Stagnoli ACHILLES 4000 User manual

Istruzioni, instructions, instrucciones
1
I - Motoriduttore elettromeccanico per cancelli scorrevoli
GB - Sliding gate gear motor
F - Motoréducteur électromécanique pour les grilles coulissantes
ES - Motorreductor electromecánico para cancelas corredizas
AC ILLES 4000

Istruzioni, instructions, instrucciones
2
VENUS
ATLAS
ASM
PEGASUS
ARGO
Segnaletica di pericolo
ACHILLES 4000

Istruzioni, instructions, instrucciones
3
•Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualificato per
l’installazione e non all’utilizzatore finale; è compito dell’installatore informare
successivamente l’utilizzatore, sulle modalità d’uso dell’automatismo, sui possibili pericoli
che ne possono derivare e sulla necessità di una manutenzione periodica.
•L’installazione deve essere effettuata solo da personale qualificato e rispettando le vigenti
normative riguardanti le chiusure automatizzate.
In particolare la conformità
dell’installazione prevede il rispetto della direttiva 89/392 e delle norme EN 12453 e
EN 12445.
•AC ILLES è stato realizzato appositamente per gestire l’automazione di cancelli scorrevoli,
quindi, è vietato utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli previsti o in modo improprio.
•Utilizzare componenti originali. La ditta Stagnoli non si assume alcuna responsabilità per
danni dovuti all’ utilizzo di componenti non originali.
•Accertarsi che la struttura del cancello sia solida e adatta ad essere motorizzata.
•Accertarsi che il cancello durante il suo movimento non subisca punti di attrito, ne abbia
la possibilità di deragliare .
•Prima di intervenire sul dispositivo, assicurarsi che l’alimentazione sia staccata.
•Collegare il cavo della tensione solo a linee di alimentazione dotate di adeguate protezioni
elettriche;
in particolare prevedere un dispositivo per assicurare la disconnessione
onnipolare dalla rete, con una distanza tra i contatti di almeno 3.5 mm.
•Valutare con particolare attenzione i dispositivi di sicurezza da installare ed il luogo in cui
devono essere posizionati, inoltre, inserire sempre un dispositivo di arresto di emergenza
che permetta il distacco obbligato dell’alimentazione.
•
Le operazioni di manutenzione e in particolare l’accesso alle parti interne del motoriduttore
devono essere svolte solo ed esclusivamente da personale qualificato.
•L’irreversibilità del motoriduttore evita l’installazione di elettroserrature e in caso di black-
out, il dispositivo di sblocco permette che il cancello venga aperto e chiuso manualmente.

Istruzioni, instructions, instrucciones
4
Caratteristiche tecniche
Il motoriduttore elettromeccanico ACHILLES 4000 della
Stagnoli
, è adatto per
automatizzare cancelli scorrevoli fino a 4000 kg di peso
Nella tabella seguente sono riportate le caratteristiche dei vari modelli:
Dati tecnici
AC ILLES-4000
230Vac
AC ILLES-4000
400Vac
Alimentazione 230V~ / 50 Hz 400V~ / 50 Hz
Corrente assorbita (A) 6 4 3 75
Alimentazione motore 230V~ 400V~trifase
Potenza motore (W) 1500 W 1500 W
N° giri motore (rpm) 1400 1400
Rapporto di riduzione 1/30 1/30
Velocità minima a pieno carico
11 m/min 11 m/min
Temperatura operativa (°C) -20° < > +60° -20° < > +60°
Ciclo di lavoro (%) intensivo (50) intensivo (50)
Livello di protezione IP 44 44
Forza di spinta max 3200 N 3200 N
Peso max cancello 4000 kg 4000 kg
Peso (Kg) 59 59

Istruzioni, instructions, instrucciones
5
Dimensioni e ingombri
Prima di procedere alla
installazione verificare la
zona di collocazione del
motoriduttor in funzione
degli ingombri (fig 1)
Fig.1
Fissaggio della piastra di fondazione
Svitare le quattro viti laterali per togliere il
coperchio di Achilles 4000 (fig 2)
Prima di fissare il corpo di Achilles 4000
predisporre una o più guaine per il
passaggio dei cavi
Dopo avere verificato le condizioni
ottimali per il collocamento del corpo,
centrarlo sulle sei zanche e inserirlo nel
calcestruzzo (fig 3)
Fig.2
Fig.3
570
605
327
392
111
400

Istruzioni, instructions, instrucciones
6
Installazione del motoriduttore
Fissare il motoriduttore al corpo di
fondazione sulle asole delle flange (fig 4);
prima di serrare completamente i quattro
dadi, regolare la distanza dal cancello
Prendere il primo settore di cremagliera e
posizionarlo sopra l'ingranaggio, verificare
che tra l'ingranaggio e la cremagliera ci
sia un gioco di almeno 1 mm, fissarla al
cancello con viti
Controllare il corretto posizionamento
facendo scorrere l'anta manualmente
(fig 5)
Fig.4
Fig. 5
Proseguire nel fissaggio della
cremagliera rimanente, utilizzando
uno spezzone di cremagliera per
rispettare il passo tra una giunzione e
l’altra (fig 6)
Posizionare le staffe finecorsa sulla
cremagliera e facendo scorrere
l’anta regolare la posizione delle
staffe in funzione dell’apertura e
chiusura desiderata, dopodiché
fissare le staffe in modo definitivo
1mm

Istruzioni, instructions, instrucciones
7
Fig.6
Manovra manuale
Per eseguire la manovra manuale procedere nel seguente modo (fig 7):
1) Ruotare in senso orario la chiave
2) Levare lo sportello
3) Con una chiave esagonale misura 22 svitare il dado posizionato all'estremità del
cilindro, fino a che il cilindro non è completamente uscito dalle sue sedi ricavate
nel corpo del motoriduttore
1
2
Fig.7
Regolazione della frizione meccanica
(solo per modello con frizione SA414000000 E
SA412304041)
Per regolare la frizione meccanica bisogna agire con
una chiave a brugola misura 6 sulla vite a testa
cilindrica con incasso esagonale posta nella parte
superiore del motore (fig 8)
Caricamento:
Avvitare la vite
Allentamento:
Svitare la vite
Fig.8
+

Istruzioni, instructions, instrucciones
8
Attention!
•This user guide is addressed exclusively to technical personnel, qualified in the
installation area and not to the final user, i.e. the installer is fully responsible for
informing user about all the instructions for the proper use of the device, potential
hazards which can occur afterwards as well as the necessity of the periodical
maintenance.
•The process of installation must be executed exclusively by qualified personnel,
fully observing instructions concerning automatic gates, particularly compliance
with the 89/392 directive and EN 12453 - EN 12445 standards.
•AC ILLES was conceived as device of the sliding gate automation management,
thus it is strictly forbidden to use the product in an improper way or for any other use
not complying with the goals set by the producer.
•Only use of the original components is authorized. Stagnoli excludes any
responsibility for the damage caused by the use of not original components.
•Please ensure that the structure of the gate is reliable and adaptable to be
motorized.
•Please ensure that the gate, while moving, is not subjected to friction at any point
and there is no possibility to derail the gate.
•Please ensure, before any action is taken at the gate, that the power supply is cut off.
•Connect tension cable exclusively to the voltage lines equipped with the proper
electric protections; particularly, the gate must be provided with a device allowing
complete disconnection from the power and having a distance between contacts
of at least 3.5 mm.
•Evaluate with particular attention safety devices and the places they should be
installed; furthermore, always ensure an emergency stop device allowing obligatory
disconnection from the power.
•All maintenance operations, particularly the access to the internal parts of the gear
motor must be executed exclusively by the qualified personnel.
•Non reversibility of the gear motor avoids the installation of any electrical locks, in

Istruzioni, instructions, instrucciones
9
case any black-out occurs, the manual release allows manual opening and closing
of the gate.
Technical specification
The ACHILLES 4000 gear motor by Stagnoli, is adapted for the automation of sliding
gates up to 4000 kg of weight
Following table presents technical specification of the various models:
Technical data AC ILLES-4000
230Vac
AC ILLES-4000
400Vac
Power supply 230V~ / 50 Hz 400V~ / 50 Hz
Power absorption (A) 6 4 3 75
Motor supply 230V~ 400V~ three-phase
Engine power (W) 1500 W 1500 W
N° engine revolutions (rpm) 1400 1400
Reduction ratio 1/30 1/30
Min speed with full load 11 m/min 11 m/min
Working temperatures (°C) -20° < > +60° -20° < > +60°
Working cycle (%) intensive (50) intensive (50)
Level of IP protection 44 44
Max thrust force 3200 N 3200 N
Max gate weight 4000 kg 4000 kg
Weight (Kg) 59 59

Istruzioni, instructions, instrucciones
10
Dimensions and height
Before starting
installation process,
please check the gear
motor placement area
in relation to its heights
and dimensions (fig 1)
Fig.1
Fixing of the foundation plate
Unscrew four lateral screws in order to remove the cover
of Achilles 4000 (fig 2)
Before fixing Achilles 4000 body, prearrange one or more
sheathing to allow shifting of cables
After having checked optimal conditions for the body
placement position on the six clamps and insert it in the
concrete (fig 3)
Fig.
2
570
605
327
392
111
400

Istruzioni, instructions, instrucciones
11
Fig.3
Installation of the gear motor
Fix the gear motor on the flange slots to
the body of the foundation (fig 4)
Before locking completely four nuts,
please adjust the distance from the gate
Take the first section of the rack and
position it above the gear, ensure a
space of at least 1 mm between the gear
itself and the rack, than fix it to the gate
with screws
Control the correct positioning by sliding
door manually (fig 5)
Fig.4
Fig. 5
Continue fixing process of the
remaining rack with respect of the
gap between one joint and another
(fig 6)
Position limit brackets on the rack
and adjust position of the brackets
by sliding the door in relation of the
desired opening and closing,
1mm

Istruzioni, instructions, instrucciones
12
afterwards fix the brackets definitely
Fig.6
Manual release
In order to execute any manual manoeuvre proceed as follows (fig 7):
1 Rotate the key clockwise
2 Lift the door
3 Using the hexagonal key, size 22, unscrew the nut positioned at the edge of the
cylinder, till it is not easily taken out from its seating inside the body of the gear
motor
1
2
Fig.7
Adjustment of the mechanical friction
(exclusively for the model with friction
SA41000000 – SA412304041)
In order to adjust the mechanical friction use an allen
spanner, size 6, for cylinder head screws with the
hexagonal cavity situated in the superior part of the
motor (fig 8)
Loading:
Screw the screws
Release:
Unscrew the screws
Fig.8
+

Istruzioni, instructions, instrucciones
13
Attention !
•Ce manuel est destiné seulement au personnel technique qualifié pour l’installation
et pas à l’utilisateur final; le devoir de l’installateur est d’informer successivement
l’utilisateur, sur les modalités d’usage de l’appareil, sur les possibles dangers qui en
peuvent dériver, et sur la nécessité d’une manutention périodique.
•L’installation doit être effectuée seulement par le personnel qualifié et en respectant
les normes en vigueur concernant les fermetures automatiques. En particulier, la
conformité de l’installation prévoit le respect de la directive 89/392 et des normes
EN 12453 et EN 12445.
•AC ILLES a été réalisé exprès pour gérer l’automatisation des grilles coulissantes, il
est donc interdit d’utiliser le produit pour des buts différents de ceux prévus ou de la
façon impropre.
•Utilisez les components originaux. L’entreprise Stagnoli n’assume aucune
responsabilité pour les dommages dus à l’utilisation de components non originaux.
•Assurez –vous que la structure de la grille soit solide et adaptée à être motorisée.
•Assurez –vous que la grille pendant son mouvement ne frotte pas, n’ait pas de
moyen de dérailler.
•Avant d’intervenir sur le dispositif, assurez-vous que l’alimentation est coupée.
•Liez le fil de la tension seulement aux lignes d’alimentation dotées d’adéquates
protections électriques ; en particulier prévoyez un dispositif pour assurer la
déconnexion omnipolaire du réseau, avec une distance entre les contacts d’au
moins 3,5 mm.
•Vérifiez avec beaucoup d’attention les dispositifs de sécurité à installer et l’endroit
où ils doivent être positionnés, en plus, insérez toujours un dispositif d’arrêt
d’émergence qui permet la rupture obligatoire d’alimentation.
•Les opérations de manutention, et en particulier, l’accès aux parties internes du
motoréducteur, doivent être effectuées seulement et exclusivement par le
personnel qualifié.
•L’irréversibilité du motoréducteur évite l’installation des électroserrures et dans le

Istruzioni, instructions, instrucciones
14
cas de black-out, la manoeuvre manuelle permet que la grille s’ouvre et se ferme
manuellement.
Caractéristiques techniques
Le motoréducteur électromécanique ACHILLES 4000 de Stagnoli è adapté pour
automatiser les grilles coulissantes jusqu’à 4000 kg de poids
Dans le tableau qui suit sont présentées les caractéristiques de divers modèles :
Données techniques
AC ILLES-4000
230Vac
AC ILLES-4000
400Vac
Alimentation 230V~ / 50 Hz 400V~ / 50 Hz
Courant absorbé (A) 6 4 3 75
Alimentation moteur 230V~ 400V~triphasé
Puissance moteur (W) 1500 W 1500 W
N° tours moteurs (rpm) 1400 1400
Rapport de réduction 1/30 1/30
Vitesse minimale à plein
chargement
11 m/min 11 m/min
Température opérationnelle (°C) -20° < > +60° -20° < > +60°
Cycle de travail (%) intensif (50) intensif (50)
Niveau de protection IP 44 44
Force de poussée max 3200 N 3200 N
Poids max grille 4000 kg 4000 kg
Poids (Kg) 59 59

Istruzioni, instructions, instrucciones
15
Dimensions et obstacles
Avant de procéder à
l’installation vérifiez la
zone de placement du
motoréducteur en
fonction des obstacles
(fig 1)
Fig.1
Fixage de la plaque de fondation
Dévisser les quatre vis latérales pour
enlever le couvercle de Achilles
4000(fig 2)
Avant de fixer le corps de Achilles 4000
mettez un ou plusieurs fourreaux pour le
passage des câbles
Après avoir vérifié les conditions optimales
pour le placement du corps, centrez-le sur
les six vis et insérez-le sur le béton (fig 3)
Fig.2
Fig.3
570
605
327
392
111
400

Istruzioni, instructions, instrucciones
16
Installation du motoréducteur
Fixez le motoréducteur au corps de la
fondation dans les trous des brides(fig 4);
avant de serrer complètement les quatre
écrous, régulez la distance de la grille
Prenez le premier secteur de la
crémaillère et mettez-le en – dessus de
l'engrenage, vérifiez si entre l’engrenage
et la crémaillère il y a au moins un espace
de 1 mm, fixez-la avec les vis sur la grille
Vérifiez le positionnement correct en
faisant parcourir la porte manuellement
(fig 5)
Fig.4
Fig. 5
Procédez au fixage de la crémaillère
restante, en utilisant un élément de
la crémaillère pour respecter l’écart
entre un joint et l'autre (fig 6)
Positionnez les brides interrupteurs
de fin de course
sur la crémaillère et
en faisant parcourir la porte régulez
la position des brides en fonction de
l’ouverture et la fermeture
souhaitées, après fixez les brides
définitivement
Fig.6
1mm

Istruzioni, instructions, instrucciones
17
Manoeuvre manuelle
Pour effectuer la manoeuvre manuelle procédez de la façon suivante (fig 7):
1 Tournez la clé dans le sens des aiguilles de l’horloge
2 Levez la portière
3 Avec la clé hexagonale mesure 22 dévissez l’écrou placé à l’extrémité du cylindre,
jusqu’à ce que le cylindre sorte complètement de ses sièges, se trouvant dans le
corps du motoréducteur
1
2
Fig.7
Régulation de la friction mécanique
(seulement pour le modèle avec la friction
SA414000000 – SA412304041)
Pour réguler la friction mécanique on doit opérer
avec la clé mesure 6 sur la vis à tête cylindrique, avec
le coup hexagonal, placée sur la partie supérieure du
moteur (fig 8)
Chargement :
Vissez les vis
Relâchement :
Dévissez les vis
Fig.8
+

Istruzioni, instructions, instrucciones
18
¡Atención!
•El presente manual está destinado solamente para el personal técnico calificado
para la instalación y no para el usuario final; instalador es la persona responsable
que debe informar succesivamente al usuario sobre el modo de uso del aparato,
sobre el peligro relacionado con su uso y sobre la necesidad del mantenimiento
periódico.
•Instalación debe estar realizada sólo por el personal calificado y respetando las
normas vigentes referentes a las cerraduras automáticas. En particular realizando la
instalación hay que respetar la Directiva 89/392 y las normas EN 12453 y EN 12445.
•AC ILLES fue realizado sólo para gestionar automatización de las cancelas con
corredizas, es decir, está prohibido utilizar este producto con objetivos diferentes
del mencionado o de modo impropio.
•Utilizar componentes originales. La empresa Stagnoli no asume ninguna
responsabilidad por daños debidos al uso de los componentes no originales.
•Asegurarse que la estructura de la cancela sea sólida y adecuada para ser
activada.
•Asegurarse que la cancela durante su movimiento no encuentra puntos de fricción
y que no existe posibilidad de descarrilamiento.
•Antes de usar el dispositivo asegurarse que la alimentación está cortada.
•Conectar el cable de la tensión sólo a la línea de alimentación dotada de
adecuada protección eléctrica; especialmente prever la presencia de un
dispositivo para asegurar la desconexión omnipolar de la red, con una distancia
entre los contactos de al menos 3.5 mm.
•Valorar con la atención particular los dispositivos de seguridad para instalar y el
lugar donde deben estar posicionados, además siempre instalar un dispositivo de
bloqueo de emergencia que permite separación obligada de la alimentación.
•Las operaciones de mantenimiento y en particular el acceso a las partes internas
del motorreductor deben estar realizadas sólo por el personal calificado.
•La irreversibilidad del motorreductor evita la instalación de electrocerradura y en
caso de black-out el dispositivo de desbloqueo permite abrir o cerrar la cancela

Istruzioni, instructions, instrucciones
19
manualmente.
Características técnicas
El motorreductor electromecánico ACHILLES 4000 de Stagnoli está adecuado para
automatizar cancelas corredizas hasta 4000 Kg de peso
La siguiente tabla se muestran características técnicas de varios modelos:
Datos técnicos
AC ILLES-1200
230V
AC ILLES-1200
400V
Alimentación 230V~ / 50Hz 400V~ / 50 Hz
Corriente absorbida (A) 6 4 3 75
Alimentación motor 230V~ 400V~trifásica
Potencia motor (W) 1 500 W 1 500 W
N° giros motor (rpm) 1400 1400
Informe de reducción 1/30 1/30
Velocidad mínima en carga max 11 m/min 11 m/min
Temperatura operativa (°C) -20
↔
+60 -20
↔
+60
Ciclo de trabajo (%) intensivo (50) intensivo (50)
Nivel de protección IP 44 44
Fuerza de empuje máx 3200 N 3200 N
Peso máx cancela 4000 Kg 4000 Kg
Peso (Kg) 59 59

Istruzioni, instructions, instrucciones
20
Dimensiones
Antes de realizar la
instalación verificar la zona
de la colocación del
motorreductor en funcción
de las dimensiones (fig 1)
Fig.1
Fijación de la placa de fundación Destornillar
cuatro tornillos laterales para sacar la cubierta de
Achilles 4000 (fig 2)
Antes de fijar el Achilles 4000 preparar una o más fundas
para el paso de cables
Después de haber verificado las condiciones optimales
para colocamiento de Achilles centrarlo usando seis
tornillos y introducirlo en el hormigón (fig 3)
Fig.2
Fig.3
570
605
327
392
111
400
Table of contents
Languages:
Other Stagnoli Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

Merlin
Merlin MGL400-24 owner's manual

DoorKing
DoorKing 6004 manual

Comunello Automation
Comunello Automation MAST SLIM GMASTS05N0G00A user manual

O&O
O&O ZERO14-230V Installation, use and maintenance

AutoGate
AutoGate VPG-24 (LM) Installation & operation manual

ROLLING CENTER
ROLLING CENTER GCG2000 Technical data