Squire Keykeep2 User manual

®
Keykeep2 Operating instructions
TM
How to open the KeyKeep2 for
the first time
1. Pull down the outer weather protective
cover to reveal the button.
2. Press the button at the bottom of the
keypad.
3. Press the button marked with the down
arrow, this is the release button.
4. You can now open the inner cover.
TM
So öffnen Sie den KeyKeep2 zum
ersten Mal.
1. Ziehen Sie die äußere Wetterschutzabdeckung
herunter, um den Knopf freizulegen.
2. Drücken Sie auf den Knopf auf der Unterseite der
Tastatur.
3. Drücken Sie die mit dem Pfeil nach unten
gekennzeichnete Taste, dies ist die Freigabetaste.
4. Sie können jetzt die innere Abdeckung
öffnen.aufzubewahren.
TM
Comment ouvrir le KeyKeep2 pour
la première fois
1. Baisser le couvercle extérieur de protection
climatique pour accéder aux boutons.
2. Appuyer sur le bouton situé en bas du pavé
numérique.
3. Appuyer sur le bouton indiquant une flèche
vers le bas, il s'agit du bouton d'ouverture.
4. Vous pouvez à présent ouvrir le couvercle
intérieur.
TM
Cómo abrir la KeyKeep2 por primera
vez
1. Tire hacia abajo la cubierta externa de protección
contra la exposición al clima para ver el botón
2. Presione el botón en la parte inferior del teclado.
3. Presione el botón marcado con la flecha hacia
abajo; este es el botón de apertura.
4. Ahora puede abrir la cubierta interna.
ES
GB
DE
FR
12 3 4
Bedienungsanleitungen
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Operating instructions
TM
Hoe opent u de KeyKeep2 voor de
eerste keer?
1. Trek de buitenste weerbeschermkap naar
beneden om de knop te onthullen.
2. Druk op de knop aan de onderkant van het
toetsenblok.
3. Druk op de knop met de pijl naar beneden, dit
is de ontgrendelingsknop.
4. U kunt nu de binnenste kap openen.
NL
TM
Otwieranie KeyKeep2 po raz
pierwszy
1. Pociągnij zewnętrzną osłonę chroniącą przed
warunkami pogodowymi, tak aby odkryć przycisk.
2. Naciśnij przycisk znajdujący się na dolnej części
klawiatury.
3. Naciśnij przycisk oznaczony strzałką w dół. Jest to
przycisk zwalniania.
4. Teraz możesz otworzyć wewnętrzną pokrywę.
PL
TM
Как открыть KeyKeep2 в
первый раз
1. Потяните вниз внешнюю защитную крышку,
чтобы получить доступ к кнопке.
2. Нажмите на кнопку в нижней части
клавиатуры.
3. Нажмите на кнопку, на которой изображена
стрелка, направленная вниз. Это кнопка
разблокировки.
4. Теперь можно открыть внутреннюю крышку.
RU
TM
Como abrir o KeyKeep2 pela
primeira vez
1. Puxe para baixo a tampa impermeável para
revelar o botão.
2. Pressione o botão na parte inferior do teclado.
3. Pressione o botão marcado com a seta para
baixo - este é o botão de desbloqueio.
4. Poderá agora abrir a tampa interior.
PT
TM
Come aprire KeyKeep2 la prima volta
1. Aprire lo sportello protettivo anti-intemperie
esterno per accedere al pulsante.
2. Premere il pulsante in basso sul tastierino.
3. Premere il pulsante con la freccia verso il basso:
questo è il pulsane di rilascio.
4. Ora è possibile aprire lo sportello interno.
IT
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja użytkowania
Instruções de Utilização
Инструкции по эксплуатации
Istruzioni per l'uso

OFF
ON
Note
markings
to show
How to set your combination
1. With both the outer cover pulled down, and the
inner button cover pulled down, you will see 12 yellow
recoding buttons and the recoding tool. Take this tool
out of it's holder.
2. On each of the yellow recoding buttons is an arrow.
There are also markings as shown in the photo, to
show that when the arrow on the yellow button faces
downwards, it is in the off position, when it faces
upwards it is set to on and hence is 'active'.
3. For first time use, all the buttons will be set to the
OFF position. Decide what your code will be and using
the recoding tool, turn your numbers 180 degrees to
TM
the ON position. The Keykeep2 is now set to your
code. Note that you can have any number of digits in
your code, from 1 up to 12. Replace the recoding tool
in the holder.
Your code is now set.
So stellen Sie Ihre Kombination ein
1. Wenn die äußere Wetterschutzabdeckung und die
innere Tastenabdeckung heruntergezogen sind, sehen
Sie 12 gelbe Recodierungstasten und das
Recodierungsinstrument. Nehmen Sie das Instrument
aus der Halterung.
2. Jede gelbe Recodierungstaste ist mit einem Pfeil
markiert. Außerdem sind die im Foto gezeigten
Markierungen zu sehen. Damit soll gezeigt werden, dass
ein Pfeil auf den gelben Tasten in der Aus-Position ist,
wenn er nach unten zeigt. Wenn er nach oben zeigt, ist
er in der "ein" oder "aktiven" Position.
3. Bei der ersten Nutzung sind alle Tasten in der AUS-
Position. Entscheiden Sie sich für Ihren Code und drehen
Sie Ihre Nummern mit dem Recodierungsinstrument um
TM
180 Grad in die EIN-Position. Jetzt ist der Keykeep2
mit Ihrem Code eingestellt. Beachten Sie, dass Ihr Code
beliebig viele Ziffern von 1 bis 12 enthalten kann.
Stecken Sie das Recodierungsinstrument wieder in die
Halterung.
Ihr Code ist jetzt eingestellt.
Comment configurer votre combinaison
1. Une fois que le couvercle extérieur et le couvercle
intérieur affichant les boutons ont été baissés, vous
verrez 12 boutons jaunes de recodage et l'outil de
recodage. Retirer cet outil de son support.
2. Chaque bouton de recodage présente une flèche. Il y
a également des marquages comme le montre la photo,
qui indiquent que lorsque la flèche du bouton jaune est
vers le bas, elle est en position d'arrêt, et que
lorsqu'elle est vers le haut, elle est en position de
marche et donc « active ».
3. Lors de la première utilisation, tous les boutons
seront configurés sur la position arrêt. Décider quel sera
votre code et à l'aide de l'outil de recodage, faire
pivoter vos chiffres à 180 degrès jusqu'à la position
TM
marche. Le Keykeep2 est a présent configuré avec
votre code. Il convient de noter que votre code peut
contenir n'importe quel nombre de chiffres, allant de 1
à 12.
Placer à nouveau l'outil de recodage sur son support.
Votre code est à présent configuré.
Cómo configurar su combinación
1. Con ambas cubiertas hacia abajo (la cubierta externa
y también la interna que cubre los botones), verá 12
botones amarillos de recodificación y la herramienta
de recodificación. Extraiga la herramienta de su
soporte.
2. Hay una flecha en cada uno de los botones amarillos
de recodificación. También hay marcas, como se ilustra
en la imagen, para indicar que cuando la flecha en el
botón amarillo señala hacia abajo, está en la posición
“off”, y cuando señala hacia arriba, está en la posición
“on”, es decir “activa”
3. La primera vez que use la caja, los botones estarán
configurados en la posición OFF. Decida cuál será su
código y con la herramienta de recodificación, gire los
TM
números 180 grados a la posición ON. La Keykeep2
está ahora lista para que configure su código. Tenga en
cuenta que el número de su código puede tener desde
1 hasta 12 dígitos.Vuelva a colocar la herramienta de
recodificación en su soporte.
Se ha configurado su código.
EIN
AUS
MARCHE
ARRÊT
ON
OFF
Markierungen
zeigen
Marquages
indicatifs
Tome en cuenta
que las
marcas indican
ES
GB
DE
FR
Hoe stelt u uw combinatie in
1. Met zowel de buitenste en de binnenste kap naar
beneden getrokken, ziet u 12 gele hercoderingsknoppen
en het hercoderingsgereedschap. Haal dit gereedschap
uit de houder.
2. Op elk van de gele hercoderingsknoppen staat een
pijl. Er zijn ook markeringen zoals op de foto, om aan te
geven dat wanneer de pijl op de gele knop naar beneden
wijst, deze in de uit-stand staat en wanneer deze naar
boven wijst, deze op aan staat en dus ""actief"" is.
3. Bij het eerste gebruik worden alle knoppen in de
stand UIT gezet. Bepaal wat uw code zal zijn en draai
met behulp van het hercoderingsgereedschap uw
nummers 180 graden naar de stand AAN. De
TM
Keykeep2 is nu ingesteld op uw code. Noteer dat u
een willekeurig aantal cijfers in uw code kunt hebben,
van 1 tot 12. Plaats het hercoderingsgereedschap terug
in de houder.Uw code is nu ingesteld.
NL
Jak ustawić kombinację?
1. Po opuszczeniu zewnętrznej osłony oraz wewnętrznej
osłony przycisków, zobaczysz 12 żółtych przycisków
ponownego kodowania i narzędzie do tej czynności.
Wyciągnij narzędzie z uchwytu.
2. Na każdym przycisku kodowania jest strzałka. Znajduje
się tam także oznaczenie, takie jak na zdjęciu,
pokazujące że strzałka na żółtym przycisku skierowana w
dół oznacza pozycję wyłączoną, a strzałka skierowana do
góry oznacza pozycję włączoną, tj. przycisk jest
„aktywny”.
3. W przypadku pierwszego użycia wszystkie przyciski
będą ustawione w pozycji WYŁĄCZONEJ. Wybierz kod i
używając narzędzia do kodowania obróć swoje cyfry o
180 stopni do pozycji WŁĄCZONEJ. jest
TM
Keykeep2
teraz ustawiony zgodnie z Twoim kodem. Pamiętaj, że
możesz wybrać dowolną liczbę cyfr dla swojego kodu, od
1 do 12. Włóż narzędzie do ponownego kodowania w
uchwycie.Twój kod jest teraz ustawiony.
PL
Как установить собственную
комбинацию
1. Когда обе крышки будут открыты, а внутренняя кнопка
опущена вниз, вы увидите 12 желтых кнопок записи и
инструмент для записи кода. Достаньте это устройство из
держателя.
2. На каждой желтой кнопке записи есть стрелка. На
фотографии изображено, что на панели также есть
маркировка, которая показывает, что когда стрелка на
желтой кнопке направлена вниз, кнопка отключена, а
когда стрелка направлена вверх — кнопка включена, то
есть «активирована».
3. При первом использовании все кнопки будут
выключены. Выберите код и с помощью инструмента для
записи поверните нужные цифры на 180 градусов, чтобы
TM
активировать их. Теперь в Keykeep2 установлен ваш
код. Обратите внимание на то, что вы можете установить
любое количество цифр в коде — от 1 до 12. Установите
инструмент для записи обратно в держатель.Ваш код
задан.
RU
Como definir a sua combinação
1. Com ambas a tampa exterior e a tampa interior do botão
puxadas para baixo, poderá ver 12 botões de recodificação
amarelos e a ferramenta de recodificação. Retire esta
ferramenta do seu suporte.
2. Existe uma seta para cada um dos botões de
recodificação amarelos. Existem também marcas como as
mostradas na foto indicando que quando a seta no botão
amarelo está virada para baixo, este está na posição OFF
(desligado), e quando está virada para cima o botão está
definido como ON (ligado), estando portanto ""ativo"".
3. Na primeira utilização, todos os botões estarão definidos
para a posição OFF (desligados). Escolha o seu código e,
utilizando a ferramenta de recodificação, rode os seus
números 180 graus para a posição ON (ligados). O
TM
Keykeep2 está agora definido para o seu código. Repare
que pode usar qualquer número de dígitos no seu código,
de 1 a 12. Volte a colocar a ferramenta de recodificação no
suporte.O seu código está agora definido. "
PT
Come impostare la combinazione
personale
1. Con entrambi gli sportelli (quello esterno e quello del pulsante
interno) rivolti verso il basso, sono visibili 12 pulsanti di ricodifica di
colore giallo e lo strumento di ricodifica. Estrarre lo strumento dal suo
alloggiamento.
2. Su ognuno dei pulsanti di ricodifica è presente una freccia. Vi sono
anche dei contrassegni (illustrati nella figura), dove la freccia rivolta
verso il basso indica la posizione spenta (OFF), mentre la freccia rivolta
verso l'alto indica la posizione accessa (ON) e quindi "attiva".
3. Al primo utilizzo, tutti i pulsanti devono essere impostati su OFF.
Scegliere il codice e, utilizzando lo strumento di ricodifica, ruotare i
numeri di 180 gradi fino alla posizione ON. Ora il codice personale è
impostato su Keykeep2TM. È possibile impostare il numero di cifre
desiderato per il codice, da 1 a 12. Riposizionare lo strumento di
ricodifica nel suo alloggiamento.
Il codice personale è ora impostato.
IT
Registered in England No. 88907
Tel: 01902 308050 Fax: 01902 308051 E-Mail: [email protected] Website: www.squirelocks.co.uk
Henry Squire & Sons Limited
Hilton Cross Business Park, Cannock Road, Featherstone, Wolverhampton, WV10 7QZ
12 3 ANN
UIT
Opmerking
markeringenom
weer te geven
WŁ.
OFF
ON (ligado)
OFF (desligado)
Zwróć uwagę
napokazaneoznaczenia
ВКЛ
ВЫКЛ
Обратитевнимание
намаркировку
ON
OFF
Notai
relativicontrassegni
Observe as
marcasapresentadas

Registered in England No. 88907
Tel: 01902 308050 Fax: 01902 308051 E-Mail: [email protected] Website: www.squirelocks.co.uk
Henry Squire & Sons Limited
Hilton Cross Business Park, Cannock Road, Featherstone, Wolverhampton, WV10 7QZ
ES
GB
DE
FR
TM
Hoe de KeyKeep2 sluiten
1. Sluit de binnenkap die de knoppen bevat.
2. Met de binnenkap rechtop en bijna in de
gesloten stand (deze sluit nog niet). Druk op de
gemarkeerde knop aan de onderkant van het
toetsenblok. En vervolgens op uw CODE
3. Druk op de knop met de pijl naar beneden en
houd deze ingedrukt, hierdoor komt de
vergrendeling vrij en kunt u de kap in de
gesloten stand klikken.
4. Sluit de buitenste weerbeschermkap.
NL
TM
Zamykanie KeyKeep2
1. Zamknij wewnętrzną osłonę, zakrywającą
przyciski.
2. Przytrzymaj osłonę pionowo, niemal w zamkniętej
pozycji (jeszcze nie uda się jej zamknąć). Naciśnij
oznaczony przycisk znajdujący się na dolnej części
klawiatury, a następnie wpisz swój KOD.
3. Naciśnij i przytrzymaj oznaczony przycisk ze
strzałką skierowaną w dół. To spowoduje zwolnienie
zatrzasku i umożliwi zatrzaśnięcie osłony w pozycji
zamkniętej.
4. Zamknij zewnętrzną osłonę, chroniącą przed
warunkami pogodowymi.
PL
TM
Как закрыть KeyKeep2
1. Закройте внутреннюю крышку, под которой
расположены кнопки.
2. Когда внутренняя крышка будет в
вертикальном положении и почти закрыта (она
еще не полностью закрыта), нажмите на кнопку в
нижней части клавиатуры и введите свой КОД.
3. Потяните вниз и удерживайте кнопку со
стрелкой, направленной вниз. Это разблокирует
упор и позволит защелкнуть крышку.
4. Закройте внешнюю защитную крышку.
RU
TM
Como fechar o KeyKeep2
1. Feche a tampa interior que aloja os botões.
2. Com a tampa interior erguida e quase na
posição fechada (mas sem fechar), pressione o
botão marcado na parte inferior do teclado e
depois marque o seu CÓDIGO.
3. Pressione e mantenha pressionado o botão
marcado com a seta para baixo. Isto libertará o
engate, permitindo que clique na tampa para
que esta fique na posição fechada.
4. Feche a tampa exterior impermeável.
PT
TM
Come chiudere KeyKeep2
1. Chiudere lo sportello interno dove sono collocati i
pulsanti.
2. Con lo sportello interno in posizione verticale e
quasi chiuso (non è ancora possibile chiuderlo
completamente), premere il pulsante in basso sul
tastierino e, di seguito, il CODICE personale.
3. Tenere premuto il pulsante con la freccia verso il
basso: questa operazione di rilascio permette di
chiudere completamente lo sportello. A questo
punto si sente un clic.
4. Chiudere lo sportello protettivo esterno anti-
intemperie.
IT
TM
How to close KeyKeep2
1. Close the inner cover that houses the buttons.
2. With the inner cover upright and nearly in the
closed position (it won't close yet). Press the
button marked at the bottom of the keypad -
And then your CODE
3.Press and hold down the button marked with
the down arrow, this releases the catch and will
enable you to click the cover into the closed
position.
4. Close the outer weather protective cover.
TM
So schließen Sie den KeyKeep2
1. Schließen Sie die innere Tastenabdeckung.
2. Wenn die innere Abdeckung aufrecht und fast
geschlossen ist (sie lässt sich noch nicht ganz
schließen), drücken Sie auf den Knopf unten an der
Tastatur - und geben Sie danach Ihren CODE ein.
3. Halten Sie die Taste mit dem Pfeil nach unten
gedrückt. Damit wird der Verschluss geöffnet und
Sie können die Abdeckung in der geschlossenen
Position einrasten lassen.
4. Schließen Sie die äußere
Wetterschutzabdeckung.
TM
Comment fermer KeyKeep2
1. Fermer le couvercle intérieur qui contient les
boutons.
2. En maintenant le couvercle intérieur vertical et
presque en position fermée (il ne se fermera pas
encore), appuyer sur le bouton indiqué en bas du
pavé numérique- Puis saisir votre CODE
3. Appuyer (sur) puis maintenir enfoncé le bouton
indiquant une flèche vers le bas, cela libèrera le
cliquet et vous permettra de fermer totalement le
couvercle.
4. Fermer le couvercle extérieur de protection
climatique.
TM
Cómo cerrar la KeyKeep2
1. Cierre la cubierta interna en donde se
encuentran los botones.
2. Con la cubierta interna levantada y casi en su
posición cerrada (no se cerrará aún).Presione el
botón marcado en la parte inferior del tecladoy
luego ingrese su CÓDIGO
3.Presione y mantenga presionado el botón
marcado con la flecha hacia abajo. Esto libera el
seguro y le permitirá presionar la cubierta para
cerrarla.
4. Cierre la cubierta externa de protección contra
la exposición al clima.
12 3 4

12 3
TM
How to open KeyKeep2 with your
combination
1. Press the button at the bottom of they keypad
and then your CODE.
2. Press the button marked with the down arrow,
this is the release button.
3. You can now open the cover.
Registered in England No. 88907
Tel: 01902 308050 Fax: 01902 308051 E-Mail: info@henry-squire.co.uk Website: www.squirelocks.co.uk
Henry Squire & Sons Limited
Hilton Cross Business Park, Cannock Road, Featherstone, Wolverhampton, WV10 7QZ
Registered in England No. 88907
Tel: 01902 308050 Fax: 01902 308051 E-Mail: [email protected] Website: www.squirelocks.co.uk
Henry Squire & Sons Limited
Hilton Cross Business Park, Cannock Road, Featherstone, Wolverhampton, WV10 7QZ
ES
GB
DE
FR
TM
Hoe de KeyKeep2 te openen met uw
combinatie
1. Druk op de knop aan de onderkant van het
toetsenblok en vervolgens op uw CODE.
2. Druk op de knop met de pijl naar beneden, dit is
de ontgrendelingsknop.
3. U kunt nu de kap openen.
NL
TM
Otwieranie KeyKeep2 za pomocą
swojej kombinacji
1. Naciśnij przycisk na dolnej części klawiatury, a
następnie wprowadź swój KOD.
2. Naciśnij przycisk oznaczony strzałką w dół. Jest to
przycisk zwalniania.
3. Teraz możesz otworzyć osłonę.
PL
TM
Как открыть KeyKeep2 с
использованием своей комбинации
1. Нажмите на кнопку в нижней части
клавиатуры и введите свой КОД.
2. Нажмите на кнопку, на которой изображена
стрелка, направленная вниз. Это кнопка
разблокировки.
3. Теперь можно открыть крышку.
RU
TM
Como abrir o KeyKeep2 com a sua
combinação
1. Pressione o botão na parte inferior do teclado
e, em seguida, marque o seu CÓDIGO.
2. Pressione o botão marcado com a seta para
baixo. Este é o botão de desbloqueio.
3. Poderá agora abrir a tampa.
PT
TM
Come aprire KeyKeep2 con la
propria combinazione personale
1. Premere il pulsante in basso sul tastierino e
quindi inserire il CODICE personale.
2. Premere il pulsante con la freccia verso il basso:
questo è il pulsante di rilascio.
3. Ora è possibile aprire lo sportello.
IT
Cómo abrir la KeyKeep2TM utilizando
su combinación
1. Presione el botón en la parte inferior del teclado
y luego ingrese su CÓDIGO.
2. Presione el botón marcado con la flecha hacia
abajo; este es el botón de apertura.
3. Ahora puede abrir la cubierta.
TM
Comment ouvrir KeyKeep2 à l'aide
de votre combinaison
1. Appuyer sur le bouton situé en bas du pavé
numérique, puis saisir votre CODE.
2. Appuyer sur le bouton indiquant une flèche vers
le bas, il s'agit du bouton d'ouverture.
3. Vous pouvez à présent ouvrir le couvercle.
TM
So öffnen Sie den KeyKeep2 mit
Ihrer Kombination
1. Drücken Sie auf die Taste unten an der Tastatur
und geben Sie dann Ihren CODE ein.
2. Drücken Sie auf die Taste mit dem Pfeil nach
unten. Das ist die
Freigabetaste.
3. Sie können jetzt die Abdeckung öffnen.
Other Squire Safe manuals
Popular Safe manuals by other brands

Homak
Homak First Watch HS10131310 Owner's manual & operating instructions

HARTMANN TRESORE
HARTMANN TRESORE HES 15 operating instructions

Challenge
Challenge 701-5359 Operating manual instructions

Arregui
Arregui FORZA Instruction manual and guarantee

Masterlock
Masterlock ML08EB Instructions for use

Burtonsafes
Burtonsafes HOTEL POP UP User instructions

Dometic
Dometic MD310 Installation and operating manual

Dometic
Dometic MDD 403 Installation and operating manual

BOLERO
BOLERO GC607 instruction manual

Intratone
Intratone KEY SAFE installation and connection

Hard Head
Hard Head 013984 operating instructions

Hornady
Hornady SnapSafe Super Titan XL owner's manual