Stübbe MDM 902 User manual

Schrift 398 455 – 2013/12/04 Print 330 455 – 2013/12/04 1
ASV Stübbe GmbH & Co. KG • Hollwieser Straße 5 • D-32602 Vlotho • Fon +49 (0) 57 33 - 7 99-0 • Fax +49 (0) 57 33 - 7 99-2 00 • www.asv-stuebbe.de • [email protected]
Mounting and Instruction Manual
Diaphragm Pressure
Gauge Guard
MDM 902
Only suitable for technically pure media
free of solid particles.
ATTENTION
Before installing and commissioning it is
imperative to read these instructions.
It is prohibited to perform alterations to the
valve that have an effect on the specified
technical data and mode of operation.
Руководство по монтажу иэксплуатации
Мембранный
переходник
манометра MDM 902
Пригодна только для технически чистых
сред, не содержащих твердых частиц.
ВНИМАНИЕ
До начала монтажа иввода вэксплуатацию
внимательно прочитайте данное Руковод-
ство. Запрещается производить модифика-
цию устройства, которая может отразиться
на указанных технических характеристиках
испособе работы данного устройства.
MDM 902 PN 10
1. Инструкции по технике безопасности
До начала проведения каких-либо операций
сданным изделием необходимо внимательно
прочитать данные инструкции: они предна-
значены для обеспечения Вашей безопас-
ности иобеспечения правильного
использования устанавливаемого устройс-
тва. Несоблюдение приведенных инструкций
может привести ксамым тяжелым травмам
или серьезному повреждению оборудования.
1.1 Предупреждающие об опасности знаки
иих значение
Возможная опасность
Несоблюдение инструкций может привести к
смерти или самым серьезным травмам.
Возможная опасность
Данный знак указывает на опасность, исхо-
дящую от электрического напряжения. Не-
соблюдение инструкций может привести к
смерти или самым серьезным травмам.
Возможная опасность
Несоблюдение инструкций может привести к
серьезным травмам и/или повреждению обо-
рудования.
1. Safety instructions
It is imperative to read these instructions prior
to starting any work. They are intended to
ensure your safety and the correct mode of
operation of the valve to be installed. Non-
observance of this information can lead to most
severe injuries or damages to plant assets.
1.1 Safety symbols and meaning
Imminent danger
Non-observance can lead to death or most
severe injuries.
Imminent danger
Indicates a possible hazard emanating from
electrical voltage. Non-observance of this note
can lead to death or most severe injuries.
Possible danger
Non-observance can lead to severe injury and/
or damage to assets.
Important information
Non-observance can lead to injury and/or
damage to assets.

2
ASV Stübbe GmbH & Co. KG • Hollwieser Straße 5 • D-32602 Vlotho • Fon +49 (0) 57 33 - 7 99-0 • Fax +49 (0) 57 33 - 7 99-2 00 • www.asv-stuebbe.de • contac[email protected]
Важная информация
Несоблюдение инструкций может привести к
травмам и/или повреждению оборудования.
1.2 Установка иввод вэксплуатацию
Для обеспечения безопасной эксплуатации
устройства необходимо, чтобы монтажник,
производящий установку иввод вэксплуа-
тацию устройства, имел указанную ниже
квалификацию ипридерживался соответс-
твующих процедур безопасного выполнения
работ.
1.2.1 Монтажник должен иметь соответствующую
квалификацию для монтажа пластиковых
трубопроводов.
1.2.2 До начала проведения любых работ, монтаж-
ник должен получить упользователя/вла-
дельца системы всю необходимую
информацию опотенциальной опасности,
которую может представлять система/транс-
портируемая среда идолжен предпринять
все необходимые, имеющие отношение к
проведению работ, меры безопасности.
1.2.3 Монтажник должен обеспечить невозмож-
ность включения/запуска системы во время
установки устройства, при проведении ре-
монта или технического обслуживания, а
также обеспечить безопасное отключение
подачи электрической энергии, подачи сжа-
того воздуха ипринять меры для предотвра-
щения их несанкционированного включения.
1.2.4 Монтажник должен убедиться, что во всех
частях трубопровода нет давления, нет ос-
татков транспортируемой среды изагрязне-
ний, соблюдая при этом все необходимые
меры безопасности. Все остатки транспорти-
руемых жидкостей должны быть надлежа-
щим образом утилизированы.
1.2.5 Все вновь запускаемые трубопроводные сис-
темы должны быть тщательно промыты ней-
тральными жидкостями. Загрязнения,
вызванные монтажом, могут привести кпов-
реждению устройства.
1.3 Использование по назначению
Мембранный переходник манометра MDM
902 используется для безопасной передачи
давления от среды кизмерительному
устройству. Выбор устройства иматериала
уплотнения зависит от параметров
транспортируемой среды, температуры и
давления системы. По этой причине,
установка устройства производится только
при соблюдении следующих условий.
1.3.1 Испытания на химическую устойчивость
Все компоненты устройства, входящие вне-
посредственный контакт странспорти-руе-
мой средой, должны быть химически
устойчивы кэтим средам всоответствии спе-
речнем устойчивости компании ASV.
1.3.2 Испытания давлением итемпературой,
»Рис. 1«
Рабочие давление итемпература не должны
выходить за пределы кривой допустимых
давлений/температур для материала, из ко-
торого изготовлено устройство. См. диаграм-
мы допустимых давлений/температур для
разных материалов.
1.3.3 Табличка спаспортными данными
Информация на табличке спаспортными
данными должна совпадать сданными, ука-
занными взаказе/проекте.
1.2 Installation and commisioning
Safe operation of the valve requires that the
fitter carrying out installation and start-up has
the following qualifications and takes into
account safety relevant operating sequences.
1.2.1 The fitter must have expert qualifications in
plastic pipework construction.
1.2.2 Prior to starting any work, the fitter must
obtain information from the user/owner of the
system regarding any potential hazards
emanating from the system/medium and must
observe all pertinent protection and safety
measures accordingly.
1.2.3 The fitter must make sure that switching on/
starting up of the system is impossible during
installation, maintenance or repairs. Securely
disconnect the power supply as well as the
compressed air supply from the networks and
prevent unauthorised activation.
1.2.4 The fitter must ensure that the pipework
components are depressurised, emptied and
decontaminated while taking the safety
instructions into account. Collect any residual
fluid accordingly.
1.2.5 Thoroughly flush new pipework systems with
neutral fluid. Installation residue could lead to
valve failure.
1.3 Intended use
The MDM 902 is used for safe pressure
transmission between medium/measuring
instrument. The valve and sealing material is
depending on the media, temperature and
pressure properties of the system. Therefore
the valve may only be installed when following
points are carried out or considered.
1.3.1 Resistance test
All components of the valve coming into contact
with the medium must be »resistant« according
to the ASV resistance guide.
1.3.2 Pressure/temperature test, »fig. 1«
Operating pressure and operating temperature
must be within the admissible pressure/
temperature limits of the valve material.
Observe the material pressure/temperature
diagram.
1.3.3 Identification plate
The information on the identification plate must
coincide with the order/design data.

3
ASV Stübbe GmbH & Co. KG • Hollwieser Straße 5 • D-32602 Vlotho • Fon +49 (0) 57 33 - 7 99-0 • Fax +49 (0) 57 33 - 7 99-2 00 • www.asv-stuebbe.de • contac[email protected]
2. Примечания, относящиеся кмонтажу
Cоблюдайте правила техники безопасности.
Кроме того, необходимо соблюдать:
стандарты DIN, DIN/ISO, DVS*,
государственные имеждународные нормы и
правила, правила инормы склеивания (PVC-
U, PVC-C) или сварки (PP, PVDF) для изделий
из термопласта.
DVS* = Немецкая ассоциация сварной
техники
Всегда необходимо предусматривать
поглощение напряжений трубопровода с
помощью расширительных модулей или
трубопроводных компенсаторов.
PVC-U = непластифицированный поливинил-
хлорид
PVC-C = поливинилхлорид-хлорид
PVDF = поливинилиденфторид
PP = полипропилен
2.1 Габаритные размеры
См. спецификацию:
»MDM 902 398 435«
2.2 Направление монтажа
Вкручивайте манометр только воранжевый
колпак мембраны MDM 902. Всегда
подводите давление снизу.
2.3 Подсоединение
2.3.1 Штуцера для склеивания d 25 или d 32 в
соответствии со стандартами DIN/ISO c
внутренней резьбой G 1/4" или G 1/2".
2.3.2 Штуцера для сварки d 25 или d 32 в
соответствии со стандартами DIN/ISO c
внутренней резьбой G 1/4" или G 1/2".
2.3.3 Нормальная трубная резьба (NPT) G 1/4" или
G 1/2" сметаллическим кольцом. Штуцера не
соответствуют стандартам DIN/ISO.
2.4 Установка
2.4.1 Подготовка кустановке
Правильно обрежьте концы трубопровода до
необходимой длины иподготовьте срез для
конкретного варианта подсоединения.
Приложение кмембране MDM 902 усилий на
растяжение, осевых усилий и/или
изгибающих моментов не допускается.
2.4.2 MDM 902 смуфтой свнутренней резьбой
Внижнюю часть муфты свнутренней резьбой
вставьте соответствующую прокладку.
Установите MDM 902 на резьбовое
соединение трубопровода ивкрутите рукой.
Затягивайте мембрану MDM 902 только с
помощью силы руки.
2.4.3 Вариант соединения штуцерами
Правильно соедините штуцер иконец трубы
(для PVC-U спомощью склеивания, для PP
или PVDF спомощью сварки).
2.5 Испытания под давлением
При проведении испытаний на течь,
используйте только нейтральную среду,
например, воду. Убедитесь, что давление для
проведения испытаний не превышает
максимальное давление 1.5 хPN, ине
превышает PN + 5 бар.
Необходимо также соблюдать ограничения
на допустимое давление для других
компонентов системы.
3. Техническое обслуживание иремонт
3.1 Демонтаж манометра »(Рис.2)«
2. Installation notes
Adhere to the safety instructions.
In addition observe:
DIN, DIN/ISO, DVS*, national and international
standards, the regulations for solvent welding
(PVC-U, PVC-C) or fusion welding (PP, PVDF) of
thermoplastic valves.
*DVS = German Welding Society
Always use expansion sides or pipe
compensators to absorb pipework forces.
2.1 Dimensions
See data sheet:
»MDM 902 330435«
2.2 Installation direction
Screw the pressure gauge always in the orange
bonnet of the MDM 902. Connect pressure line
always at bottom part.
2.3 Connection
2.3.1 Spigot ends for solvent welding d 25 or d 32
acc. to DIN/ISO with female thread G 1/4’’ or
G 1/2’’.
2.3.2 Spigot ends for fusion welding d 25 or d 32 acc.
to DIN/ISO with female thread G 1/4’’ or
G 1/2’’.
2.3.3 NPT-thread G 1/4’’ or G 1/2’’ with metal ring.
Spigots not acc. to DIN/ISO.
2.4 Installation
2.4.1 Preparation
Correctly cut the pipeline ends to the proper
length and prepare same for the individual
connection variant.
Tensile strengths or thrust forces and/or
bending moments acting on the MDM 902 are
not permissible.
2.4.2 MDM 902 with female threaded sockets
Insert appropriate gasket in the female
threaded socket of the bottom part. Mount
MDM 902 on the threaded neck of the pipeline
and screw on hand tight.
Tighten the MDM 902 only hand-screwed.
2.4.3 Spigot variant
Properly connect the spigot end with the
pipeline end (PVC-U by solvent welding and PP
or PVDF by fusion welding).
2.5 Pressure test
Only use a neutral medium, e.g. water, to carry
out the leakage test.
Ensure that the test pressure does not exceed
the maximum pressure of 1.5 × PN, maximum
PN +5 bar.
Also observe the permissible pressure of other
system components.
3. Maintenance and repair
3.1 Disassembly of pressure gauge »(fig. 2)«
Transmitter fluid leaks (in case of defect
diaphragm mixed with medium).
3.1.1 Unscrew pressure gauge (1) anti-clockwise out
of bonnet (2).
3.2 Disassembly of diaphragm pressure gauge
guard
Transmitter fluid leaks (in case of defect
diaphragm mixed with medium).
3.2.1 Empty bonnet (2) of MDM 902.
3.2.2 Unscrew bonnet (2) anti-clockwise from bottom
(3).

4
ASV Stübbe GmbH & Co. KG • Hollwieser Straße 5 • D-32602 Vlotho • Fon +49 (0) 57 33 - 7 99-0 • Fax +49 (0) 57 33 - 7 99-2 00 • www.asv-stuebbe.de • contac[email protected]
Возможна течь буферной жидкости (вслучае
повреждения мембраны - ее смешивание с
транспортируемой средой).
3.1.1 Открутите манометр (1) сколпака (2)
вращением против часовой стрелки.
3.2 Демонтаж мембранного переходника
манометра
Возможна течь буферной жидкости (вслучае
повреждения мембраны - ее смешивание с
транспортируемой средой).
3.2.1 Опустошите колпак (2) мембраны MDM 902.
3.2.2 Открутите колпак (2) от поддона (3)
вращением против часовой стрелки.
3.2.3 Снимите споддона (3) разделительную
мембрану (4).
3.3 Монтаж мембранного переходника
манометра
3.3.1 Установите разделительную мембрану (4) в
поддон (3). Немного выгнутая сторона с
политетрафторэтиленовым (PTFE)
покрытием должна быть направлена вниз.
3.3.2 Добавьте несколько капель контрующего
клея Loctite на последние два витка резьбы
колпака (2)
3.3.3 Соедините колпак (2) иподдон (3)
вращением по часовой стрелке до
достижения момента 30 Нм.
3.4 Заполнение мембранного переходника
манометра
3.4.1 Заполните колпак (2) глизантином
(Glysantine) вкачестве буферной жидкости,
так, чтобы не было пузырьков.
3.4.2 Установите вподдон (3) прокладку и
закрутите манометр рукой вращением по
часовой стрелке.
3.5 Заполнение манометра
3.5.1 Выполните процедуру подготовки в
соответствии c пунктом 3.4.
3.5.2 Переверните мембрану MDM 902 на 180°
поддоном вверх икороткими импульсами
продуйте сжатым воздухом со стороны
подсоединения для равномерного
распределения жидкости.
3.5.3 Переверните мембрану MDM 902 вобратном
направлении, отключите манометр на
колпаке ипроверьте уровень наполнения. В
случае необходимости, долейте жидкость.
3.5.4 Подсоедините манометр на колпак (2) и
повторяйте эту процедуру, пока манометр не
окажется полностью заполненным.
3.5.5 Уплотните "G"("дюймовую")- резьбу
соответствующей прокладкой.
Для подсоединения крезьбе R или
нормальной трубной резьбе (NPT) оберните
резьбу тефлоновой лентой не более чем в
четыре слоя.
3.5.6 Nullstellung vom Manometer kontrollieren.
3.6 Установка
3.6.1 Установите мембранный переходник
манометра, как описано впункте 2.0.
3.2.3 Remove separation diaphragm (4) from bottom
(3).
3.3 Assembly of diaphragm pressure gauge
guard
3.3.1 Insert separation diaphragm (4) into bottom
(3) whereas PTFE-coated and slightly curved
side shows towards bottom.
3.3.2 Give some drops Loctite to the last two turns in
bonnet (2).
3.3.3 Screw bonnet (2) and bottom (3) clockwise
together and tighten with 30 Nm.
3.4 Filling of diaphragm pressure gauge guard
3.4.1 Fill bonnet (2) »free of blow holes« with
Glysantine as transmitter fluid.
3.4.2 Insert gasket into bonnet (2) and hand-screw
pressure gauge clockwise.
3.5 Filling of pressure gauge
3.5.1 Preparation see under point 3.4.
3.5.2 Turn MDM 902 by 180° and pressurise
connection side with compressed air in short
intervals.
3.5.3 Return MDM 902 by 180°, turn off pressure
gauge of bonnet and check filling level. Refill, if
necessary.
3.5.4 Turn in pressure gauge in bonnet (2) and
repeat the procedure until the pressure gauge
is completely filled.
3.5.5 Sealing of pressure gauge with G-thread via
appropriate gasket.
In case of connection threads with R or NPT
thread wrap the thread with Teflon strip
maximal four times.
3.5.6 Check zero position of pressure gauge.
3.6 Installation
3.6.1 Install diaphragm pressure gauge guard as
described under point 2.0.

5
ASV Stübbe GmbH & Co. KG • Hollwieser Straße 5 • D-32602 Vlotho • Fon +49 (0) 57 33 - 7 99-0 • Fax +49 (0) 57 33 - 7 99-2 00 • www.asv-stuebbe.de • contac[email protected]
Технические изменения допускаются / Subject to technical modifications
»Рис. 1«
»fig. 1«
Давление/pressure (bar)
Температура/temperature (°C)
Граничные показатели давления/температу-
ры для нейтральных жидкостей по DIN 2403.
Вотношении других жидкостей, см. перечень
химической устойчивости от компании ASV.
Вслучае применения при температурах ниже
0°C (PP < +10 °C), пожалуйста, сообщите
точные условия эксплуатации.
Pressure/temperature limits for harmless
fluids acc. to DIN 2403. For other media see
the ASV resistance guide. For temperatures
below 0 °C (PP < +10 °C) please specify the
precise operationg conditions of the
application.
Диаграмма давление/температура/Pressure/temperature diagram
»Рис. 2«
»fig. 2«
Номер Описание
1Манометр
2Колпак
3Поддон
4Разделительная мембрана
5Сальник
6Буферная жидкость
Item. Description
1 pressure gauge
2bonnet
3bottom
4separation diaphragm
5gasket
6transmitter fluid

6
ASV Stübbe GmbH & Co. KG • Hollwieser Straße 5 • D-32602 Vlotho • Fon +49 (0) 57 33 - 7 99-0 • Fax +49 (0) 57 33 - 7 99-2 00 • www.asv-stuebbe.de • contac[email protected]
Table of contents
Other Stübbe Measuring Instrument manuals