
ID: 118918/6091601300/R. STAHL/2014-10-20/de-en-fr-02
Drei Lichtfelder Double light Trois champ de lumière
Anschlussleitung H 07 RN-F, Länge 4 m
5G 1,5 mm² für 3 Lichtfelder, ∅11,5 mm
Connection line H 07 RN-F, length 4 m
5G 1,5 mm² for 3 light fields, ∅11,5 mm
Conduite de raccordement H 07 RN-F,
Longueur 4 m 5G 1,5mm² pour 3 champs
de lumière, ∅11,5mm
4 Inbetriebnahme 4 Commissioning 4 Mise en service
Bevor Sie die Ampel in Betrieb nehmen,
stellen Sie sicher, dass Before putting the traffic light into operaton,
ensure that it:
Avant de mettre feu de signalisation
en service, s’assurer que:
die Ampel vorschriftsmäßig installiert
wurde
is installed according to the regulations
le feu de signalisation a été installé
conformément aux prescriptions
der Anschluss ordnungsgemäß ausge-
führt wurde
the connection has been made properly
le raccordement électrique est con-
forme
die Betriebs- und Nennspannung be-
achtet wurde
line voltage will have to be observed
la tension du réseau doit être obser-
vée
die Ampel nicht beschädigt ist
the traffic light is not damaged
les feux de signalisation sont intactes
5 Instandhaltung 5 Maintenance 5 Entretien et maintenance
Das Gehäuse nicht unter Spannung
öffnen!
Do not open case being alive! N’ouvrez pas le boîtier étant sous ten-
sion!
Um bei der Reinigung des Gehäuses und
der Lichtfelder eine statische Aufladung zu
verhindern, nur mit feuchtem Tuch reini-
gen. Zur Reinigung wird Wasser unter Zu-
satz eines Handspülmittels empfohlen.
In order to avoid frictional electricity clean-
ing the case please uses only a moist rag.
For the cleaning we recommend water with
a washing-up liquid.
Pour éviter une charge électrostatique en
nettoyant le boîtier et les champs de lu-
mière faites le nettoyage seulement avec
un torchon mouillé. Pour le nettoyage on
recommande de l’eau avec un produit
pour laver la vaisselle.
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten an
der Ampel dürfen nur von dafür befugtem
und entsprechend geschultem Personal
durchgeführt werden. Vor Beginn dieser
Arbeiten müssen die Geräte spannungsfrei
geschaltet werden.
Repair and maintenance work may only be
carried out by suitable authorised and ap-
propriately trained personnel. Before such
work commences, the units must be volt-
age free.
Les interventions de réparation et mainte-
nance sur les feux de signalisation ne
peuvent être effectuées que par un per-
sonnel autorisé et qualifié en conséquence.
Mettre les appareils hors tension avant
d’entre-prendre ces opérations.
Auswechseln der Glühlampe
Die Fronttür des Lichtfeldersegmentes
durch lösen zweier Zylinderkopfschrauben
M5 öffnen; Fronttür ist scharniert.
Glühlampe ersetzen und Tür wieder fest
verschließen.
Replacement of incandescent lamp
Open front door of light field segment by
releasing of two cheese/fillister heads M5.
Front door is hinged. Replace incandes-
cent lamp and re-close the door firmly.
Remplacement de la lampe à incandes-
cence
Ouvrez la porte frontale du segment de
champ de lumière en dévissant les deux
vis à tête cylindrique M5. La porte frontal
sera garnie de charnières. Remplacez la
lampe à incandescence et fermez la porte
fermement.