwnym siedziska za pomo-
cą klucza wielofunkcyjnego.
Uwaga: Nie należy wykraczać poza znacznik„stop”.
KROK 3 (patrz rys.E):
Włóż najpierw przedni słupek (7) do części dekoracyjnej (6), na-
stępnie podłącz przewód regulatora oporu (21) z (23), jak rów-
nież przewód konsoli (22) z (24). Wykonaj to uważnie zgodnie z
załączonym zdjęciem montażowym. Zamocuj słupek przedni (7)
na ramie głównej za pomocą dwóch zestawów śrub imbusowych
z łbem grzybkowym (18) i podkładką falistą (20) oraz dwóch ze-
stawów śrub imbusowych z łbem grzybkowym (18) i podkładką
płaską (15) za pomocą klucza imbusowego. Następnie przymocuj
część dekoracyjną (6) do plastikowej obudowy.
KROK 4 (patrz rys.F):
Wyjmij zatyczkę ochronną (65) i włóż dwa końce przewodów na
kierownicy najpierw do zatyczki ochronnej, a następnie do otwo-
ru, po czym włóż zatyczkę ochronną (65) z powrotem do otworu.
Zamocuj kierownicę (8) na gnieździe mocującym kierownicy za
pomocą pokrętła w kształcie litery T (62), obudowy (63) i plasti-
kowej części dekoracyjnej (64).
KROK 5 (patrz rys.G):
Odkręć wpuszczaną śrubę krzyżakową (19) z konsoli (9) i prawi-
dłowo podłącz przewody konsoli, następnie wyrównaj konsolę
(9) z płytą przyspawaną do słupka przedniego (7), po czym za-
mocuj konsolę (9) wpuszczaną śrubą krzyżakową (19) za pomocą
klucza wielofunkcyjnego.
KROK 6 (patrz rys.H):
Zamocuj pedał (11L) oznaczony literą„L”na korbie (28L) oznaczo-
nej literą„L”za pomocą klucza 15/19 w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, następnie zamocuj pedał (11R) ozna-
czony literą „R” na korbie (28R) oznaczonej literą „R” za pomocą
klucza 15/19 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Teraz sprzęt jest kompletnie zmontowany, jeśli stwierdzisz, że nie
jest wypoziomowany na podłodze, możesz go wyregulować za
pomocą zatyczki tylnej tulejki stabilizatora (13).

| 11PL | instrukcja obsługi
4. INSTRUKCJA OBSŁUGI KONSOLI
NAJWAŻNIEJSZE FUNKCJE:
• MODE: Ten klawisz pozwala wybrać i zablokować żądaną funk-
cję.
• SET:Służy do określania wartości„TIME”(czas),„DISTANCE”(od-
ległość),„CALORIES”(kalorie) i„PULSE”(puls).
• CLEAR(RESET): Klawisz służy do resetowania wartości do zera.
• ON/OFF(START/STOP):
Zatrzymuje/wznawia rejestrowanie wartości.
OBSŁUGA KONSOLI:
• AUTOMATYCZNE
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
System włącza się po naciśnięciu dowolnego klawisza lub gdy
czujnik prędkości zaczyna przekazywać sygnał.
System wyłącza się automatycznie, gdy sygnał prędkości nie
jest przekazywany lub gdy przez 4 minuty nie naciśnięto żad-
nego klawisza.
• RESETOWANIE
Moduł można zresetować wymieniając baterię lub naciskając
przycisk MODE na 3sekundy.
• TRYB PRACY
Aby wybrać SCAN (rejestrowanie) lub LOCK (blokada), należy
naciskać przycisk MODE, ażkursor przy żądanej funkcji zacznie
migać.
FUNKCJE:
• TIME: Naciskać przycisk MODE, aż kursor wskaże polecenie
TIME. Po rozpoczęciu ćwiczeń będzie pokazywany całkowity
czas ćwiczenia.
• SPEED: Naciskać przycisk MODE, aż kursor wskaże polecenie
SPEED. Po rozpoczęciu ćwiczeń będzie pokazywana bieżąca
prędkość.
• Jeśli rower nie ma być używany przez dłuższy czas, należy wy-
jąć baterię z konsoli, aby jej nie zużywać.
• Należy często czyścić rower czystą szmatką.
• Należy regularnie sprawdzać, czy elementy przykręcane śruba-
mi i nakrętkami są dobrze przymocowane.
• Należy regularnie smarować ruchome części.
• Sprzęt należy przechowywać w suchym i czystym pomieszcze-
niu, chroniony przed dziećmi.
5. KONSERWACJA SPRZĘTU:
• DISTANCE: Naciskać przycisk MODE, aż kursor wskaże pole-
cenie DISTANCE. Po rozpoczęciu ćwiczeń będzie pokazywana
przebyta odległość.
• CALORIE: Naciskać przycisk MODE, aż kursor wskaże polecenie
CALORIE. Po rozpoczęciu ćwiczeń będzie pokazywana będzie
pokazywana liczba spalonych kalorii.
• ODOMETER (jeśli obecny w produkcie) Naciskać przycisk
MODE, aż kursor wskaże polecenie ODOMETER.
Po rozpoczęciu ćwiczeń będzie pokazywana całkowita odle-
głość przebyta podczas ćwiczeń.
• PULSE (jeśli obecny w produkcie) Naciskać przycisk MODE, aż
kursor wskaże polecenie PULSE. Po rozpoczęciu ćwiczeń będzie
pokazywane tętno użytkownika, wyświetlane wuderzeniach
serca na minutę. Należy umieścić dłonie na podkładkach kon-
taktowych (lub umieścić zacisk uszny na uchu) i trzymać je
przez 30 sekund, aby uzyskać dokładniejszy odczyt.
• SCAN: Automatycznie wyświetla kolejne wartości, zmieniając
je co 4 sekundy.
• BATERIA: Jeśli monitor nie wyświetla danych prawidłowo, na-
leży wymienić baterie konsoli.

12 | CZ | návod k obsluze
DŮLEŽITÁ INFORMACE! Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu.
Před použitím si pozorně přečtěte tuto příručku a uchovejte ji na vhodném místě.
1. DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
2. NÁŘADÍ A MONTÁŽNÍ DÍLY
(viz obr.A/B): :
1. Všímejte si signálů, kteréVám dáváVaše tělo. Nesprávné nebo
nadměrné cvičení může poškodit zdraví. Pokud nastane něk-
terý z těchto stavů, před pokračováním v cvičebním programu
se poraďte s lékařem.
2. Udržujtedětiadomácízvířatamimodosahzařízení.Zařízení je
určeno pouze pro dospělé.
3. Zařízení používejte na pevném, rovném povrchu s ochrannou
podložkou pod rotopedem, aby byla chráněnaVaše podlaha a
stabilita zařízení. Z bezpečnostních důvodů by zařízení mělo
mít kolem 0,5 m volného místa.
4. Před použitím zařízení zkontrolujte, zda jsou dotažené mati-
ce a šrouby. Některé části, jako jsou pedály apod., se mohou
snadno uvolnit.
5. Vždypoužívejtezařízenípodle pokynů. Pokudběhem montáže
nebo kontroly zařízení zjistíte nějaké vadné komponenty nebo
pokud během používání uslyšíte neobvyklý hluk, přestaňte
cvičit. Nepoužívejte zařízení, dokud nebude problém vyřešen.
6. Při používání zařízení noste vhodný oděv. Vyvarujte se nošení
volných oděvů, které by mohly být zachyceny v zařízení nebo
které mohou omezovat nebo bránit v pohybu.
7. Zařízení bylo testováno a certikováno vsouladu s EN957 ve
třídě H.C. Vhodné pouze pro domácí použití.
Maximální hmotnost uživatele 120 kg.
8. Zařízení není vhodné pro terapeutické použití.
3. NÁVOD PRO MONTÁŽ
KROK 1 (viz obr.C):
Upevněte zadní a přední stabilizátor (2) a (3) na hlavním rameni
(1) pomocí čtyř sad plochých podložek (15), uzavřených matic
(16) a šroubů (14) a silně utáhněte multifunkčním klíčem.
Poznámka: přední stabilizátor je vybaven dopravními koly
KROK 2 (viz obr.D):
Uvolněte regulátor (10), vytáhněte jej před tím, než vsunete kon-
zolu sedadla (4) do těla konzole sedadla na hlavním rámu (1) a
nastavte otvory do požadované výšky, poté uvolněte regulátor a
KROK 3 (viz obr.E):
Nejprve zasuňte přední sloupek (7) do ozdobné části (6) a poté
připojte kabel regulátoru odporu (21) z (23) a také kabel konzoly
(22) z (24). Proveďte to pečlivě podle přiložené montážní fotogra-
e. Upevněte přední sloupec (7) na hlavní rameno pomocí dvou
sad imbusových šroubů se hřibovitou hlavičkou (18) a vlnitou
podložkou (20) a pomocí dvou imbusových šroubů s se hřibovitou
hlavičkou(18)a vlnitou podložkou(20) pomocí imbusovéhoklíče.
Pak připevněte dekorativní část (6) k plastovému pouzdru.
KROK 4 (viz obr.F):
Demontujte ochrannou zátku (65) a vložte dva konce vodičů na
řídítkách nejprve do ochranné zátky a poté do otvoru, po čemž
zasuňte ochrannou zátku (65) zpět do otvoru.
Upevněte řídítka (8) na upevňovací zásuvku řídítek pomocí voliče
ve tvaruT (62), pouzdra (63) a plastového ozdobného dílu (64).
KROK 5 (viz obr.G):
Odšroubujte zabudovaný křížový šroub (19) z konzole a správně
spojte její kabely, následně vyrovnejte konzolu (9) vůči desce
svařené na předním sloupku (7), po čemž připevněte konzolu (9)
zabudovaným křížovým šroubem (19) pomocí multifunkčního
klíče.
KROK 6 (viz obr.H):
Nasaďte pedál (11L) označený písmenem „L” na kliku (28L)
označenou písmenem „L” a utáhněte ho klíčem 15/19 v pro-
tisměru hodinových ručiček a potom nasaďte pedál (11R)
označený písmenem„R” na kliku (28R) označenou písmenem„R
„a utáhněte ho klíčem 15/19 ve směru hodinových ručiček.
Nyní je zařízení plně sestaveno, pokud zjistíte, že není zarovnáno
s podlahou, můžete jej nastavit pomocí zástrčky zadního pouzdra
stabilizátoru (13).
CZ NÁVOD K OBSLUZE
vhodně jej utáhněte. Potom zajistěte sedadlo (5) na posuvném
ústrojí sedadla pomocí multifunkčního klíče.
Poznámka: nepřekračujte značku„stop”.

| 13CZ | návod k obsluze
4. NÁVOD K OBSLUZE KONZOLY
NEJDŮLEŽITĚJŠÍ FUNKCE:
• MODE: TToto tlačítko umožňuje vybrat a uzamknout požado-
vanou funkci.
• SET: Používá se k určení hodnot „TIME“ (čas), „DISTANCE“
(vzdálenost),„CALORIES“ (kalorie) a„PULSE“ (puls).
• CLEAR(RESET):Tlačítko se používá k vynulování hodnoty.
• ON/OFF(START/STOP):
Zastaví/obnoví zaznamenávání hodnot.
OVLÁDÁNÍ KONZOLY:
• AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
Systém se zapne při stisku libovolného tlačítko nebo když sní-
mač rychlosti začne vysílat signál.
Systém se automaticky vypne, když se nepřenáší signál rych-
losti nebo pokud po dobu 4 minut nestisknete žádné tlačítko.
• RESETOVÁNÍ
Modul lze resetovat výměnou baterie nebo stisknutím tlačítka
MODE po dobu 3 sekund.
• PROVOZNÍ REŽIM
Pro výběr SCAN (záznam) nebo LOCK (uzamknutí) stiskněte
tlačítko MODE, dokud při požadované funkci nezačne blikat
kurzor.
FUNKCE:
• TIME: Stiskněte tlačítko MODE, dokud kurzor nezobrazí TIME.
Jakmile začnete cvičení, bude se zobrazovat celkový čas cvičení.
• SPEED: Stiskněte tlačítko MODE, dokud kurzor nezobrazí
SPEED. Jakmile začnete cvičení, bude se zobrazovat aktuální
rychlost.
• DISTANCE: Stiskněte tlačítko MODE, dokud kurzor nezobrazí
DISTANCE. Jakmile začnete cvičení, bude se zobrazovat ujetá
vzdálenost.
• Pokud rotoped nebude delší dobu používán, vyjměte baterii
zkonzoly, aby se nevybíjela.
• Rotoped byste měli často čistit čistým hadříkem.
• Pravidelně kontrolujte, zda šrouby a matice jsou pevně upev-
něny.
• Pohyblivé části pravidelně promazávejte.
• Přístroj by měl být skladován v suché a čisté místnosti chráněné
před dětmi.
5. ÚDRŽBA PŘÍSTROJE:
• CALORIE: Stiskněte tlačítko MODE, dokud kurzor nezobrazí
CALORIE. Jakmile začnete cvičení, bude se zobrazovat počet
spálených kalorií.
• ODOMETER (pokud je přítomen) Stiskněte tlačítko MODE, do-
kud kurzor nezobrazí ODOMETER.
Jakmile začnete cvičení, bude se zobrazovat celková vzdálenost
ujetá během cvičení.
• PULSE (pokud je přítomen) Stiskněte tlačítko MODE, dokud
kurzor nezobrazí PULSE. Jakmile začnete cvičení, bude se
zobrazovat srdeční frekvence, zobrazená v tepech za minutu
Položte ruce na kontaktní podložky (nebo umístěte ušní sponu
na ucho) a držte je po dobu 30 sekund pro přesnější snímání.
• SCAN: Automaticky zobrazuje následující hodnoty a mění je
každé 4 sekundy.
• BATERIE: Pokud monitor nezobrazuje data správně, vyměňte
baterie konzoly.

14 | DE | Betriebsanleitung
DE BENUTZERHANDBUCH
WICHTIGE INFORMATION!
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie es verwenden, und bewahren Sie sie an einem geeigneten Ort auf.
1. WICHTIGER
SICHERHEITSHINWEIS
2.WERKZEUGE UND MONTAGETEILE
(s. Abb. A/B):
1. Achten Sie auf die Signale Ihres Körpers. Falsches oder über-
mäßiges Training kann Ihre Gesundheit schädigen. Wenn
Sie unter einer dieser Bedingungen leiden, sollten Sie Ihren
Arzt konsultieren, bevor Sie mit Ihrem Trainingsprogramm
fortfahren.
2. Halten Sie Kinder und Haustiere von der Ausrüstung fern.
Das Gerät ist nur für Erwachsene bestimmt.
3. Verwenden Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche
mit einer Schutzhülle für unseren Boden oder Teppich. Aus
Sicherheitsgründen sollte das Gerät ringsum mindestens 0,5
Meter freien Platz haben.
4. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Geräts, ob die Schrau-
ben und Muttern fest angezogen sind. EinigeTeile wie Peda-
le usw. Es ist leicht, weg zu sein.
5. Verwenden Sie das Gerät immer wie angegeben. Wenn Sie
beim Zusammenbau oder bei der Überprüfung des Geräts
defekte Komponenten nden oder wenn Sie während des
Gebrauchs ungewöhnliche Geräusche vom Gerät hören, hal-
ten Sie an.Verwenden Sie das Gerät erst, wenn das Problem
behoben wurde.
6. Tragen Sie während der Benutzung des Geräts geeignete
Kleidung.Vermeiden Sie es, lose Kleidung zu tragen, die sich
in der Ausrüstung verfangen oder die Bewegung einschrän-
ken oder verhindern kann.
7. Das Gerät wurde nach EN957 der Klasse H.C. geprüft und
zertiziert. Nur für den Hausgebrauch geeig-
net. Maximales Benutzergewicht 120 kg.
8. Das Gerät ist nicht für therapeutische Zwecke geeignet.
3. INSTALLATIONSHINWEISE
SCHRITT 1 (s. Abb.C):
Befestigen Sie den hinteren und den vorderen Standfuß (2) und
(3) auf dem Hauptrahmen (1) mittels der vier Stück acher Un-
terlegscheiben (15), Hutmuttern (16) und Schrauben (14) und
ziehen diese mit einem Multifunktionsschlüssel fest.
Achtung: der vordere Standfuß ist mit Transportrollen ausge-
stattet.
SCHRITT 2 (s. Abb.D):
LösenSie den Drehknopf(10) und ziehen Sie ihn heraus, bevorSie
SCHRITT 3 (s. Abb.E):
Führen Sie zuerst die vordere Stange (7) in die Abdeckung (6)
ein und verbinden Sie dann dasWiderstandsreglerkabel (21) mit
(23) sowie das Konsolenkabel (22) mit Pos. (24). Gehen Sie dabei
laut dem Montagefoto behutsam vor. Befestigen Sie die vordere
Stange (7) mit zwei Stück Innensechskantschrauben (18) und der
Wellenscheiben (20) sowie zwei Stück Innensechskantschrau-
ben (18) und Unterlegscheiben (15) mit dem Inbusschlüssel am
Hauptrahmen. Befestigen Sie dann die Abdeckung (6) am Kunst-
stogehäuse.
SCHRITT 4 (s. Abb.F):
Entfernen Sie die Schutzkappe (65) und führen Sie die beiden
Kabelenden am Lenker erst in die Schutzkappe und dann in das
vorgesehene Loch ein. Verschließen Sie dann das Loch mit der
Schutzkappe (65).
Befestigen Sie den Lenker (8) mit dem T-Knopf (62), dem Ge-
häuse (63) und der Kunststoabdeckung an der Lenkradbefesti-
gung(64).
SCHRITT 5 (s. Abb.G):
Entfernen Sie die Kreuzschlitzschraube (19) von der Konsole (9)
und verbinden Sie die Konsolenkabel ordnungsgemäß. Richten
Sie dann die Konsole (9) mit der vorderen Stange (7) und der
angeschweißten Platte aus. Dann sichern Sie die Konsole (9) mit
den Kreuzschlitzschrauben (19) mittels Multifunktionsschlüssel.
SCHRITT 6 (s. Abb.H):
ZBefestigen Sie das mit „L” gekennzeichnete Pedal (11L) mit
dem 15/19-Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn und der mit „L”
gekennzeichneten Kurbel (28L) und das mit„R”gekennzeichnete
Pedal (11R) an der mit dem Buchstaben „R” gekennzeichneten
Kurbel (28R) mit dem 15/19-Schlüssel im Uhrzeigersinn.
Nun ist das Gerät komplett montiert. Sollten Sie feststellen, dass
das Gerät nicht eben auf dem Boden steht, können Sie das mit
den Höheneinstellrädchen (13) an den beiden hinteren Stand-
fußkappen korrigieren.
die Sattelstütze (4) in das Gehäuse der Sattelstütze am Hauptrah-
men (1) einschieben. Dabei stellen Sie die Löcher auf die ge-
wünschte Höhe ein. Dabei lösen Sie den Drehknopf und ziehen
Sie ihn bei richtiger Einstellung handfest an. Dann befestigen Sie
den Sattel (5) auf dem Schiebeelement des Sattels mittels Multi-
funktionsschlüssels.
Achtung: überschreiten Sie nicht die„Stopp”-Markierung.

| 15DE | Betriebsanleitung
4. BEDIENUNGSANLEITUNG DER KONSOLE
DIE WICHTIGSTEN FUNKTIONEN:
• MODE: Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Funktion
auswählen und sperren.
• SET: Dient zur Bestimmung derWerte„TIME”(Zeit),„DISTANCE”
(Distanz),„CALORIES”(Kalorien) i„PULSE”(Puls).
• CLEAR(RESET): Mit der Taste wird derWert auf Null zurückge-
setzt.
• ON/OFF(START/STOP):
Stoppt/setzt die Erfassung der Werte fort
KONSOLENBETRIEB:
• AUTOMATISCHES EIN - / AUSSCHALTEN
Das System schaltet sich ein, wenn eine beliebige Taste ge-
drückt wird oder wenn der Geschwindigkeitssensor beginnt,
ein Signal zu senden.
Das System schaltet sich automatisch aus, wenn das Geschwin-
digkeitssignal nicht gesendet wird oder wenn 4 Minuten lang
keineTaste gedrückt wird.
• RESET
Das Modul kann zurückgesetzt werden, indem die Batterie aus-
getauscht oder die MODE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt wird.
BETRIEBSMODUS
Um SCAN (Register) oder LOCK (Sperre) auszuwählen, drücken
Sie die MODE-Taste, bis der Cursor bei der gewünschten Funk-
tion blinkt.
FUNKTIONEN:
• TIME: Drücken Sie die MODE-Taste, bis der Cursor TIME anzeigt.
Wenn Sie mit dem Training beginnen, wird die gesamte Trai-
ningszeit angezeigt.
• Wenn das Fahrrad längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen
Sie die Batterie aus der Konsole, um ihren Verbrauch zu ver-
meiden.
• Reinigen Sie das Fahrrad häug mit einem sauberenTuch.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob die mit Schraubern und Mut-
tern verschraubten Teile sicher befestigt sind.
• Schmieren Sie beweglicheTeile regelmäßig.
• Das Gerät sollte in einem trockenen und sauberen Raum aufbe-
wahrt werden und vor Kindern geschützt werden.
5. WARTUNG DES GERÄTS:
• SPEED: Drücken Sie die MODE-Taste, bis der Cursor SPEED an-
zeigt. Wenn Sie mit dem Training beginnen, wird die aktuelle
Geschwindigkeit angezeigt
• DISTANCE: Drücken Sie die MODE-Taste, bis der Cursor DIS-
TANCE anzeigt. Wenn Sie mit dem Training beginnen, wird die
zurückgelegte Strecke angezeigt.
• CALORIE: Drücken Sie die MODE-Taste, bis der Cursor CALORIE
anzeigt.Wenn Sie mit dem Training beginnen, wird die Zahl der
verbrannten Kalorien angezeigt.
• ODOMETER ODOMETER (falls im Produkt vorhanden) Drücken
Sie die MODE-Taste, bis der Cursor ODOMETER anzeigt.
Wenn Sie mit dem Training beginnen, wird die während der
Übung zurückgelegte Gesamtstrecke angezeigt.
• PULSE(fallsimProduktvorhanden)DrückenSie die MODE-Tas-
te, bis der Cursor PULSE anzeigt. Wenn Sie mit dem Training
beginnen, wird Ihre Herzfrequenz in Schlägen pro Minute an-
gezeigt. Legen Sie Ihre Hände auf die Kontaktächen (oder le-
gen Sie den Ohrclip auf Ihr Ohr) und halten Sie sie 30 Sekunden
lang, um eine genauere Ablesung zu erhalten.
• SCAN: Zeigt automatisch nachfolgende Werte an und ändert
sie alle 4 Sekunden.
• BATTERIE: JWenn der Monitor die Daten nicht korrekt anzeigt,
ersetzen Sie die Batterien in der Konsole.

16 | SK | návod na použitie
SK NÁVOD NA POUŽITIE
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA! Ďakujeme Vám, že ste zakúpili náš produkt. Pred použitím zariadenia si prosím
prečítajte pozorne tento návod a uchovávajte ho na vhodnom mieste.
1. DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
2. NÁRADIE A MONTÁŽNE DIELY
(pozri obr. A/B):
1. Sledujte signály vášho tela. Nesprávne alebo nadmerné
cvičenie môže ohroziť vaše zdravie. Ak sa objavia niektoré
z takýchto príznakov, pred ďalším pokračovaním v cviče-
niach sa poraďte s lekárom.
2. Deti a domáce zvieratá by nemali mať prístup k zariade-
niu. Zariadenie je určené iba pre dospelých.
3. Zariadenie používajte na pevnom a rovnom povrchu s
ochrannou podložkou pod stacionárnym bicyklom kvôli
zabezpečeniu podlahy a stability rotopéda. Z bezpeč-
nostných dôvodov by zariadenie malo mať okolo seba 0,5
m voľného priestoru.
4. Pred použitím stroja skontrolujte dotiahnutie matíc a
skrutiek. Niektoré časti, ako napríklad pedále atď., sa
môžu ľahko uvoľniť.
5. Vždy používajte zariadenie podľa pokynov. Ak počas
montáže alebo kontroly zariadenia objavíte nejaké chyb-
né diely, alebo ak počas používania budete počuť ne-
obvyklý hluk, prestaňte cvičiť. Nepoužívajte zariadenie,
kým nebude daná vada odstránená.
6. Počas používania zariadenia noste vhodný odev. Vyva-
rujte sa nosenia voľného oblečenia, ktoré by sa mohlo
zachytiť v zariadení, alebo ktoré by mohlo obmedzovať
alebo brániť v pohybe.
7. Zariadenie bolo testované a certikované v súlade s
EN957 v triede H.C. Je vhodné iba na domáce
použitie. Maximálna hmotnosť používateľa je 120kg.
8. Zariadenie nie je vhodné na terapeutické použitie.
3. NÁVOD NA MONTÁŽ
KROK 1 (pozri obr.C):
Upevnite zadný a predný stabilizátor (2) a (3) k hlavnému rámu
(1) pomocou štyroch plochých podložiek (15), klobúkových matíc
(16) a skrutiek (14) pevným utiahnutím multifunkčným kľúčom.
Poznámka: Predný stabilizátor je vybavený transportnými ko-
lieskami.
KROK 2 (pozri obr.D):
Pred vsunutím stĺpika sedadlovej tyče (4) do korpusu sedadlovej
tyče na hlavnom ráme (1) uvoľnite nastavovací gombík (10),
KROK 3 (pozri obr.E):
Najskôr zasuňte predný stĺpik (7) do ozdobnej časti (6), potom
pripojte kábel regulátora odporu (21) ku káblu (23), a tiež
kábel konzoly (22) ku káblom (24). Urobte to opatrne, v súlade
s obrázkom v montážnom návode. Predný stĺpik (7) pripevnite
khlavnému rámu pomocou dvoch imbusových skrutiek s hríbo-
vou hlavou (18) s vlnitých podložiek (20) a dvoch imbusových
skrutiek s hríbovou hlavou (18) a plochých podložiek (15) pomo-
cou šesťhranného kľúča. Potom pripevnite dekoratívnu časť (6)
kplastovému krytu.
KROK 4 (pozri obr.F):
Odstráňte ochranný kryt (65) a vložte dva konce vodičov na
riadidlách najskôr do ochranného krytu a potom do otvoru, ktorý
zakryjete ochranným krytom (65).
Upevnite riadidlá (8) v montážnom otvore pomocou gombíka
v tvare písmena T (62), krytu (63) a ozdobného plastového
dielu(64).
KROK 5 (pozri obr.G):
Odskrutkujte zapustenú krížovú skrutku (19) z konzoly (9)
a správne spojte káble konzoly, potom zarovnajte konzolu (9)
s dskou privarenou k prednému stĺpiku (7), a zaistite konzolu
(9) zapustenou krížovou skrutkou (19) pomocou multifunkčného
zariadenia.
KROK 6 (pozri obr.H):
ZNasaďte pedál (11L) označený písmenom „L” na kľuku (28L)
označenú písmenom„L”a utiahnite ho kľúčom 15/19 v protismere
hodinových ručičiek a potom nasaďte pedál (11R) označený pís-
menom„R”na kľuku (28R) označenú písmenom„R”a utiahnite ho
kľúčom 15/19 v smere hodinových ručičiek.
Zariadenie je teraz úplne zmontované. Ak si všimnete, že na pod-
lahe nestojí vodorovne, môžete jeho polohu nastaviť pomocou
puzdra zadného stabilizátora (13).
prispôsobte otvory do správnej výšky a potom uvoľnite nastavo-
vací gombík a pevne ho dotiahnite. Potom pomocou multifun-
kčného kľúča pripevnite sedadlo (5) k posuvnej zostave sedadla.
Poznámka: Neprekračujte značku„stop”.

| 17SK | návod na použitie
4. NÁVOD NA POUŽITIE KONZOLY
NAJDÔLEŽITEJŠIE FUNKCIE:
• MODE: Toto tlačidlo umožňuje vybrať a uzamknúť požadovanú
funkciu.
• SET: SUrčuje hodnoty „TIME” (čas), „DISTANCE” (vzdialenosť),
„CALORIES”(kalórie) a„PULSE”(pulz).
• CLEAR(RESET):Tlačidlo určené na vynulovanie danej hodnoty.
• ON/OFF(START/STOP):
Zastavuje/obnovuje zaznamenané hodnoty
PREVÁDZKA KONZOLY:
• AUTOMATICKÉ
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
Systém sa zapne, keď stlačíte ktorékoľvek tlačidlo alebo keď
snímač rýchlosti začne vysielať signál.
Systém sa automaticky vypne, keď sa neprenáša rýchlostný
signál alebo ak počas 4 minút nestlačíte žiadne tlačidlo.
• RESET
Modul je možné resetovať výmenou batérií alebo stlačením
tlačidla MODE na 3 sekundy.
• PRACOVNÝ REŽIM
Ak chcete zvoliť SCAN (zaznamenávanie) alebo LOCK (uza-
mknutie), stláčajte tlačidlo MODE, až kým kurzor vedľa poža-
dovanej funkcie nezačne blikať.
FUNKCIE:
• TIME: Stláčajte tlačidlo MODE, kým kurzor neoznačí príkaz
TIME. Keď začnete cvičiť, zobrazí sa celkový čas cvičenia.
• SPEED: Stláčajte tlačidlo MODE, kým kurzor neoznačí príkaz
SPEED. Keď začnete cvičiť, zobrazí sa aktuálna rýchlosť.
• DISTANCE: Stláčajte tlačidlo MODE, kým kurzor neoznačípríkaz
DISTANCE. Keď začnete cvičiť, zobrazí sa prejdená vzdialenosť.
• CALORIE: Stláčajte tlačidlo MODE, kým kurzor neoznačí príkaz
• Ak bicykel nebudete dlhší čas používať, vyberte batérie z kon-
zoly, aby sa nevybili.
• Bicykel by ste mali často čistiť čistou handričkou.
• Pravidelne kontrolujte, či sú časti zaskrutkované maticami
askrutkami bezpečne upevnené.
• Pohyblivé časti by ste mali pravidelne namazať.
• Zariadenie by sa malo skladovať v suchej a čistej miestnosti,
mimo dosahu detí.
5. ÚDRŽBA ZARIADENIA:
CALORIE. Keď začnete cvičiť, zobrazí sa počet spálených kalórií.
• ODOMETER (ak je súčasťou výrobku) Stláčajte tlačidlo MODE,
kým kurzor neoznačí príkaz ODOMETER.
Keď začnete cvičiť, zobrazí sa celková vzdialenosť prekonaná
počas cvičení.
• PULSE (ak je súčasťou výrobku) Stláčajte tlačidlo MODE, kým
kurzor neoznačí príkaz PULSE. Keď začnete cvičiť, zobrazí sa
vaša srdcová frekvencia v počte úderov srdca za minútu. Položte
ruky na kontaktné podložky (alebo si nasaďte ušný snímač) a
držte ich po dobu 30 sekúnd za účelom presnejšieho merania.
• SCAN: Automaticky zobrazuje nasledujúce hodnoty, ktoré sa
menia každé 4 sekundy.
• BATÉRIE: Ak monitor správne nezobrazuje údaje, vymeňte
batérie konzoly.

18 | FI | käyttöohjeet
FI KÄYTTÖOHJEET
TÄRKEÄ TIETO! Kiitämme tuotteidemme ostosta. Lue huolellisesti
tämä käyttöohje ennen käyttöä ja säilytä se sopivassa paikassa.
1. TÄRKEITÄ
TURVATIETOJA
2. TYÖKALUT JA ASENNUSOSAT
(katso kuva A/B):
1. Varo merkkejä, joita kehosi antaa sinulle. Väärä tai liiallinen
liikunta voi vahingoittaa terveyttäsi. Jos jotain näistä tiloista
esiintyy, ota yhteys lääkäriin ennen harjoitteluohjelman jat-
kamista.
2. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteesta. Laite on tar-
koitettu vain aikuisten käyttöön.
3. Käytä varusteita tukevalla, tasaisella pinnalla ja suojamatolla
paikallaan olevan kuntopyörän alla suojaamaan lattiaasi ja
laitteesi vakautta.Turvallisuussyistä laitteiden ympärillä tulisi
olla vähintään 0,5 metriä vapaata tilaa.
4. Tarkista, että mutterit ja pultit ovat kiristetyt ennen käyttöä.
Jotkut osat, kuten polkimet jne. voivat helposti löystyä.
5. Käytä laitteita aina ohjeiden mukaan. Jos löydät viallisia
esineitä laitteen kokoamisen tai tarkastuksen aikana tai jos
kuulet laitteesta epätavallista melua käytön aikana, lopeta
harjoittelu. Älä käytä laitteita, ennen kuin ongelma on rat-
kaistu.
6. Käytä sopivia vaatteita käyttäessäsi laitetta. Vältä löysien va-
atteiden käyttöä, jotka voivat tarttua laitteeseen ja rajoittaa
tai estää liikkumista.
7. Laitteet on testattu ja sertioitu standardin EN957 mukaisesti
luokassa HC. Soveltuu vain kotikäyttöön. Käyt-
täjän enimmäispaino on 120 kg.
8. Laite ei sovellu terapeuttiseen käyttöön.
3. ASENNUSOHJEET
VAIHE 1 (katso kuvaC):
Kiinnitä taka- ja etuvakain (2) ja (3) päärunkoon (1) neljällä lit-
teällä aluslevyllä (15), umpimutterilla (16) ja ruuveilla (14) kiri-
stämällä tiukasti monitoimiavaimella.
Huomaa: Etuvakain on varustettu kuljetuspyörillä.
VAIHE 2 (katso kuvaD):
Löysää säätönuppia (10) ja vedä se ulos ennen kuin työnnät
istuintangon (4) istuimen pylvään runkoon päärungossa (1) ja
säädä reiät halutulle korkeudelle, vapauta sitten säätönuppi ja
VAIHE 3 (katso kuvaE):
Aseta ensin etupylväs (7) koristeelliseen osaan (6) ja kytke sit-
ten vastuksen säätöjohto (21) (23) sekä konsolijohto (22) (24):n
kanssa. Tee se varovasti liitteenä olevan kokoonpanokuvan
mukaisesti. Kiinnitä etupylväs (7) päärunkoon kahdella kuusio-
kolopulttisarjalla (18) ja aaltolevyllä (20) ja kahdella kuusiokolo-
pulttisarjalla (18) ja litteällä aluslevyllä (15) kuusiokoloavaimen
avulla. Kiinnitä sitten koristeellinen osa (6) muovikoteloon.
VAIHE 4 (katso kuvaF):
Poista suojatulppa (65) ja työnnä ohjaustangon kaksi päätä ensin
suojatulppaan ja sitten reikään ja aseta sitten suojus (65) takaisin
reikään.
Kiinnitä ohjaustanko (8) ohjauspyörän kiinnitysholkkiin T-nupilla
(62), kotelolla (63) ja koristeellisella muoviosalla (64).
VAIHE 5 (katso kuvaG):
Irrota upotetut Phillips-ruuvit (19) konsolista (9) ja kytke kon-
solin johdot kunnolla, kohdista sitten konsoli (9) etupylvääseen
hitsattuun levyn kanssa (7) ja kiinnitä konsoli (9) upotetulla ri-
stikantaruuvilla Phillips-kiinnikkeisiin (19) monitoimiavaimella.
VAIHE 6 (katso kuvaH):
Kiinnitä „L”-kirjaimella merkitty poljin (11L) kampeen (28L),
jossa on „L”-merkintä, 15/19 -avaimella vastapäivään ja kiin-
nitä sitten„R”-kirjaimella merkitty poljin (11R) kampeen (28R),
joka on merkitty „R”-kirjaimella, kiertämällä 15/19-avainta
myötäpäivään.
Nyt laite on koottu kokonaan – jos huomaat, että se ei ole ta-
sainen lattialla, voit säätää sitä takavakaimen holkitulpan (13)
avulla.
kiristä kunnolla. Kiinnitä sitten istuin (5) istuimen liukukoko-
onpanoon monitoimiavaimella.
Huomio: Älä ylitä„stop”-merkkiä.

| 19FI | käyttöohjeet
4. KONSOLIN KÄYTTÖOHJEET
TÄRKEIMMÄT TOIMINNOT:
• TILA (MODE): Tämän näppäimen avulla voit valita ja lukita
haluamasi toiminnon
• SET: Sitä käytetään arvojen „TIME” (aika), „DISTANCE” (etäi-
syys),„CALORIES”(kalorit) ja„PULSE”(pulssi) määrittämiseen.
• CLEAR (NOLLAUS): Näppäintä käytetään arvon nollaamiseen
• ON/OFF(START/STOP):
Pysäyttää/jatkaa arvojen kirjaamista.
KONSOLIN TOIMINTA:
• AUTOMAATTINEN
PÄÄLLE/POIS KYTKEMINEN
Järjestelmä käynnistyy, kun mitä tahansa näppäintä painetaan
tai kun nopeusanturi alkaa lähettää signaalia.
Järjestelmä sammuu automaattisesti, kun nopeussignaalia ei
lähetetä tai jos mitään näppäintä ei paineta 4 minuuttiin.
• NOLLAUS
Moduulivoidaannollata vaihtamallaparisto tai painamalla MO-
DE-painiketta 3 sekunnin ajan.
• KÄYTTÖTILA
Valitse SCAN (rekisteröinti) tai LOCK (lukitus) painamalla MODE-
-painiketta, kunnes haluamasi toiminnon vieressä oleva osoitin
vilkkuu.
TOIMINNOT:
• AIKA: Paina MODE-painiketta, kunnes osoitin osoittaa TI-
ME-komennon. Harjoittelun aloittamisen jälkeen näytetään
koko harjoitusaika.
• NOPEUS: Paina MODE-painiketta, kunnes osoitin osoittaa
SPEED-komennon. Kun aloitetaan harjoittelu, nykyinen nopeus
näytetään.
• ETÄISYYS: Paina MODE-painiketta, kunnes osoitin osoittaa
• Jos kuntopyörää ei käytetä pitkään aikaan, poista akku konsoli-
sta välttääksesi sen käyttöä.
• Pyörä on usein puhdistettava puhtaalla liinalla.
• Tarkista säännöllisesti, että pultit ja mutterit ovat kunnolla
kiinni.
• Voitele liikkuvat osat säännöllisesti.
• Laitteet tulee varastoida kuivaan ja puhtaaseen huoneeseen,
joka on suojattuna lapsilta.
5. LAITTEIDEN HUOLTO:
DISTANCE-komennon. Kun aloitat harjoituksen, nykyinen no-
peus näytetään.
• CALORIE: Paina MODE-painiketta, kunnes osoitin osoittaa
CALORIE-komennon. Kun aloitat harjoituksen, poltettujen ka-
lorien määrä näkyy.
• ODOMETER (jos se on tuotteessa) Paina MODE-painiketta,
kunnes osoitin osoittaa ODOMETER-komennon.
Harjoituksen aloittamisen jälkeen näytetään harjoituksen aika-
na kuljettu kokonaismatka.
• PULSE (jos on tuotteessa) Paina MODE-painiketta, kunnes
osoitin osoittaa PULSE-komennon. Harjoittelun aloittamisen
jälkeen näytetään käyttäjän syke, lyönteinä minuutissa. Aseta
kädet kosketuslevyille (tai aseta korvapidike korvaan) ja pidä
niitä 30 sekunnin ajan saadaksesi tarkemman lukeman.
• SCAN: Näyttää seuraavat arvot automaattisesti muuttamalla
niitä 4 sekunnin välein.
• AKKU: Jos näyttö ei näytä tietoja oikein, vaihda konsolin pa-
ristot.

20 | GR | ΟΔΗΓΙΕΣ
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ!
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν μας. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες
πριν το χρησιμοποιήσετε και αποθηκεύστε τις σε κατάλληλο μέρος.
1. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΕΡΓΑΛΕΊΑ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΊΑ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗΣ (βλ. Σχήμα A/B) :
1. Δίνετε βάση στα σήματα που σας δίνει το σώμα σας. Η εσφαλ-
μένη ή υπερβολική άσκηση μπορεί να βλάψει την υγεία σας.
Εάν λάβει χώρα κάποιο από αυτά συμβουλευτείτε έναν γιατρό
πριν συνεχίσετε το πρόγραμμα ασκήσεων.
2. Κρατήστε τα παιδιά και τα κατοικίδια μακριά από τον εξοπλι-
σμό. Ο εξοπλισμός προορίζεται για χρήση μόνο από ενήλικες.
3. Χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια
με προστατευτικό τάπητα κάτω από το στατικό ποδήλατο για
να προστατεύσετε το δάπεδο και την σταθερότητα του εξοπλι-
σμού. Για λόγους ασφαλείας, πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον
0,5 μέτρα ελεύθερου χώρου γύρω από τον εξοπλισμό.
4. Βεβαιωθείτε ότι τα παξιμάδια και τα μπουλόνια είναι σφιχτά
πριν από την χρήση. Ορισμένα τμήματα, όπως τα πετάλιακ.λπ.
μπορούν εύκολα να χαλαρώσουν.
5. Χρησιμοποιείτε πάντα τον εξοπλισμό σύμφωνα με τις οδηγίες.
Εάν εντοπίσετε ελαττωματικά στοιχεία κατά την συναρμολόγη-
ση ή τον έλεγχο του εξοπλισμού ή εάν ακούσετε ασυνήθιστους
θορύβους από την συσκευή κατά την χρήση, σταματήστε την
άσκηση. Μην χρησιμοποιήσετε τον εξοπλισμό έως ότου επιλυ-
θεί το πρόβλημα.
6. Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό όταν χρησιμοποιείτε τον εξοπλι-
σμό. Αποφύγετε να φοράτε χαλαρά ρούχα που θα μπορούσαν
να πιαστούν στη συσκευή ή που ενδέχεται να περιορίσουν ή να
εμποδίσουν τις κινήσεις σας.
7. Ο εξοπλισμός έχει δοκιμαστεί και πιστοποιηθεί σύμφωνα με
το πρότυπο EN957 στην κατηγορία H.C. Είναι κατάλ-
ληλος μόνο για οικιακή χρήση. Μέγιστο βάρος
χρήστη 120κιλά.
8. Ο εξοπλισμός δεν είναι κατάλληλος για θεραπευτική χρήση.
3. ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗΣ
ΒΗΜΑ 1 (βλ. ΣχήμαC):
Στερεώστε τον πίσω και μπροστινό σταθεροποιητή (2) και (3)
στο κύριο πλαίσιο (1) με την βοήθεια τεσσάρων σετ επίπεδων
ροδελών (15), τυφλών περικόχλιων (16) και βιδών (14)
σφίγγοντας σταθερά με το κλειδί πολλαπλών λειτουργιών.
Σημείωση: Ο μπροστινός σταθεροποιητής είναι εξοπλισμένος με
τροχούς μεταφοράς.
ΒΗΜΑ 2 (βλ. ΣχήμαD):
Χαλαρώστε το κουμπί ρύθμισης (10) και τραβήξτε το έξω πριν
τοποθετήσετε τον βραχίονα καθίσματος (4) στο σώμα του
βραχίονα καθίσματος στο κύριο πλαίσιο (1) και ρυθμίστε τις οπές
στο επιθυμητό ύψος, στη συνέχεια αφήστε το κουμπί ρύθμισης
και σφίξτε κατάλληλα. Στη συνέχεια, συνδέστε το κάθισμα (5)
στη διάταξη ολίσθησης του καθίσματος με το κλειδί πολλαπλών
λειτουργιών.
Σημείωση: Μην υπερβαίνετε την ένδειξη„stop”.
ΒΗΜΑ 3 (βλ. ΣχήμαE):
Πρώτα εισάγετε τον μπροστινό στύλο (7) στο διακοσμητικό τμήμα
(6) και, στη συνέχεια, συνδέστε το καλώδιο ρύθμισης αντίστασης
(21) και (23), καθώς και το καλώδιο κονσόλας (22) και (24).
Κάντε το προσεκτικά σύμφωνα με τη συνημμένη φωτογραφία
συναρμολόγησης. Συνδέστε τον μπροστινό στύλο (7) στο κύριο
πλαίσιο με δύο σετ βιδών Allen με στρογγυλεμένη κεφαλή (18)
και κυματοειδή ροδέλες (20) και με με δύο σετ βιδών Allen με
στρογγυλεμένη κεφαλή (18) και επίπεδων ροδελών (15) με τη
βοήθεια κλειδιού Allen. Στη συνέχεια συνδέστε το διακοσμητικό
μέρος (6) στο πλαστικό περίβλημα.
ΒΗΜΑ 4 (βλ. ΣχήμαF):
Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (65) και εισάγετε τα δύο
άκρα των καλωδίων του τιμονιού στο προστατευτικό κάλυμμα
πρώτα και στη συνέχεια μέσα στην οπή και, τελικά, τοποθετήστε
το προστατευτικό κάλυμμα (65) πίσω στην οπή.
Στερεώστε το τιμόνι (8) στην υποδοχή στήριξης του τιμονιού με
την λαβή με σχήμα Τ (62), το περίβλημα (63) και το διακοσμητικό
πλαστικό εξάρτημα (64).
ΒΗΜΑ 5 (βλ. ΣχήμαG):
Αφαιρέστε τη βίδα Phillips (19) από την κονσόλα (9) και συνδέστε
σωστάτα καλώδιατηςκονσόλαςκαι,στησυνέχεια,ευθυγραμμίστε
την κονσόλα (9) με την πλάκα που είναι συγκολλημένη στο
μπροστινό στύλο (7), και ασφαλίστε την κονσόλα (9) με τη βίδα
Phillips (19) με την βοήθεια κλειδιού πολλαπλών λειτουργιών.
ΒΗΜΑ 6 (βλ. ΣχήμαH):
Στερεώστε το πεντάλ (11L) με την ένδειξη„L”στο στρόφαλο (28L)
με την ένδειξη„L”με την βοήθεια κλειδιού 15/19 αριστερόστροφα
και, στη συνέχεια, στερεώστε το πεντάλ (11R) με την ένδειξη„R”
στο στρόφαλο (28R) με την ένδειξη„R”, με την βοήθεια κλειδιού
15/19 δεξιόστροφα.
Τώρα ο εξοπλισμός είναι πλήρως συναρμολογημένος, εάν
διαπιστώσετε ότι δεν είναι επίπεδος στο πάτωμα, μπορείτε να
τον προσαρμόσετε χρησιμοποιώντας το με το βύσμα του πίσω
δακτύλιου του σταθεροποιητή (13).
Table of contents
Languages:
Other Spokey Exercise Bike manuals

Spokey
Spokey EDO User manual

Spokey
Spokey VITAL+ User manual

Spokey
Spokey GRADIOR User manual

Spokey
Spokey KARTAGENA II User manual

Spokey
Spokey MIZAR User manual

Spokey
Spokey HERO User manual

Spokey
Spokey KATANA User manual

Spokey
Spokey TIDAL User manual

Spokey
Spokey GRADIOR Plus 928657 User manual

Spokey
Spokey AGILITY User manual

Spokey
Spokey INPEL User manual

Spokey
Spokey JOLI II User manual

Spokey
Spokey VITAL User manual

Spokey
Spokey X-FIT+ 926534 User manual

Spokey
Spokey SPIN II User manual

Spokey
Spokey MATARO II User manual

Spokey
Spokey VX-FIT Mounting instructions

Spokey
Spokey LORDI 929082 Mounting instructions

Spokey
Spokey SPECUS 928658 User manual

Spokey
Spokey VEXOR User manual