Stanley FATMAX PPS200S User manual

120
• Antes de desechar la batería, proteja las terminales descubiertas con cinta eléctrica
para trabajos pesados. De esta manera previene cortos circuitos (los cortos circuitos
pueden ocasionar lesiones e incendios).
• No exponga la batería al fuego o al calor extremo ya que puede explotar.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
La unidad no cargará
• Cerciórese de que todas las funciones de unidad estén apagadas.
• Compruebe la conexión a la fuente de alimentación CA.
• Confirmar hay una corriente alterna que funciona.
La unidad no puede saltar comienzo el motor
• Asegúrese de que la unidad no está siendo operada en el modo Compresor.
• Asegúrese de que el Interruptor del puente auxiliar de arranque de la unidad está
en la posición encendido (on).
• Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa. Recargue la
unidad en caso de necesidad.
• Asegúrese de que se han realizado las conexiones de los cables con la polaridad
correcta.
El compresor portátil no inflará
• Asegúrese de que el botón de encendido del compresor se ha presionado para
activar el compresor.
• Asegúrese de que el interruptor del puente auxiliar de arranque se ha apagado
antes de intentar utilizar la unidad como un compresor
• Asegúrese de que la boquilla Sure Fit®está firmemente atornillada al vástago de
válvula cuando se intenta inflar los neumáticos; o que el adaptador de la boquilla
se atornilla firmemente en la boquilla Sure Fit®y está insertado correctamente en
el elemento a ser inflado en todos los otros objetos inflables.
• Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso
de necesidad.
El tomacorriente de 120 voltios de CA no alimentará el
electrodoméstico
• Asegúrese de que el botón de alimentación de CA esté en la posición de encendido.
• Asegúrese de que la combinación de dibujar de todos los aparatos alimentados no
es más de 500 vatios.
• Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso
de necesidad.
• Asegúrese de que ha seguido todos los pasos de la sección “Tomacorriente de
120V CA” con cuidado. Consulte las notas importantes incluidas en esa sección que
explican los problemas comunes y soluciones.
El puerto de alimentación USB no alimentará el dispositivo
• Asegúrese de que el botón de encendido/apagado del puerto de carga USB esté
en la posición de encendido.
• Asegúrese de que toda los indicadores de USB potencia / fallo se iluminan de
color azul constante. Si existe un fallo en cualquiera de los dos puertos USB,
los indicadores de USB potencia / fallo parpadeará en azul. Consulte las notas
importantes en la sección “Puertos USB” para obtener instrucciones para remediar
cualquier fallas.
• Asegúrese de que poder total de todos los dispositivos USB en dos puertos
izquierdos/derechos no excedan 3.1A.
• Algunos dispositivos electrónicos domésticos con alimentación por USB no
funcionarán con este puerto de carga / alimentación USB. Consulte el manual del
dispositivo electrónico correspondiente para confirmar que se puede usar con este
tipo de puerto de alimentación USB.
• Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso
de necesidad.
La luz de área LED no enciende
• Asegúrese de que el botón de encendido/apagado la luz de área esté en la
posición de encendido
• Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso
de necesidad.
ACCESORIOS
Accesorios recomendados para uso con esta unidad puede ser disponibles a través
del fabricante. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, por favor póngase en
contacto con el fabricante al 1-877-571-2391.
El uso de cualquier accesorio no recomendado para el uso con esta unidad podía
ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o partes genuinas del
fabricante, póngase en contacto con el fabricante al 1-877-571-2391.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
El fabricante garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra
durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha de compra del producto
por el comprador usuario final (“Período de Garantía”). Si hay un defecto y una
reclamación válida se recibe dentro del período de garantía, el producto defectuoso
puede ser reemplazado o reparado en el las siguientes maneras: (1) Devuelva el
producto al fabricante para reparación o reemplazo, a opción del fabricante. La
prueba de compra puede ser requerida por el fabricante. (2) Devuelva el producto
a la tienda donde el producto fue comprado para un intercambio (siempre y
cuando se trate de un minorista participante). Devoluciones al minorista deben
hacerse dentro del plazo de póliza de devoluciones del minorista para intercambios
solamente (por lo general 30 a 90 días después de la fecha de compra). La prueba
de compra puede ser requerida por el minorista. Por favor consulte la póliza de
devoluciones del minorista sobre devoluciones que están fuera del plazo establecido
para intercambios.
Esta garantía no se aplica a los accesorios, bombillos, fusibles y baterías; defectos a
consecuencias de desgaste normal; accidentes; daños y perjuicios sufridos durante el
envío y manejo, alteraciones, reparaciones o uso no autorizado, negligencia, abuso,
y si no se siguen instrucciones para el cuidado y mantenimiento del producto.
Esta garantía le otorga al comprador usuario final, derechos legales específicos y
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a
provincia. Este producto no está diseñado para uso comercial.
Por favor, visite nuestro sitio web www.baccusglobal.com/register para registrar el
nuevo Baccus Global LLC producto y mantenerse al tanto de los nuevos productos
y ofertas especiales.
ESPECIFICACIONES
Amperios de impulso: 1,000A pico batería, 350A instantánea
Tipo de batería: De plomo, sellada, 12V CC
Entrada: 120V CA, 60Hz, 14W
Compresor: 120 PSI
Salida USB: 5V CC cada uno, 3.1 A en total
Tomas de corriente de 120V CA: 120V CC, 60Hz, 200W
Sure Fit®es una marca registrada propiedad de Baccus Global, LLC.
STANLEY®Y EL LOGOTIPO DE STANLEY®SON
MARCAS REGISTRADAS DE STANLEY BLACK + DECKER
INC. O DE UNA DE SUS FILIALES
Y SE UTILIZAN BAJO LICENCIA.
Importados por Baccus Global LLC,
621 NW 53rd St., Suite 450, Boca Raton, FL 33487
www.baccusglobal.com 1-877-571-2391
RD072621
1000A POWER BANK
INSTRUCTION MANUAL
BANCO DE ENERGÍA DE 1000A
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
© 2021 Baccus Global LLC
Boca Raton, FL 33487
1-877-571-2391
PPS200S
English page 5
Español pagina 12
BC
x
PPS200S_ManualENSP_072621.indd 20-1PPS200S_ManualENSP_072621.indd 20-1 7/26/2021 9:44:19 AM7/26/2021 9:44:19 AM

2 3
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
1 2 3
4
5
8
6
9
10
11
7
12
15
13
14
16
17 18
19
FEATURES
1. Collapsible Rubber Handle
2. LED Area Light
3. LCD Screen
4. LED Light Power Button
5. Decrease Compressor Pressure Control Button (–)
6. 120 Volt AC Outlet
7. Boost Cables
8. Alternator Check Button
9. Compressor Power Button
10. AC Power Button
11. USB Power Button
12. Increase Compressor Pressure Control Button (+)
13. USB Ports (with USB Power/Fault Indicators)
14. AC Charging Port
15. Air Hose and Sure Fit®Nozzle
16. Boost Cables Connector in Clamp Connection Slot
17. Air Hose and Sure Fit®Nozzle in Hose Storage Groove
18. Nozzle Adapter
19. AC Charging Adapter
CARACTERÍSTICAS
1. Mango de goma colapsable
2. Luz de área LED
3. Pantalla digital
4. Botón de encendido de la luz LED
5. Botón para disminuir la presión del compresor (–)
6. Toma de corriente de 120V CA
7. Cables de arranque
8. Botón de comprobación del alternador
9. Botón de alimentación del compresor
10. Botón de alimentación de CA
11. Botón de alimentación USB
12. Botón para aumentar la presión del compresor (+)
13. Puertos USB Puertos (con indicadores de USB potencia / fallo)
14. Puerto de carga CA
15. Manguera e boquilla de Sure Fit®
16. Conector de cables de arranque en la ranura de conexión de la pinza
17. Manguera e boquilla de Sure Fit®en la ranura de almacenamiento de la
manguera
18. Adaptador de boquilla
19. Adaptador de carga de CA
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the equipment.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar
interferencia perjudicial y (2) este mecanismo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la in-terferencia que puede provocar una operación no deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones no aprobados por el partido responsable de conformidad podían anular la autoridad del usuario para funcionar el equipo.
PPS200S_ManualENSP_072621.indd 2-3PPS200S_ManualENSP_072621.indd 2-3 7/26/2021 9:44:19 AM7/26/2021 9:44:19 AM

54
SAFETY GUIDELINES /
DEFINITIONS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
Used without the word, indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not
avoided, may result in property damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION. When using tools or equipment, basic
safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury.
Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment could
result in serious injury and property damage. There are certain applications for
which tools and equipment are designed. Manufacturer strongly recommends that
this product NOT be modified and/or used for any application other than for which
it was designed. Read and understand all warnings and operating instructions
before using any tool or equipment.
READ ALL
INSTRUCTIONS
WARNING: Read and understand this instruction manual before
using this unit. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: FAILURE TO FOLLOW THE FOLLOWING WARNINGS AND
INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS
INJURY.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
• This unit was designed for household use only.
• Avoid dangerous environments. Don’t use appliances in damp or wet locations.
Don’t use appliances in the rain.
• Keep children away. All visitors should be kept at a distance from work area.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Rubber gloves and substantial, non-skid footwear are recommended
when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
• Store idle appliance indoors. When not in use, appliances should be stored
indoors in a dry and high or locked-up place – out of reach of children.
• Don’t abuse cord. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from
receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
• Disconnect appliances. Disconnect the appliance from the power supply when
not in use, before servicing, and when changing accessories.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on
the circuits or outlets to be used. Receptacles are available having built in GFCI
protection and may be used for this measure of safety.
• Use of accessories and attachments. The use of any accessory or attachment
not recommended for use with this appliance could be hazardous. Refer to the
accessory section of this manual for further details.
• Stay alert. Use common sense. Do not operate this equipment when you are
tired or impaired.
• Check for damaged parts. Any part that is damaged should be replaced by the
manufacturer before further use. Do not use tool if switch does not turn it on and
off. Contact the manufacturer at 1-877-571-2391 for more information.
• Do not operate this appliance near flammable liquids or in gaseous or
explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and the sparks
might ignite fumes.
• Never submerge this unit in water; do not expose it to rain, snow or use
when wet.
• To reduce risk of electric shock, disconnect the unit from any power source
before attempting maintenance or cleaning. Turning off controls without
disconnecting will not reduce this risk.
• This equipment employs parts (switches, relays, etc.) that produce arcs or
sparks. Therefore, if used in a garage or enclosed area, the unit MUST be placed
not less than 18 inches above the floor.
• Do not insert foreign objects into the USB ports or the 120 volt AC outlet.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGING THIS UNIT
• IMPORTANT: This unit is delivered in a partially charged state. Charge the unit
with the AC charging adapter for a full 20 hours before using for the first time.
• To recharge this unit, use only the supplied AC charger.
• All power switches should be in the OFF position when the unit is charging or
not in use. Make sure all switches are in the OFF position before connection to a
power source or load.
EXTENSION CORDS:
WARNING: Use of improper extension cord could result in a risk of fire and
electric shock. When using an extension cord, make sure that the pins of the
extension cord are the same number, size and shape as those in the charger; and be
sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
MINIMUM GAUGE FOR CORD SETS
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Ampere Rating Extension Cord Length
More Not more 0’-25’ 26’-50’ 51’-100’ 101’ -150’
Than Than American Wire Gauge (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
When an extension cord is used, make sure that:
– the pins of extension cord are the same number, size and shape as those in
the charger,
– the extension cord is properly wired and in good electrical condition,
– the wire size is large enough for the AC rating of the charger.
CAUTION – To reduce the risk of injury or property damage: Pull the
extension cord by the plug rather than the cord when disconnecting from the 120V
AC charging port or the AC outlet.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR JUMP-STARTERS
WARNING – Burst hazard:
Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are commonly used with
home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and
damage property. Use the unit for charging/boosting a lead-acid battery only. It is
not intended to supply power to a low-voltage electrical system other than in a
starter-motor application.
• Use of an attachment not supplied, recommended or sold by manufacturer
specifically for use with this unit may result in a risk of electrical shock and injury
to persons.
WARNING – Risk of explosive gases:
• Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate
explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of the
utmost importance that each time before using the Jump-Starter you read this
manual and follow instructions exactly.
• To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those
published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment you
intend to use in the vicinity of the battery. Review cautionary markings on these
products and on the engine.
WARNING – Battery fluid is a diluted sulphuric acid and may cause
personal injury or damage to property. In case of skin or eye contact, follow
the instructions listed in the “Personal Safety” section of this instruction manual.
CAUTION – To reduce the risk of injury or property damage:
• NEVER ATTEMPT TO JUMP-START OR CHARGE A FROZEN BATTERY.
LCD DISPLAY DETAIL / PANTALLA LCD DETALLES
BATTERY STATUS ICON
ICONO DE ESTADO DE LA BATERÍA
DIGITAL DISPLAY (VARIES BY FUNCTION)
INDICADOR DIGITAL (VARÍA DEPENDIENDO DE LA
FUNCIÓN)
ALARM ICON
ICONO DE ALARMA
REVERSE POLARITY ICONS
ICONOS DE POLARIDAD INVERSA
CLAMP ICONS
ICONOS DE PINZAS
VOLTAGE INDICATOR
INDICADOR DEL VOLTAJE
COMPRESSOR PRESSURE INDICATOR
INDICADOR DE PRESIÓN DEL COMPRESOR
USB ICON
ICONO DE USB
COMPRESSOR ICON
ICONO DEL COMPRESOR
JUMP-STARTER ICON
ICONO DEL PUENTE AUXILIAR
DE ARRANQUE
ALTERNATOR ICON
ICONO DEL ALTERNADOR
ALTERNATOR GOOD/FAULT
INDICATORS
INDICADORES ALTERNADOR DE
BUENO / FALLO
FAULT ICON
ICONO DEL FALLA
PPS200S_ManualENSP_072621.indd 4-5PPS200S_ManualENSP_072621.indd 4-5 7/26/2021 9:44:19 AM7/26/2021 9:44:19 AM

6 7
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle
battery is jump-started. Before jump-starting, read the vehicle’s owner’s manual to
confirm that external-starting assistance is suitable.
• Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery, engine or
power station.
• Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to
persons.
• Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when
working with a lead acid battery. A lead acid battery can produce a short circuit
current high enough to weld a ring, or similar metal object, to skin, causing a
severe burn.
• Do not wear vinyl clothing when jump-starting a vehicle. Friction can cause
dangerous static-electrical sparks.
• Be extra careful to avoid dropping a metal tool onto the battery. It might spark or
short-circuit the battery or another electrical part and could cause an explosion.
• Jump-start procedures should only be performed in a safe, dry, well-ventilated area.
• Always store battery clamps when not in use. Never touch battery clamps together.
This can cause dangerous sparks, power arcing and/or explosion.
• When using this unit close to the vehicle’s battery and engine, stand the unit on a
flat, stable surface, and be sure to keep all clamps, cords, clothing and body parts
away from moving vehicle parts.
• Never allow red and black clamps to touch each other or another common
metal conductor – this could cause damage to the unit and/or create a sparking/
explosion hazard.
• If the clamps are connected incorrectly with regard to polarity, the backlit LCD
screen will display the Battery Status Icon, Battery Voltage Indicator, and the Clamp
Icons. The Alarm Icon, the “+” and ”–” signs and the Reverse Polarity Icons will
flash and the unit will sound a continuous alarm until the clamps are disconnected.
Disconnect the clamps and reconnect to battery with correct polarity.
• Always disconnect the negative (black) jumper cable first, followed by the positive
(red) jumper cable, except for positive grounded systems.
• Do not expose battery to fire or intense heat since it may explode. Before
disposing of the battery, protect exposed terminals with heavy-duty electrical tape
to prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
• Place this unit as far away from the battery as cables permit.
• Never allow battery acid to come in contact with this unit.
• Do not operate this unit in a closed area or restrict ventilation in any way.
• This system is designed to be used only on vehicles with a 12 volt DC battery
system. Do not connect to a 6 volt or 24 volt battery system.
• This system is not designed to be used as a replacement for a vehicular battery. Do
not attempt to operate a vehicle that does not have a battery installed.
• Excessive engine cranking can damage a vehicle’s starter motor. If the engine
fails to start after the recommended number of attempts, discontinue jump-start
procedures and look for other problems that may need to be corrected.
• Do not use this Jump-Starter on a watercraft. It is not qualified for marine
applications.
• Although this unit contains a non-spillable battery, it is recommended that unit be
kept upright during storage, use and recharging. To avoid possible damage that
may shorten the unit’s working life, protect it from direct sunlight, direct heat and/
or moisture.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR INVERTERS
WARNING – To reduce the risk of electric shock:
• Do not connect to AC distribution wiring.
• Do not make any electrical connections or disconnections in areas designated as
IGNITION PROTECTED. This inverter is NOT approved for ignition protected areas.
• Never immerse the unit in water or any other liquid, or use when wet.
WARNING – To reduce the risk of fire:
• Do not operate near flammable materials, fumes or gases.
• Do not expose to extreme heat or flames.
CAUTION – To reduce the risk of injury or property damage:
• Disconnect appliance plug from the inverter outlet before attempting any repairs
to the appliance.
• When an appliance plugged into this unit is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.
• Do not attempt to connect the inverter while operating your vehicle. Not paying
attention to the road may result in a serious accident.
• Always use the inverter where there is adequate ventilation.
• Always turn the inverter off when not in use.
• Keep in mind that this inverter will not operate high wattage appliances or
equipment that produce heat, such as hair dryers, microwave ovens and toasters.
• Do not use this inverter with medical devices. It is not tested for medical
applications.
• Do not insert foreign objects into the inverter outlet.
• Do not attach AC outlet taps or multi-outlet extension cords, or attach more than
one electrical appliance to the inverter outlet.
• Operate inverter only as described in this Instruction Manual.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USB PORT
• Do not insert foreign objects into the USB Ports.
• Do not attach USB hubs or more than one personal electronic device to each USB
Port.
• Some household USB-powered electronics will not operate with this unit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR COMPRESSORS
WARNING – Burst hazard:
• Bursting articles can cause serious injury.
• Carefully follow instructions on articles to be inflated.
• Never exceed the recommended pressure listed in instructions on articles to be
inflated. If no pressure is given, contact article manufacturer before inflating.
• Monitor the pressure at all times on the pressure gauge.
CAUTION – To reduce the risk of injury or property damage:
• Never leave the compressor unattended while in use.
• Do not operate compressor continuously for longer than approximately 10
minutes, depending on ambient temperatures, as it may overheat. This could
damage the compressor.
PERSONAL SAFETY
When working with lead acid batteries, always make sure immediate assistance is
available in case of accident or emergency.
Always have protective eyewear when using this product: contact with battery acid
may cause blindness and/or severe burns. Be aware of first aid procedures in case of
accidental contact with battery acid.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin.
• SKIN: If battery acid comes in contact with skin, rinse immediately with water,
then wash thoroughly with soap and water. If redness, pain, or irritation occurs,
seek immediate medical attention.
• EYES: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately, for a
minimum of 15 minutes and seek immediate medical attention.
• LCD LIQUID CRYSTAL DISPLAY: If liquid crystal comes in contact with
your skin: Wash area off completely with plenty of water. Remove contaminated
clothing. If liquid crystal gets into your eye: Flush the affected eye with clean
water and then seek medical attention. If liquid crystal is swallowed: Flush
your mouth thoroughly with water. Drink large quantities of water and induce
vomiting. Then seek medical attention.
INTRODUCTION
Congratulations on purchasing your new 1000A Power Bank. Read this
Instruction Manual and follow the instructions carefully before using this
unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OVERVIEW
Common Actions and Unit Responses
The following actions turn the unit on and activate the LCD screen:
Press the LED Area Light
Power Button. (Refer
to the “LED Area Light”
section.)
A beep will sound and the Area Light will turn on.
The backlight will turn on for 10 seconds (only).
The LCD screen will continue to display the Battery
Status Icon and Battery Voltage Indicator. The unit
remains on until the LED Area Light Power Button is
pressed again to turn it off.
Press the Alternator
Check Button. (Refer to
the “Alternator Check”
section.)
A beep will sound and the backlit LCD screen will
display the Battery Status Icon, and the Alternator
Icon will flash. The unit remains on until the
Alternator Check Button is pressed again to turn
it off.
Press the AC Power
Button. (Refer to the
“120V AC Power Outlet”
section.)
A beep will sound and the backlit LCD screen will
display the Battery Status Icon; and the Digital
Display shows “AC”, indicating the AC outlet is
ready to use. The unit remains on until the AC
Power Button is pressed again to turn it off.
Press the USB Power
Button. (Refer to the “USB
Ports” section.)
A beep will sound and the backlight will turn on for
10 seconds (only). The LCD screen will display the
Battery Status Icon, Battery Voltage Indicator, and
the USB Icon; and the USB Power/Fault Indicators
will light solid blue indicating the four USB Ports
are active. The unit remains on until the USB Power
Button is pressed again to turn it off.
Press the Compressor
Power Button. (Refer to
the “Portable Compressor”
section.)
A beep will sound and the backlit LCD screen will
display the Battery Status Icon, “XXX” PSI and the
Compressor Icon. If no further actions are taken
after 1 minute, the unit will display the Battery
Status Icon and Battery Voltage Indicator for 10
seconds before automatically turning off.
Whenever the clamps
are properly connected
to a battery (refer to the
“Jump-Starter” section) …
… a beep will sound and the backlit LCD screen
will display the Battery Status Icon, Battery Voltage
Indicator, the Clamp Icons, and the “+” and ”–”
signs, as well as the flashing Jump-Starter Icon. The
unit remains on until the clamps are disconnected
from the battery.
If the red and black
clamps touch each
other (refer to the “Jump-
Starter” section) …
… the backlit LCD screen will display the Battery
Status Icon and Battery Voltage Indicator. The Clamp
Icons, “+” and ”–” signs and the Alarm Icon will
flash. The unit will sound a two-second warning
every ten seconds continuously until the clamps are
separated.
If the clamp connections
to the battery’s positive
and negative terminals
are reversed (refer to the
“Jump-Starter” section) …
… the backlit LCD screen will display the Battery
Status Icon, Battery Voltage Indicator, and the Clamp
Icons. The Alarm Icon, the “+” and ”–” signs and
the Reverse Polarity Icons will flash and the unit will
sound a warning continuously until the clamps are
disconnected from the battery.
When the unit is
charging or recharging
using the supplied
Charging Adapter
(refer to the “Charging/
Recharging” section) …
… the backlight will turn on for 10 seconds (only).
The LCD screen will continue to display the Battery
Status Icon and Battery Voltage Indicator. The bars
on the Battery Status Icon will change from empty
to solid (bottom to top) repeatedly.
Note: The unit will automatically power off once ALL the functions are turned off.
VIEWING BATTERY STATUS
The Battery Status Icon and Battery Voltage Indicator indicate the battery charge
level as follows.
• If the battery charge level is at full capacity, four solid bars will display.
• If the battery is partially charged, two or three solid bars will display.
• If the battery is nearly empty, one solid bar will display. The unit should be
charged at this time.
• If the battery is completely empty, four blank bars will display. The unit MUST be
charged at this time or the unit’s built-in low voltage protection will activate. The
empty Battery Status Icon will flash for a short period of time before automatic
shut down. The unit will not operate until the battery is recharged.
CHARGING/RECHARGING
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a full charge and long
battery life. All batteries lose energy from self-discharge over time and more
rapidly at higher temperatures. Therefore, batteries need periodic charging to
replace energy lost through self-discharge. When the unit is not in frequent use,
manufacturer recommends the battery should be recharged at least every 30 days
and after each use.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. This unit is delivered in a partially charged state – you must fully charge it
before using it for the first time. Initial AC charge should be for 20 hours or
until the Battery Status Icon shows 4 solid bars.
2. Recharging the battery after each use will prolong battery life; frequent heavy
discharges between recharges and/or overcharging will reduce battery life.
3. Make sure all other unit functions are turned off during recharging, as this can
slow the recharging process.
Failure to keep the battery charged will cause permanent damage and result in
poor Jump-Starting performance.
IMPORTANT: If you know the unit is discharged, but the battery icon displays four
solid bars as if the unit is fully charged when connected to a charging power source,
this may be due to the internal battery having high impedance. The manufacturer
suggests leaving the unit charging for a period of 20 hours using the supplied AC
charger before use.
Charging/Recharging Using the Supplied Charging
Adapter
1. Insert the barrel connector of the AC charging adapter into the AC charging
port on the front of the unit (refer to Fig. 2 to locate). Insert the plug end into
a (powered) standard North American 120 volt 60Hz outlet. When the unit
is properly connected to an AC power source, the LCD screen will display the
following:
The bars on the Battery Status Icon represent the charge level of the unit’s
internal battery. The bars on the Battery Status Icon will change from empty to
solid (bottom to top) repeatedly to indicate the unit is charging. The backlight
will turn on for 10 seconds (only).
2. Charge for approximately 20 hours or until the Battery Status Icon shows 4
solid bars.
3. When charging is complete, disconnect the AC charging adapter – first unplug
the adapter from the AC power source, then disconnect the barrel connector
from the unit.
JUMP-STARTER
IMPORTANT: All features must be turned
off with the exception of the area light
when jump-starting. The unit is intended to
be used only in the upright position. The
unit must be kept upright during use. See
the illustration to the right for correct
orientation.
WARNING – To reduce the risk of serious injury or property damage:
• Follow all safety instructions found in the “Specific Safety Instructions for Jump-
Starters” section of this instruction manual.
• If the clamps are connected incorrectly with regard to polarity, the unit will sound
a continuous alarm until the clamps are disconnected. The backlit LCD Screen will
display the Battery Status Icon, the Battery Voltage Indicator and the Clamp Icons.
The “+” and “–” signs above the Clamp Icons, the Reverse Polarity Icons and the
Alarm Icon will flash. The backlit LCD screen will display the following:
Disconnect the clamps and reconnect to battery with correct polarity.
• Never touch red and black clamps together. This can cause dangerous sparks,
power arcing, and/or explosion. If the red and black clamps touch each other, the
PPS200S_ManualENSP_072621.indd 6-7PPS200S_ManualENSP_072621.indd 6-7 7/26/2021 9:44:20 AM7/26/2021 9:44:20 AM

8 9
unit will sound a continuous two-second alarm every ten seconds until the clamps
are separated. The backlit LCD screen will display the following:
The Battery Status Icon and Battery Voltage Indicator light solid. The Alarm Icon,
Clamp Icons and the “+” and ”–” signs will flash. Immediately separate the clamps and
do not allow them to touch again.
• If the unit is overheated during the Jump-Starting process, the thermal protection
will activate and the backlit LCD screen will display the following:
The Battery Status Icon and Battery Voltage Indicator light solid. The alarm icon and
Jump-Starter Icon will flash. Allow the unit to cool for 10-30 minutes before use.
• Always disconnect the negative (black) jumper cable first, followed by the positive
(red) jumper cable, except for positive grounded systems.
Procedure
Take the following steps, observing all cautions and warnings in the “Important
Safety Instructions” section at the front of this manual.
1. Turn off vehicle ignition and all accessories (radio, A/C, lights, connected cell
phone chargers, etc.). Place vehicle in “park” and set the emergency brake.
2. There is a Boost Cables Connector at the end of the clamps. The slot that it
plugs into is located on the back of the unit. Refer to the “Features” section to
locate. Plug the Boost Cables Connector into the Clamp Connection Slot.
3. Connect the red clamp first, then the black clamp.
4. Procedure for jump-starting a NEGATIVE GROUNDED SYSTEM (negative
battery terminal is connected to chassis) (MOST COMMON)
4a. Connect positive (+) red clamp to vehicle battery’s positive terminal.
4b. Connect negative (–) black clamp to chassis or a solid, non-moving, metal
vehicle component or body part. Never clamp directly to negative battery
terminal or moving part. Refer to the automobile owner’s manual.
5. Procedure for jump-starting POSITIVE GROUND SYSTEMS
NOTE: In the rare event that the vehicle to be started has a Positive Grounded System (positive battery
terminal is connected to chassis), replace steps 4a and 4b above with steps 5a and 5b, then
proceed to step 6.
5a. Connect negative (–) black clamp to vehicle battery’s negative terminal.
5b. Connect positive (+) red clamp to vehicle chassis or a solid, non-moving,
metal vehicle component or body part. Never clamp directly to positive
battery terminal or moving part. Refer to the automobile owner’s manual.
6. When the clamps are connected properly, the backlit LCD screen will display the
following to indicate the unit is ready to jump-start:
The Battery Status icon, Battery Voltage Indicator, Clamp Icons and the “+” and
”–” signs light solid. The Jump-Starter icon will flash to indicate the clamps are
properly connected.
7. Turn on the ignition and crank the engine in 5-6 second bursts until engine
starts. The backlit LCD screen will display the following:
The Battery Status Icon, the Battery Voltage Indicator, Clamp Icons and the “+”
and ”–” signs light solid to indicate the unit is jump-starting. The Jump-Starter
Icon flashes.
The Jump-Starter Icon lights solid if vehicle is started.
8. Disconnect the negative (–) engine or chassis clamp first, then disconnect the
positive (+) battery clamp.
NOTE: If the unit is malfunctioning after the jump-starting procedure, please recharge the unit with the
supplied AC charger to reset the unit.
IMPORTANT:
• When the unit is not in use, detach the Boost Cables Connector from the Clamp
Connection Slot and store in a safe place.
• Always turn the unit off when not in use. Recharge this unit fully after each use.
CAUTION – To reduce the risk of property damage:
• Remember to disconnect the clamps from the power station and store in a dry,
safe location when not in use.
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle
battery is jump-started. Before jump-starting this type of vehicle, read the vehicle
manual to confirm that external-starting assistance is advised.
• Excessive engine cranking can damage the vehicle‘s starter motor. If the engine
fails to start after the recommended number of attempts, discontinue jump-start
procedure and look for other problems that need to be corrected.
• If vehicle fails to start, turn off the ignition, disconnect the jump-start system’s leads
and contact a qualified technician to investigate why the engine did not start.
ALTERNATOR CHECK
Set up the unit, connect the battery clamps and connect to the battery following
steps 1 through 5 under “Procedure” in the “Jump-Starter” section.
IMPORTANT NOTES
• The unit may detect that the alternator is out of typical voltage range because
someone has added a number of accessory loads on the charging system,
thereby increasing current demand from the alternator. MAKE SURE THAT THE
ALTERNATOR IS RATED TO SUPPORT THE APPLICATION.
• This check may not be accurate for every make, manufacturer and model of
vehicle. Check only 12 volt systems.
Part 1
No Load (turn OFF all vehicle’s accessories): The vehicle battery must be fully
charged before testing the alternator. Run the engine long enough to achieve
normal idle speed and verify there is a no-load voltage.
1. Press the Alternator Check Button to start the check. The backlit LCD screen will
display the following to indicate the unit is analyzing the alternator:
The Battery Status Icon will light solid and the Alternator Icon will flash.
2. If the unit detects that the alternator is good, the backlit LCD screen will
display the following:
The Battery Status Icon, Alternator Icon, and “ALT GOOD” will light solid.
3. If the unit detects that the alternator is out of typical voltage range, the backlit
LCD screen will display the following:
The Battery Status Icon, Alternator Icon and “ALT” will light solid. The Fault
Icon will flash.
4. Press the Alternator Check Button again to stop the test and turn off the unit.
Part 2
Under Load (accessories ON): Next, load the alternator by turning on as many
accessories as possible (except for A/C and Defrost).
1. Press the Alternator Check Button to start the check. The backlit LCD screen will
display the following to indicate the unit is analyzing the alternator:
The Battery Status Icon will light solid and the Alternator Icon will flash.
2. If the unit detects that the alternator is good, the backlit LCD screen will
display the following:
The Battery Status Icon, Alternator Icon, and “ALT GOOD” will light solid.
3. If the unit detects that the alternator is out of typical voltage range, the backlit
LCD screen will display the following:
The Battery Status Icon, Alternator Icon and “ALT” will light solid. The Fault
Icon will flash.
4. Press the Alternator Check Button again to stop the test and turn off the unit.
IMPORTANT: Always turn the unit off when not in use. Recharge this unit fully
after each use.
CAUTION – To reduce the risk of property damage:
• Remember to disconnect the clamps from the power station and store in a dry,
safe location when not in use.
PORTABLE COMPRESSOR
The built-in 12 volt DC compressor is the ultimate compressor for all vehicle tires,
trailer tires and recreational inflatables. A nozzle adaptor is supplied that screws
onto the end of the Sure Fit®nozzle at the free end of the compressor hose. The
compressor hose with tire fitting is stored in the hose storage groove on the rear of
the unit. Refer to the “Features” section to locate. The Compressor Power Button
and Increase (+) and Decrease (–) Compressor Pressure Control Buttons are located
on the control panel on the front of the unit.
Before proceeding, check the unit’s battery status on the LCD screen. Four solid bars
in the battery icon indicates a full battery. When the battery level is nearly empty
with only one solid bar, the unit MUST be recharged before use or the unit’s built-in
low voltage protection will activate. The empty Battery Status Icon will flash for a
short period of time before automatic shut down.
The compressor is capable of inflating up to 120 pounds per square inch (PSI)
pressure. Return hose to the hose storage groove after use.
WARNING – To reduce the risk of serious injury or property damage:
Follow all safety instructions found in the “Specific Safety Instructions for
Compressors” section of this instruction manual.
CAUTION – To reduce the risk of injury or property damage: When the
compressor is operated at a low PSI, the unit may start in low and gradually rev up.
When the compressor is operated at higher PSIs, the unit may operate normally for
several minutes, then rev down for a few minutes before returning to normal
operation. This feature protects the unit from overheating during normal use. In
any event, do not operate compressor continuously for longer than 10 minutes, as it
may overheat. This could damage the compressor. If the compressor must be
operated for longer periods: every 10 minutes press the Compressor Power Button
to turn the compressor off, then restart after a cooling down period of
approximately 30 minutes. In any event, the compressor will automatically shut
down after operating continuously for 10 minutes
Inflating Tires or Products With Valve Stems
1. Screw the Sure Fit®nozzle onto the valve stem. Do not overtighten.
2. Press the Compressor Power Button. A beep will sound and the backlit LCD
screen will display the following:
The Compressor Icon will light and the digital display will alternately show the
flashing pre-set psi value (that was last set by the compressor pressure control
buttons) and the current pressure of the item being inflated (which will light
solid).
3. Press the “+” and “–” Pressure Control Buttons to set the desired pressure from
a range pre-set values (between 3 and 120), which will display on the backlit
LCD screen. The unit will sound a beep with each press of the buttons (holding
the button speeds up the upward or downward value selection). Once the
desired pressure has been entered, release the button and the flashing digital
display will show the new selected pressure, as follows:
The new selected value is now stored in the unit’s memory until it is manually
reset.
4. Press the Compressor Power Button once more to begin inflating. The
Compressor Icon will flash and the digital display will only show the current
pressure value (which will light solid) to indicate the compressor is activated.
Monitor the pressure on the LCD screen.
IMPORTANT NOTE: To interrupt during inflation, press the Compressor Power
Button again.
5. When desired pre-set pressure is reached, the compressor will automatically stop.
6. Press the Compressor Power Button again to turn off the unit.
7. Unscrew and remove the Sure Fit®nozzle from the valve stem.
8. Allow the unit to cool, then recharge before storing away.
9. Store the compressor hose and Sure Fit®nozzle in storage groove.
Inflating Other Inflatables Without Valve Stems
Inflation of other items requires use of the nozzle adapter.
1. Screw the nozzle adapter into the Sure Fit®nozzle. Do not overtighten.
2. Insert the nozzle adapter into item to be inflated.
3. Follow steps 2 through 4 of the “Inflating Tires or Products With Valve
Stems” section.
IMPORTANT: Small items such as volleyballs, footballs, etc. inflate very rapidly.
Keep this in mind when setting pressure. Take extra care not to over-inflate.
4. When the desired pressure is reached, the compressor will automatically stop.
Press the Compressor Power Button again to turn off the unit.
PPS200S_ManualENSP_072621.indd 8-9PPS200S_ManualENSP_072621.indd 8-9 7/26/2021 9:44:20 AM7/26/2021 9:44:20 AM

10 11
c. Allow the unit to cool down for several minutes before attempting to use
the USB Ports again.
d. If an individual USB device is within specifications and the fault occurs,
have the USB device checked for malfunction and do not continue to use
it with these USB Ports.
3. This unit’s USB Ports do not support data communication. They only provide
power to external USB-powered devices.
4. Some household USB-powered electronics will not operate with this unit.
Using the USB Ports
1. Press the USB Power Button to turn on both USB Ports. A beep will sound, the
USB Power/Fault Indicators around each of the USB Ports will light blue and the
LCD screen will continuously display the following:
The Battery Status Icon and Battery Voltage Indicator will light solid, as well as
the USB Icon, indicating the USB ports are ready to use.
2. Plug the USB-powered device into the USB power port(s) and operate normally.
3. Press the USB Power Button again to turn off the USB Ports.
Periodically check the unit’s battery status on the backlit LCD screen. Four solid bars
in the battery icon indicates a full battery. When the battery level is nearly empty
with only one solid bar or completely empty with 4 empty bars, the unit must be
recharged at this time or the unit’s built-in low voltage protection will activate. The
empty Battery Status Icon will flash for a short period of time before automatic
shut down.
IMPORTANT: Make sure the USB Ports are turned off when the unit is being
recharged or stored.
LED AREA LIGHT
The built-in LED Area Light is controlled by the area light on/off button on the
control panel. Refer to the “Features” section to locate.
1. Press the Area Light Power Button once to turn the light on.
2. Press the Area Light Power Button again to turn the area light off.
When the Area Light Power Button is pressed to turn it on, a beep will sound. The
backlit LCD screen will turn on for 10 seconds (only) and will then continuously
display the Battery Status Icon and the Battery Voltage Indicator.
Periodically check the unit’s battery status on the backlit LCD screen. Four solid bars
in the battery icon indicates a full battery. When the battery level is nearly empty
with only one solid bar or completely empty with 4 empty bars, the unit must be
recharged at this time or the unit’s built-in low voltage protection will activate. The
empty Battery Status Icon will flash for a short period of time before automatic
shut down.
IMPORTANT: Make sure the Area Light is turned off when the unit is being
recharged or stored.
CARE AND MAINTENANCE
All batteries lose energy from self-discharge over time and more rapidly at higher
temperatures. When the unit is not in use, we recommend that the battery is
charged at least every 30 days.
From time to time wipe the outside of the appliance with a soft cloth. Do not
immerse the appliance in water.
There are no user-replaceable parts. Periodically inspect the condition of adapters,
connectors and wires. Contact manufacturer to replace any components that have
become worn or broken.
Battery
Please be advised that the battery is designed to last the service life of
the unit and is not replaceable, removable or serviceable. Service life is
dependent on a number of factors including but not limited to the number of
recharge cycles, and proper care and maintenance of the battery by the end user.
Contact manufacturer for any information you may need.
SAFE BATTERY DISPOSAL
Contains a maintenance-free, sealed, non-spillable, lead acid
battery, which must be disposed of properly. Recycling is
required. Failure to comply with local, state and federal
regulations can result in fines, or imprisonment.
Please recycle.
WARNING:
• Do not dispose of the battery in fire as this may result in an explosion.
• Before disposing of the battery, protect exposed terminals with heavy-duty
electrical tape to prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
• Do not expose battery to fire or intense heat as it may explode.
TROUBLESHOOTING
Unit Not Charging
• Make sure all of the unit’s functions are turned off.
• Check the connection to the AC power source.
• Confirm there is a functioning AC current.
Engine fails to jump-start
• Make sure a proper polarity cable connection has been established.
• The unit may be overheated due to the excessive engine cranking. Make sure all
the unit functions are turned off and allow the unit to cool down before resuming
operation.
• Make sure the unit is not being operated in the compressor mode.
• Check that the unit has a full charge. Recharge the unit if necessary.
Portable Compressor will not inflate
• Make sure the Compressor Power Button has been pressed to turn the compressor
on.
• Make sure the unit is not being operated in the Jump-Starter mode.
• Make sure the Sure Fit®nozzle is securely screwed on to the valve stem when
attempting to inflate tires; or that the nozzle adapter is securely screwed into the
Sure Fit®nozzle and is inserted properly into the item to be inflated on all other
inflatables.
• Check that the unit has a full charge. Recharge the unit if necessary.
120 volt AC outlet will not power appliance
• Make sure the AC Power Button has been turned on.
• Make sure you have followed all the steps in the “120 AC Power Outlet” section
carefully. Refer to the important notes included in that section that explain
common problems and solutions.
• Make sure the combined draw of the appliance being powered is not more than
200 watts.
• Check that unit has a full charge. Recharge unit if necessary.
USB power port will not power appliance
• Make sure the USB Power Button is in the on position.
• Make sure all the USB Power/Fault Indicators light solid blue. If a fault condition
exists in either of the USB Ports, the USB Power/Fault Indicators will flash blue.
Refer to the Important Notes in the “USB Ports” section to remedy any faults.
• Make sure that the total draw of all USB devices plugged into the two USB Ports
does not exceed 3.1A.
• Some USB-powered household electronics will not operate with this USB charging/
power port. Check the manual of the corresponding electronic device to confirm
that it can be used with this type of USB charging/power port.
• Check that the unit has a full charge. Recharge the unit if necessary.
LED Area Light does not come on
• Make sure the Area Light Power Button is in the on position
• Check that the unit has a full charge. Recharge the unit if necessary.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool may be available from the
manufacturer. If you need assistance regarding accessories, please contact the
manufacturer at 1-877-571-2391.
The use of any accessory not recommended for use with this appliance could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the manufacturer at 1-877-571-2391.
5. Disconnect the adapter from the inflated item.
6. Unscrew and remove the nozzle adapter from the Sure Fit®nozzle.
7. Allow the unit to cool, then recharge before storing away.
8. Store the compressor hose, Sure Fit®nozzle and nozzle adapter in the storage
groove.
120 VOLT AC POWER OUTLET
Rated Versus Actual Current Draw of Equipment
Most electrical tools, appliances, electronic devices and audio/visual equipment
have labels that indicate the power consumption in amps or watts. Be sure that the
power consumption of the item to be operated is below 200 watts. If the power
consumption is rated in amps AC, simply multiply by the AC volts (120) to determine
the wattage.
Resistive loads are the easiest for this unit to run; however, it will not run larger
resistive loads (such as electric stoves and heaters), which require far more wattage
than the unit can deliver on a continuous basis. Inductive loads (such as TVs and
stereos) require more current to operate than do resistive loads of the same
wattage rating.
Power Inverter Output Waveform
The AC output waveform of this unit is known as a modified sine wave. It is a stepped
waveform that has characteristics similar to the sine wave shape of utility power. This
type of waveform is suitable for most AC loads, including linear and switching power
supplies used in electronic equipment, transformers, and small motors.
Protective Features
The unit monitors the following conditions:
Low internal battery voltage: The unit will automatically shut down when the
battery voltage drops too low, as this can harm the battery.
High internal battery voltage: The unit will automatically shut down when the
battery voltage is too high, as this can harm the unit.
Thermal shutdown protection: The unit will automatically shut down when the
unit becomes overheated.
Overload/short circuit protection: The unit will automatically shut down when
an overload or short circuit occurs.
IMPORTANT
When the AC Power Outlet is in use, the unit will monitor for the following fault
conditions: thermal fault, low and high battery voltage fault, overload and short
circuit.
1. If a low internal battery voltage fault condition exists, the AC Power Outlet will
shut down automatically and the backlit LCD screen will display the following
until the fault is corrected:
The Digital Display will show “AC”; the EMPTY Battery Status Icon and Fault
Icon on the LCD Screen will flash.
2. If a high internal battery voltage fault condition exists, the AC Power Outlet
will shut down automatically and the backlit LCD screen will display the
following until the fault is corrected:
The Digital Display will show “AC”; the FULL Battery Status Icon and Fault Icon
on the LCD Screen will flash.
3. If a thermal, overload or short circuit fault condition exists, the AC Power
Outlet will shut down automatically and the backlit LCD screen will display the
following until the fault is corrected:
The Battery Status Icon will light solid; the “AC” on the Digital Display and the
Fault Icon on the LCD Screen will flash.
Should any of the above fault conditions occur:
1. Disconnect the appliance from the unit.
2. Press the AC Power Button to turn the AC Power Outlet off.
3. Make sure the unit does not need to be recharged.
4. Allow the unit to cool down for several minutes.
5. Make sure the rating of the appliance plugged into the unit is 200 watts or
lower and that the appliance cord and plug are not damaged.
6. Assure there is adequate ventilation around the unit before proceeding.
Using the 120 Volt AC Outlet
1. Press the AC Power Button to turn on the 120V AC Power Outlet. Refer to the
“Features” section to locate. A beep will sound and the LCD Screen will display
the following:
The Battery Status Icon lights solid and the Digital Display shows “AC,”
indicating the AC outlet is ready to use.
2. Lift up the cover of the unit‘s 120 volt AC outlet.
3. Insert the 120 volt AC plug from the appliance into the 120 volt AC outlet.
4. Press the AC Power Button again to turn off the 120V AC Power Outlet.
Monitor the unit’s internal battery status on the LCD Screen. Four solid bars in the
battery icon indicates a full battery. When the battery level is nearly empty with
only one solid bar, the unit MUST be recharged at this time.
IMPORTANT: Make sure the AC Power Outlet is turned off when the unit is being
recharged or stored.
USB PORTS
The USB Power Button and the two USB Ports are located on the front of the unit;
the USB Power/Fault Indicator is a translucent ring around each of the USB Ports.
Refer to the “Features” section to locate.
IMPORTANT NOTES
1. The two USB Ports provide a total of 3.1A (5V each).
2. When the USB Ports are in use, the unit will monitor for the following USB
fault conditions on both USB Ports: low battery voltage fault, overload and
short circuit. If a fault condition exists in either of the USB Ports, the USB
Power/Fault Indicators will flash blue. In any of these cases, the backlit LCD
screen will continuously display the following:
The Fault Icon will flash. The USB Ports will automatically shut down. Should
this occur:
a. Disconnect the USB-powered device and press the USB Power Button
again to turn off the USB Ports immediately.
b. Make sure the unit does not need to be recharged.
PPS200S_ManualENSP_072621.indd 10-11PPS200S_ManualENSP_072621.indd 10-11 7/26/2021 9:44:20 AM7/26/2021 9:44:20 AM

13
FULL ONE-YEAR HOME USE WARRANTY
The manufacturer warrants this product against defects in materials and
workmanship for a period of ONE (1) YEAR from the date of retail purchase by the
original end-user purchaser (“Warranty Period”).
If there is a defect and a valid claim is received within the Warranty Period, the
defective product can be replaced or repaired in the following ways: (1) Return the
product to the manufacturer for repair or replacement at manufacturer’s option.
Proof of purchase may be required by manufacturer. (2) Return the product to the
retailer where product was purchased for an exchange (provided that the store is a
participating retailer). Returns to retailer should be made within the time period of
the retailer’s return policy for exchanges only (usually 30 to 90 days after the sale).
Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
This warranty does not apply to accessories, bulbs, fuses and batteries; defects
resulting from normal wear and tear, accidents; damages sustained during shipping;
alterations; unauthorized use or repair; neglect, misuse, abuse; and failure to follow
instructions for care and maintenance for the product.
This warranty gives you, the original retail purchaser, specific legal rights and you
may have other rights which vary from state to state or province to province. This
product is not intended for commercial use.
Please visit our website www.baccusglobal.com/register to register your new Baccus
Global LLC product and to be kept up to date on new products and special offers.
SPECIFICATIONS
Boost Ampere: 1,000A peak, 350A instant
Battery Type: SLA, 12V DC
Input: 120V AC, 60Hz, 14W
Compressor: 120 PSI
USB Output: 5V DC each, 3.1A total
120V AC Power Outlet: 120V AC, 60Hz, 200W
Sure Fit®is a registered trademark owned by Baccus Global, LLC.
STANLEY®AND THE STANLEY®LOGO ARE REGISTERED
TRADEMARKS OF STANLEY BLACK + DECKER INC.
OR ONE OF ITS AFFILIATES, AND ARE
USED UNDER LICENSE.
Imported by Baccus Global LLC,
621 NW 53rd St., Suite 450, Boca Raton, FL 33487
www.baccusglobal.com 1-877-571-2391
RD072621
12
• Manténgase alerta. Use el sentido común. No opere este equipo si está cansado
o con impedimentos.
• Compruebe para saber si hay piezas dañadas. Cualquier parte que esté
dañada debe ser reemplazado por el fabricante antes de su uso posterior. No
utilice la herramienta si el interruptor no le da vuelta por intervalos. Contacto con
el fabricante en 1-877-571-2391 para más información.
• No funcione el aparato cerca de líquidos inflamables o en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente
chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
• Nunca sumerja esta unidad en agua; no la exponga a la lluvia, la nieve, ni la
use cuando esté mojada.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad de cualquier
fuente de energía antes de intentar limpiarla o realizarle un mantenimiento.
Apagar los controles sin desenchufar la unidad no reducirá este riesgo.
• Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos o
chispas. Por lo tanto, si utiliza la unidad en una cochera o un área cerrada, DEBE
colocarla a no menos de 457 mm (18 pulgadas) por encima del piso.
• No inserte los objetos extranjeros en los puertos del USB o el enchufe de
120 voltios CA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
CARGAR ESTA UNIDAD
• IMPORTANTE: Esta unidad se entrega en un estado de carga parcial. Cargue la
unidad con el cargador de CA durante 20 horas completas antes de usarla por
primera vez.
• Para recargar esta unidad, utilice sólo el cargador de CA suministrado.
• Todos los interruptores de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) deben estar en la
posición de apagado (OFF) cuando se carga la unidad o cuando no está en uso.
Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición de apagado (OFF)
antes de realizar la conexión a una fuente de energía o carga.
CABLES DE EXTENSIÓN:
ADVERTENCIA: El uso de un cable de extensión incorrecta podría dar
lugar a un riesgo de fuego y descarga eléctrica. Al usar un cable de extensión,
cerciórese de que los pernos del cable de extensión son el mismo número, tamaño y
forma que ésos en el cargador; y esté seguro de utilizar uno bastante pesado para
llevar la corriente que su producto dibujará. Un cable de menor capacidad
provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta
que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.
Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS JUEGOS DE CABLES
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Grado del amperio Longitud de la cable de extensión
Más No más 0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150 ’
que que Calibrador de alambre Americano (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
• Cuando se utiliza un cable prolongador, asegúrese de que:
– las patas del cable prolongador sean del mismo número, el mismo tamaño y la
misma forma que las del cargador,
– el cable prolongador posea los conductores correctos y esté en buenas
condiciones eléctricas,
– la medida del conductor sea suficientemente grande para la capacidad nominal
en amperios.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA
PROPIEDAD: Cuando desconecte el cable de extensión desde el puerto de carga o
la toma de CA, tire por el conectador y no por el cable.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
AUXILIARES DE ARRANQUE
ADVERTENCIA: Peligro de estallido:
No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan normalmente con
los aparatos domésticos. Estas baterías pueden estallar y provocar lesiones a las
personas y daños a la propiedad. Use la unidad para carga/ refuerzo solamente de
una batería de plomo-ácido. No está diseñada para proveer energía a un sistema
eléctrico de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.
El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante
específicamente para el uso con esta unidad puede provocar riesgo de descarga
eléctrica y lesiones a las personas.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
• Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan
gases explosivos durante su funcionamiento normal. Por esta razón, es muy
importante que siempre lea este manual antes de utilizar el puente auxiliar de
arranque y que siga las instrucciones con exactitud.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las
publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que
tenga la intención de utilizar cerca de la batería. Revise las indicaciones sobre
precauciones en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA – El líquido de la batería es un ácido sulfúrico diluido
y puede causar lesiones personales o daños a la propiedad. En caso de
contacto con la piel o los ojos, siga las instrucciones enumeradas en la sección
“Seguridad personal” de este manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA
PROPIEDAD:
• NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR UNA BATERÍA
CONGELADA.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar
dañados si la batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar
mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo para confirmar que la
ayuda externa para arrancar es adecuada.
• Nunca fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería, el motor
o la central de energía.
• Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y otras partes que
pueden provocar lesiones a las personas.
• Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y
relojes cuando trabaja con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir un cortocircuito con bastante corriente como para soldar un
anillo u objeto metálico similar a la piel y provocar una quemadura grave.
• No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante puente. La fricción
puede provocar chispas peligrosas a causa de la electricidad estática.
• Tenga mucho cuidado de no dejar caer una herramienta de metal sobre la batería.
Puede ser que producir chispas o un cortocircuito en la batería o en otra parte
eléctrica y podría causar una explosión.
• Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las
pinzas de la batería entre sí. Esto puede generar chispas peligrosas, arcos eléctricos
o explosión.
• Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la
unidad sobre una superficie plana y estable, y asegúrese de mantener todas las
pinzas, los cables, la ropa y las partes del cuerpo alejados de los elementos móviles
del vehículo.
• Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro conductor
metálico común, esto podría provocar daños a la unidad o crear un riesgo de
chispas/explosión.
• Si las pinzas están conectadas incorrectamente con respecto a polaridad, la
pantalla LCD retroiluminada mostrará el icono de estado de la batería, el indicador
de voltaje de la batería y los iconos de las pinzas. El icono de alarma, los signos
“+” y “–” y los iconos de polaridad inversa parpadearán y la unidad emitirá una
alarma continua hasta que se desconectan las pinzas. Desconecte y vuelva a
conectar las pinzas de la batería con la polaridad correcta.
• Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el
cable del puente del positivo (rojo), excepto para los sistemas con positivo a tierra.
• No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede explotar. Antes
de eliminar la batería, proteja los terminales expuestos con cinta aislante para
trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un cortocircuito puede producir lesiones
o incendio).
• Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería que los cables permitan.
• Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.
• No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna
forma.
• Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema
de batería de CC de 12 voltios. No lo conecte a un sistema de batería de 6 o 24
voltios.
• Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de
vehículo. No intente hacer funcionar un vehículo que no tenga la batería instalada.
• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque de un
vehículo. Si el motor no arranca después de la cantidad recomendada de intentos,
NORMAS DE SEGURIDAD /
DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños a la
propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o
equipos, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la modificación
incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la
propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para usos determinados.
Fabricante recomienda encarecidamente que NO se modifique este producto y
que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea
y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar
cualquier herramienta o equipo.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar la
estación de energía. El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: EL NO SEGUIR LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS
Y / O LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GENERALES
• Esta unidad fue diseñada para el uso domestico.
ADVERTENCIA – RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS,
PELIGRO DE EXPLOSIÓN O LESIONES A PERSONAS O PROPIEDADES:
• Evite las condiciones ambientales peligrosas. No utilice artefactos en zonas
húmedas o mojadas. No utilice artefactos bajo la lluvia.
• Mantenga a los niños alejados. Los visitantes deben mantenerse a cierta
distancia del área de trabajo.
• Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse
en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado
antideslizante considerable al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello
largo.
• Guarde los artefactos que no utilice en el interior. Cuando no los utilice, los
artefactos deben guardarse bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos
del alcance de los niños.
• No tire del cable. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y
los bordes afilados.
• Desconecte los aparatos. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando
no lo utilice, antes de realizar un mantenimiento y al cambiar accesorios como
hojas y elementos semejantes.
• La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI) debe
aplicarse a los circuitos o los tomacorrientes que se utilizarán. Hay tomacorrientes
con protección GFCI incorporada que pueden utilizarse para tomar esta medida
de seguridad.
• Uso de accesorios y suplementos. El uso de accesorios o dispositivos no
recomendados para utilizar con este aparato puede resultar peligroso. Consulte la
sección “Accesorios” de este manual para obtener detalles adicionales.
PPS200S_ManualENSP_072621.indd 12-13PPS200S_ManualENSP_072621.indd 12-13 7/26/2021 9:44:21 AM7/26/2021 9:44:21 AM

14 15
Si las pinzas rojas y
negras se tocan entre
sí (consulte la sección de
“Arranque en salto”) ...
... la pantalla LCD retroiluminada mostrará el icono
de estado de la batería y el indicador de voltaje de
la batería. Los iconos de la pinza, los signos “+” y
“-” y el icono de la alarma parpadearán. La unidad
emitirá una advertencia de dos segundos cada
diez segundos de forma continua hasta que las
abrazaderas están separadas.
Si se invierten las
conexiones de pinza
de bornes positivo y
negativo de la batería
(consulte la sección
“Puente auxiliar de
arranque”) …
… la pantalla LCD retroiluminada mostrará el icono
de estado de la batería, el indicador del voltaje de
la batería, y el icono de pinzas. El icono de alarma,
el signos “+” y “–” y los iconos de polaridad inversa
parpadearán y la unidad la unidad sonará una
advertencia continua hasta que las pinzas estén
desconectados de la batería.
Cuando la unidad
se está cargando o
recargando con el
adaptador de carga
suministrado (consulte
la sección “Cargar/
Recargar”) …
… la retroiluminación se encenderá durante
10 segundos (sólo). La pantalla LCD continuará
mostrando el icono de estado de la batería y el
indicador del voltaje de la batería. Las barras del
icono de la batería cambiará de vacía a sólido (de
abajo hacia arriba) repetidamente.
Nota: La unidad se apagará automáticamente una vez que TODAS las funciones y el proceso de carga están
desactivadas.
VIENDO EL ESTADO DE LA BATERÍA
El icono de estado de la batería y el indicador del voltaje de la batería indican el
nivel de carga como sigue:
• Si el nivel de carga de la batería está a plena capacidad, cuatro barras sólidas se
muestran.
• Si la batería está parcialmente cargada, dos o tres barras sólidas se mostrarán.
• Si la batería está casi vacía, una barra sólida se vea. La unidad debe ser cargada
en este momento.
• Si la batería está completamente vacía, el icono de la batería muestra cuatro
barras vacías. La unidad TIENE QUE SER cargado en este momento o protección
integrada de baja tensión de la unidad se activará. El icono de estado de la batería
vacía parpadeará para un corto período de tiempo antes de apagado automático.
La unidad no funcionará hasta que la batería es recargada.
CARGAR/RECARGAR
Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para asegurar
una carga completa y una mayor duración de la batería. Todas las baterías pierden
energía por descarga espontánea, se descargan con el paso del tiempo, y con mayor
rapidez cuando están a temperaturas más altas. Por lo tanto, las baterías necesitan
ser cargadas periódicamente para reemplazar la energía perdida por descarga
espontánea. Cuando la unidad no se usa, fabricante recomienda que se debe ser
recargada la batería al menos cada 30 días y después de cada uso.
Notas importantes de carga
1. Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado - usted debe
cargarlo completamente antes de usarlo para la primera vez. La carga inicial
de la CA debe ser por 20 horas o hasta que el icono de estado de la batería
muestra 4 barras sólidas.
2. Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la batería; las
descargas importantes frecuentes entre recargas o el cargarla en exceso
reducirán la duración de la batería.
3. Cerciórese de que el resto de las funciones de unidad estén apagadas durante
la recarga, pues ésta puede retardar el proceso de recarga.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD:
Si no se mantiene la batería cargada puede causar daños permanentes y resultar en
un pobre rendimiento de arranque.
IMPORTANTE: Si usted sabe que la unidad se descarga, pero el icono de la batería
muestra cuatro barras sólidas, como si la unidad está totalmente cargada cuando se
conecta a una fuente de alimentación de carga, esto puede ser debido a la batería
interna que tiene una alta impedancia. El fabricante sugiere salir de la unidad de
carga por un período de 20 horas usando el cargador de CA antes de su uso.
Cargar/recargar con el cargador cargador de 120
voltios CA suministrado.
1. Inserte el conector cilíndrico del adaptador de carga de CA en el puerto
de carga de CA en la parte frontal de la unidad (consulte la Fig. 2 para
ubicarlo). Inserte el extremo del enchufe en una toma de corriente estándar
norteamericana (alimentada) de 120 voltios y 60 Hz. Cuando la unidad está
conectada correctamente a una fuente de alimentación de CA, la pantalla LCD
mostrará lo siguiente:
Las barras en el icono de estado de la batería representan el nivel de carga de
la batería interna de la unidad. Las barras en el icono de estado de la batería
cambiará de vacía a sólido (de abajo a arriba) varias veces para indicar que la
unidad se está cargando. La luz de fondo se encenderá durante 10 segundos
(solamente).
2. Carga por aproximadamente 20 horas o hasta que el icono de la batería
demuestra 4 barras sólidas.
3. Cuando la carga esté completa, desconecte el adaptador de carga de CA –
primero desenchufe el adaptador de la fuente de alimentación de CA, luego
desconecte el conector del barril de la unidad.
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
IMPORTANTE: Todas las funciones deben estar
apagadas, con la excepción de la luz del área
al arrancar. La unidad está destinada a ser
usado sólo en el montante posición. La unidad
debe mantenerse en posición vertical durante
uso. Ver la ilustración a la derecha para la
correcta orientación.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA
PROPIEDAD:
• Siga todas las instrucciones de seguridad encontradas en la sección de las
“Instrucciones de seguridad específicas para auxiliares de arranque” de este
manual de la instrucción.
• Si las pinzas están conectados incorrectamente con respecto a la polaridad, la
unidad sonará una alarma continua hasta que las pinzas estén desconectados.
La pantalla LCD retroiluminada mostrará el ícono de estado de la batería, el
indicador de voltaje de la batería y los íconos de las pinzas. Los signos “+” y “–”
sobre los íconos de las pinzas, los íconos de polaridad inversa y el ícono de alarma
parpadearán. La pantalla LCD retroiluminada mostrará siguiento:
Desconecte y vuelva a conectar las pinzas a la batería con la polaridad correcta.
• Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede provocar
chispas peligrosas, arco eléctrico o explosión. Si las pinzas rojas y negras se tocan
entre sí, la unidad emitirá una alarma continua de dos segundos cada diez
segundos hasta que las pinzas se separen. La pantalla LCD retroiluminada mostrará
lo siguiente:
abandone los procedimientos de arranque mediante puente y busque otros
problemas que deban solucionarse.
• No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No fue diseñado
para prácticas marinas.
• Si bien esta unidad contiene una batería que no derrama, se recomienda que la
unidad se conserve parada durante el almacenamiento, el uso y la recarga. Para
evitar daños posibles que puedan acortar la duración de la unidad, protéjala de la
luz solar directa, el calor directo o la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
INVERTIDORES
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• No conecte al cableado de distribución de CA.
• No realice conexiones o desconexiones eléctricas en áreas designadas como
PROTEGIDAS CONTRA IGNICIÓN. Esta unidad NO está aprobada para áreas
protegidas contra ignición.
• Nunca sumerja la unidad en el agua ni en ningún otro líquido, ni la utilice cuando
esté húmeda..
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:
• No opere cerca de materiales, vapores o gases inflamables.
• No lo exponga al calor extremo o a las llamas.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA
PROPIEDAD:
• Desconecte el enchufe de la aplicación del enchufe del convertidor antes de
intentar cualesquiera reparaciones a la aplicación.
• Cuando un artefacto conectado a esta unidad se usa al aire libre, utilice sólo cables
de extensión diseñados para uso en exteriores y marcado.
• No intente conectar el inversor mientras que funciona su vehículo. El hecho de no
prestar atención a la carretera puede tener como consecuencia un accidente grave.
• Siempre utilice el convertidor en lugares adecuadamente ventilados.
• Apague siempre el convertidor cuando es parado.
• Tenga en cuenta que este convertidor no funcionará con aparatos o equipos de
alta potencia en vatios que produzcan calor, como secadores de cabello, hornos de
microondas y tostadores.
• No utilice este convertidor con dispositivos médicos. No se ha comprobado su
funcionamiento en aplicaciones médicas.
• No inserte objetos extraños en la salida del inversor.
• No conecte tomas de salida de CA o cables de extensión de múltiples salidas, ni
conecte más de un aparato eléctrico a la salida del inversor.
• Opere la unidad solamente como se describe en este manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LOS
PUERTOS USB
• No introduzca objetos extraños dentro los puertos USB.
• No conecte un concentrador USB y no conecte más de un dispositivo electrónico
personal al puerto USB.
• Una cierta electrónica USB-accionada hogar no funcionará con esta unidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
COMPRESORES
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO: Los artículos que estallan
pueden provocar lesiones graves.
• Siga cuidadosamente las instrucciones en los artículos de ser inflado.
• Nunca exceda la presión recomendada enumerada en instrucciones en los artículos
de ser inflado. Si no se da ninguna presión, contacto con el fabricante del artículo
antes de inflar.
• Supervise la presión siempre sobre el calibrador de presión.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA
PROPIEDAD:
• Nunca deje el compresor sin supervisión mientras se está usando.
• No funcione el aparato para inflar con aire continuamente por más de largo que
aproximadamente 10 minutos, dependiendo de temperaturas ambiente, como
puede recalentarse. Esto podría dañar el compresor.
SEGURIDAD PERSONAL
Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda
inmediata disponible en caso de accidente o emergencia.
Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con
el ácido de la batería puede producir ceguera o quemaduras graves. Conozca los
procedimientos de primeros auxilios para el caso de contacto accidental con el ácido
de la batería.
Tenga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el ácido de la
batería entre en contacto con la piel.
• PIEL: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese
inmediatamente con agua, luego lávese con agua y jabón. Si se presenta
enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia médica de inmediato.
• OJOS: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos
inmediatamente durante 15 minutos como mínimo y busque asistencia médica
de inmediato.
• INDICADOR DE CRISTAL LÍQUIDO DEL LCD: Si es líquido el cristal viene
en contacto con su piel: Lave el área apagado totalmente con el un montón de
agua. Quite la ropa contaminada. Si es líquido el cristal consigue en su ojo: Limpie
el ojo con un chorro de agua afectado con agua limpia y después busque la
atención médica. Si es líquido se traga el cristal: Limpie su boca con un chorro de
agua a fondo con agua. Beba las cantidades grandes de agua e induzca vomitar.
Entonces busque la atención médica.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN GENERAL
Acciones comunes y respuestas de la unidad
Las siguientes acciones encienden la unidad y activan la pantalla LCD:
Presione el botón de
encendido de la luz de
área LED. (Consulte la
sección “Luz de área LED”.)
Sonará un bip y la luz de área LED se encenderá. La
retroiluminación se encenderá durante 10 segundos
(sólo). La pantalla LCD continuará mostrando
el icono de estado de la batería y el indicador
del voltaje de la batería. La unidad permanece
encendida hasta que se pulsa el botón de encendido
de la luz de área LED de nuevo para apagarlo.
Pulse el botón de
verificación del
alternador. (Consulte la
sección “Verificación del
alternador”.)
Sonará un bip y la pantalla retroiluminada LCD
mostrará el icono de estado de la batería, y el icono
del alternador parpadeará. La unidad permanece
encendida hasta que se pulsa el botón de
verificación del alternador de nuevo para apagarlo.
Pulse el botón de de
alimentación de CA.
(Consulte la sección “Toma
de corriente 120V CA” .)
Sonará un bip y la pantalla retroiluminada LCD
mostrará el icono de estado de la batería; y la
pantalle digital mostrará “AC,” indicando que la
toma de CA está activan. La unidad permanece
encendida hasta se presiona el botón de
alimentación de CA de nuevo para desactivarla.
Presione el botón de
alimentación USB.
(Consulte la sección
“Puertos USB”.)
Sonará un bip y la pantalla retroiluminada LCD
mostrará el icono de estado de la batería y el
indicador del voltaje de la batería, y los Indicadores
de USB potencia / fallo se iluminará sólidamente
azul indicando que los cuatro puertos USB se
activan. La unidad permanece encendida hasta se
presiona el botón de alimentación USB de nuevo
para desactivarla.
Presione el botón
de alimentación del
compresor. (Consulte
la sección “Compresor
portátil”.)
Sonará un pitido y la pantalla LCD retroiluminada
mostrará el icono de estado de la batería, “XXX”
PSI y el icono de compresor. Si no se toman medidas
adicionales, después de 1 minuto, la unidad
mostrará el estado de la batería y el indicador de
tensión durante 10 segundos antes de apagarse
automáticamente.
Cada vez que las pinzas
estén correctamente
conectados a una
batería (consulte la
sección “Puente auxiliar de
arranque”) …
... sonará un bip y la pantalla retroiluminada
LCD mostrará el icono de estado de la batería,
el indicador del voltaje de la batería, el icono de
pinzas, el signos “+” y “–”, así como el icono
del puente auxiliar de arranque de parpadear. La
unidad permanece encendida hasta que las pinzas se
desconecta de la batería.
PPS200S_ManualENSP_072621.indd 14-15PPS200S_ManualENSP_072621.indd 14-15 7/26/2021 9:44:21 AM7/26/2021 9:44:21 AM

16 17
2. Si la unidad detecta que el alternador es bueno, la pantalla del LCD
retroiluminada exhibirá el siguiente:
El icono de estado de la batería, el icono del alternador, y “ALT GOOD” se
iluminarán sólido.
3. Si la unidad detecta que el alternador está fuera de gama típica del voltaje, la
pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el siguiente:
El icono de estado de la batería, el icono del alternador y “ALT” se iluminarán
sólido. El icono del falla parpadeará.
4. Presione el botón del cheque del alternador otra vez para parar la prueba y
apague la unidad.
Part 2
Bajo carga (accesorios encendido): Después, cargue el alternador girando tantos
accesorios como sea posible (a excepción del aire/acondicionado y descongele).
1. Presione el botón del cheque del alternador para comenzar el cheque. La
pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el siguiente para indicar que la unidad
está analizando el alternador:
El icono de estado de la batería se iluminará sólido y el icono del alternador
parpadeará.
2. Si la unidad detecta que el alternador es bueno, la pantalla del LCD
retroiluminada exhibirá el siguiente:
El icono de estado de la batería, el icono del alternador, y “ALT GOOD” se
iluminarán sólido.
3. Si la unidad detecta que el alternador está fuera de gama típica del voltaje, la
pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el siguiente:
El icono de estado de la batería, el icono del alternador y “ALT” se iluminarán
sólido. El icono del falla parpadeará.
4. Presione el botón del cheque del alternador otra vez para parar la prueba y
apague la unidad.
IMPORTANTE: Siempre apague la unidad cuando no está en uso. Vuelva a cargar la
unidad completamente después de cada uso.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Recuerde desconectar las pinzas de la estación de energía y almacenarlas en un
lugar seco y seguro cuando no estén en uso.
COMPRESOR PORTÁTIL
El compresor incorporado de 12 voltios CC es el compresor de última generación
para los neumáticos de todos los vehículos, remolques y artículos inflables para
recreación. Un adaptador de la boquilla se suministra que los tornillos en el extremo
de la boquilla Sure Fit®en el extremo libre de la manguera del compresor. La
manguera del compresor con ajuste de neumáticos se almacena en la ranura de
almacenamiento de la manguera en la parte posterior de la unidad. Consulte la
sección “Características” para localizar. El botón de alimentación del compresor y
botones para aumentar (+) y disminuir (–) la presión del compresor están localizados
en el panel de control en la parte frontal de la unidad.
Antes de continuar, compruebe el estado de la batería de la unidad en la pantalla
LCD. Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indica una batería llena. Cuando
el nivel de la batería está casi vacío con sólo una barra sólida, la unidad se debe
recargar antes de usar o protección integrada de baja tensión de la unidad se
activará. El icono de estado de la batería vacía parpadeará para un corto período de
tiempo antes de apagado automático.
El compresor es capaz de inflar hasta 120 libras por la presión de la pulgada
cuadrada (PSI). Vuelva a colocar la manguera en la ranura de almacenamiento de la
manguera después de su uso.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O
DAÑOS MATERIALES: Siga todas las instrucciones de seguridad encontradas en la
sección de las “instrucciones de seguridad específicas para compresores” de este
manual de la instrucción.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS MATERIALES:
Cuando el compresor es operado a un PSI baja, la unidad puede comenzar en baja y
acelerar gradualmente. Cuando el compresor es operado a más alto PSIs, la unidad
puede funcionar normalmente durante varios minutos, luego decelerar durante
unos minutos antes de volver a la operación normal. Esta característica protege la
unidad del sobrecalentamiento durante uso normal. En cualquier caso, no haga
funcionar el compresor de forma continua durante más de 10 minutos, ya que se
puede sobrecalentar. Esto podría dañar el compresor. Si el compresor debe funcionar
durante más tiempo: cada 10 minutos, pulse el botón de encendido para encender
compresor del compresor, a continuación, reiniciar después de un periodo de
enfriamiento de aproximadamente 30 minutos. En cualquier caso, el compresor se
apagará automáticamente después de funcionar continuamente durante 10 minutos
Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de
válvulas
1. Atornille la boquilla Sure Fit®en el vástago de la válvula. No apriete demasiado.
2. Presione el botón de alimentación del compresor. Sonará un pitido y la pantalla
LCD retroiluminada demostrará siguiento:
El icono del compresor se encenderá y la pantalla LCD retroiluminada mostrará
alternativamente el preajustado valor psi que parpadea (el último valor
introducido por los botones de control de presión del compresor) y la actual psi
presión del artículo al ser inflado (que se ilumina sólido).
3. Presione los botones “+” y “–” de control de presión para ajustar la presión
deseada entre una gama de valores predefinidos (entre 3 y 120), que se
mostrará en la pantalla LCD retroiluminada. La unidad emitirá un pitido cada
vez que pulsa los botones (sosteniendo el botón acelera la selección de valor
hacia arriba o hacia abajo). Una vez que se ha entrado en la presión deseada,
El ícono de estado de la batería y el indicador de voltaje de la batería se iluminan.
El ícono de alarma, los íconos de pinza y los signos “+” y “–” parpadearán. Separe
inmediatamente las pinzas y no permita que se toquen nuevamente.
• Si la unidad se sobrecalienta durante el proceso de arranque, la protección térmica
se activará y la pantalla LCD retroiluminada mostrará lo siguiente:
El ícono de estado de la batería y el indicador de voltaje de la batería se iluminan. El
ícono de alarma y el Icono del puente auxiliar de arranque parpadearán Deje que la
unidad se enfríe durante 10 a 30 minutos.
• Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el
cable del puente del positivo (rojo), excepto para los sistemas con positivo a tierra.
Procedimiento
Tome las medidas siguientes, observando todas las precauciones y advertencias en la
sección de las “instrucciones de seguridad importantes” en el frente de este manual.
1. Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire
acondicionado, luces, cargadores de teléfono celular conectados, etc.). Ubique
el vehículo en “estacionar” y coloque el freno de emergencia.
2. Hay un conector de cables de arranque al final de las pinzas. La ranura en la
que se conecta se encuentra en la parte posterior de la unidad. Consulte la
sección “Características” para localizar. Enchufe el conector de los cables de
arranque en la ranura de conexión de la pinza.
3. Conecte primero la pinza roja, luego la pinza negra.
4. Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA CON
NEGATIVO A TIERRA (el terminal de la batería está conectado al
bastidor) (LO MÁS COMÚN)
3a. Conecte la pinza roja del positivo (+) al terminal del positivo de la batería
del vehículo.
3b. Conecte la pinza negra del negativo (–) al bastidor o a un componente
metálico no móvil y sólido, o una parte de la carrocería. Nunca fije la
pinza directamente al terminal del negativo de la batería o a una pieza
móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil.
5. Procedimiento para arrancar SISTEMAS CON POSITIVO A TIERRA
NOTA: En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe arrancar tenga un sistema de positivo
a tierra (el terminal positivo de la batería está conectado al bastidor), reemplace los pasos 4a y
4b anteriores con los pasos 5a y 5b, luego continúe con el paso 6.
4a. Conecte la pinza negra del negativo (–) al terminal del negativo de la
batería del vehículo.
4b. Conecte la pinza roja del positivo (+) al bastidor del vehículo o a un
componente metálico no móvil y sólido, o una parte de la carrocería.
Nunca fije la pinza directamente al terminal del positivo de la batería o a
una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil.
6. Cuando las pinzas están conectadas correctamente, la pantalla LCD
retroiluminada demostrará que lo que sigue para indicar que la unidad está
lista para arrancar el motor:
El icono de estado de la batería, el indicador del voltaje de la batería, los
iconos de pinzas y los signos “+” y “–” se iluminan sólidamente. El icono del
puente auxiliar de arranque se parpadeará para indicar que las pinzas están
conectadas correctamente.
7. Encienda la ignición y acelere el motor en etapas de 5 a 6 segundos hasta que
arranque. La pantalla LCD retroiluminada mostrará siguiento:
El icono del estado de la batería, el indicador de voltaje de la batería, los
iconos de las abrazaderas y los signos “+” y “–” se iluminan de forma sólida
para indicar que la unidad se está poniendo en marcha. El icono de arranque
parpadea. El icono de arranque se ilumina de forma permanente si el vehículo
está en marcha.
8. Desconecte la pinza del negativo (–) del motor o bastidor primero y luego
desconecte la pinza del positivo (+) de la batería.
NOTA: Si la unidad no funciona correctamente después del procedimiento de arranque rápido, recargue la
unidad con el cargador de CA suministrado para reiniciarla
IMPORTANTE:
• Cuando la unidad no esté en uso, desconecte el conector de los cables de arranque
de la ranura de conexión de la pinza y guárdelo en un lugar seguro.
• Siempre apague la unidad cuando no está en uso. Vuelva a cargar la unidad
completamente después de cada uso.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Recuerde desconectar las pinzas de la estación de energía y almacenarlas en un
lugar seco y seguro cuando no estén en uso.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar
dañados si la batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar
mediante puente este tipo de vehículo, lea el manual del vehículo para confirmar
que se aconseja ayuda externa para arrancar.
• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque
del vehículo. Si el motor no arranca después de la cantidad recomendada de
intentos, abandone el procedimiento de arranque mediante puente y busque otros
problemas que puedan ser solucionados.
• Si el vehículo no arranca, apague la ignición, desconecte los conductores del
puente auxiliar de arranque y comuníquese con un técnico calificado para
investigar por qué no arrancó el motor.
CHEQUE DEL ALTERNADOR
Configurar la unidad, conectar las pinzas de la batería y conecte a la batería
siguiendo los pasos 1 a 5 bajo “procedimientos” en la sección “Puente auxiliar de
arranque.”
NOTAS IMPORTANTES
• La unidad puede detectar que el alternador está fuera del rango de voltaje típico
porque alguien ha agregado una cantidad de cargas accesorias en el sistema de
carga, lo que aumenta la demanda de corriente del alternador. ASEGÚRESE DE
QUE EL ALTERNADOR ESTÉ CLASIFICADO PARA APOYAR LA APLICACIÓN.
• Este cheque puede no ser exacto para cada hace, fabricante y modelo del
vehículo. Compruebe los sistemas de solamente 12 voltios.
Parte 1
Ninguna carga (apague todos los accesorios del vehículo): La batería del vehículo
debe ser cargada completamente antes de probar el alternador. Funcione con el
motor bastante tiempo para alcanzar velocidad ociosa normal y verificar allí es un
voltaje sin carga.
1. Presione el botón del cheque del alternador para comenzar el cheque. La
pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el siguiente para indicar que la unidad
está analizando el alternador:
El icono de estado de la batería se iluminará sólido y el icono del alternador
parpadeará.
PPS200S_ManualENSP_072621.indd 16-17PPS200S_ManualENSP_072621.indd 16-17 7/26/2021 9:44:21 AM7/26/2021 9:44:21 AM

18 19
suelte el botón y la pantalla LCD retroiluminada intermitente mostrará la nueva
presión seleccionado, de la siguiente manera:
El valor seleccionado nuevo se guarda en la memoria de la unidad hasta que se
resetea manualmente.
4. Presione el botón de alimentación del compresor una vez más para comenzar a
inflar. El icono del compresor parpadea y la pantalla digital sólo se mostrará el
valor de la presión actual (que se ilumina sólido) para indicar que el compresor
se activa. Supervise la presión sobre la pantalla del LCD.
NOTA IMPORTANTE: Para interrumpir durante el inflado, pulse el botón de
alimentación del compresor una vez más.
5. Cuando se alcance la presión predefinido deseada, el compresor parará
automáticamente.
6. Pulse el botón de alimentación del compresor para apagar la unidad.
7. Desatornille y retire el conector de la boquilla Sure Fit®desde el vástago de
la válvula.
8. Permita que la unidad se refresque, después recargue antes de almacenarla.
9. Almacene la manguera del compresor y la boquilla Sure Fit®en la ranura de
almacenamiento.
Cómo inflar otros artículos inflables sin vástago de
válvula
El inflado de otros artículos requiere el uso del adaptador de la boquilla.
1. Atornille el adaptador dentro la boquilla Sure Fit®. No apriete demasiado.
2. Inserte el adaptador en el artículo a ser inflado.
3. Siga los pasos 2 a 4 de la sección “Cómo inflar neumáticos o productos con
vástagos de válvulas.”
NOTA IMPORTANTE: Los artículos pequeños como las pelotas de voleibol,
fútbol, etc. se inflan muy rápidamente. No infle demasiado.
4. Cuando se alcanza la presión deseada, el compresor se parará
automáticamente. Pulse el botón de alimentación del compresor para apagar
la unidad.
5. Desconecte el adaptador del artículo inflado.
6. Desatornille y retire el adaptador dla boquilla Sure Fit®.
7. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
8. Almacene la manguera del compresor, la boquilla Sure Fit®y el adaptador de la
boquilla en la ranura de almacenamiento.
TOMA DE CORRIENTE DE 120V CA
Consumo de corriente real versus calificado del equipo
La mayoría de las herramientas eléctricas, los aparatos, los dispositivos electrónicos
y los equipos visuales/de audio poseen etiquetas que indican el consumo de energía
en amperios o vatios. Asegúrese de que el consumo de energía del artículo que
desee operar sea menor a 200 vatios. Si el consumo de energía se clasifica en CA
de amperios, simplemente multiplique por los voltios de CA (120) para determinar
la vatiaje.
La unidad puede transportar las cargas resistivas con más facilidad. No obstante, las
cargas resistivas más grandes, como estufas o calentadores eléctricos, generalmente
requieren más potencia en vatios de la que puede suministrar la unidad en forma
continua. Las cargas inductivas, como televisores y estéreos, requieren más corriente
para funcionar que las cargas resistivas de la misma clasificación de potencia en vatios.
La forma de onda de salida del inversor
La forma de onda de la salida CA de este inversor se conoce como una onda
senoidal modificada. Es una forma de onda escalonada que posee características
similares a la forma de onda senoidal de la electricidad. Este tipo de forma de onda
es adecuado para la mayoría de las cargas CA, incluidas las fuentes de energía
por conmutación y lineales utilizadas en equipos electrónicos, transformadores y
motores pequeños.
Características de protección
La unidad supervisa para las siguientas condiciones:
Baja voltaje de la batería interna: La unidad cerrará automáticamente cuando
las caídas de voltaje de la batería demasiado bajas, como esto pueden dañar la
batería.
Alta voltaje de la batería interna: La unidad cerrará automáticamente cuando el
voltaje de la batería es demasiado alto, pues éste puede dañar la unidad.
Protección de apagado térmico: El inversor se apagará automáticamente cuando
la unidad se sobrecaliente.
Protección contra cortocircuitos o sobrecargas: El inversor se apagará
automáticamente en presencia de un cortocircuito o sobrecargas.
IMPORTANTE
Cuando la toma de corriente de 120V CA está en uso, la unidad controlará las
siguientes condiciones de falla: falla térmica, falla de voltaje alto y bajo de la
batería, sobrecarga y cortocircuito.
1. Si existe una condición de falla de bajo voltaje de la batería interna, los
tomacorrientes de CA se apagarán automáticamente y la pantalla LCD
retroiluminada mostrará lo siguiente hasta que se corrija la falla:
La pantalla digital mostrará “AC”; el icono de estado de la batería VACÍO y el
icono de fallo en la pantalla LCD parpadearán.
2. Si existe un fallo de alta voltaje de la batería interna en el tomacorriente CA,
los tomacorrientes de CA se apagarán automáticamente y la pantalla LCD
retroiluminada se mostrará lo siguiento hasta que se corrija la falla:
La pantalla digital mostrará “AC”; el icono de estado de la batería LLENA y el
icono de fallo en la pantalla LCD parpadearán.
3. Si existe un fallo térmico, cortocircuitos o sobrecargas en el tomacorriente de
CA, los tomacorrientes de CA se apagará automáticamente y la pantalla LCD
retroiluminada se mostrará lo siguiento hasta que se corrija la falla:
El icono de estado de la batería se encenderá de forma sólida; y “AC” en la
pantalla digital y el icono de fallo en la pantalla LCD parpadearán.
En caso de que se produzca alguna de las condiciones de falla anteriores:
1. Desconecta el dispositivo de la unidad.
2. Pulse el botón de alimentación de CA para desactivar el tomacorriente CA.
3. Asegúrese de que la unidad no necesita ser recargada.
4. Deje que la unidad se enfríe durante varios minutos.
5. Asegúrese de que la capacidad nominal del aparato conectado a la unidad
sea de 200 vatios o menos y que el cable y el enchufe del aparato no estén
dañados.
6. Asegurar que haya suficiente ventilación alrededor de la unidad antes de
continuar.
El uso de la toma de corriente de 120V CA
1. Presione el botón de alimentación de CA para encender la toma de corriente
de CA 120V. Consulte la sección “Características” para localizar. Sonará un
pitido y la pantalla LCD mostrará el siguiente:
El icono de estado de la batería se ilumina sólido y la pantalla digital muestra
“AC”, indicando que la toma de CA está listas para usar.
2. Levante la tapa de la toma de corriente de 120V CA de la unidad.
3. Inserte el enchufe de 120 voltios de CA del aparato en la toma de corriente
de 120V CA.
4. Pulse el botón de alimentación de CA de nuevo para apagar la toma de
corriente de 120V CA.
Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla
del LCD. Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indican una batería llena.
Cuando el nivel de la batería está casi vacío con solo una barra sólida, la unidad
DEBE recargarse en este momento.
Asegúrese de que los tomas de corriente de CA se desactivan cuando la unidad se
está recargando o almacenado.
PUERTOS USB
El botón de alimentación USB y los dos puertos USB están situados en el lado
derecho de la unidad. Los indicadores de USB potencia / fallo consiste en un
translúcido anillo alrededor de cada uno de los cuatro puertos USB. Consulte la
sección “Características” para localizar.
IMPORTANTE
1. Los dos puertos USB proporcionan un total de 3.1A (5V cada uno).
2. Cuando los puertos USB están en uso, la unidad vigilará todos los puertos
USB para las siguientes condiciones de fallo: fallo en la tensión de la batería
baja, sobrecarga y cortocircuito. Si existe una condición de fallo en cualquiera
de los puertos USB, los indicadores de USB potencia / fallo parpadearán en
azul. En cualquiera de estos casos, la pantalla LCD retroiluminado mostrará
continuamente la siguiente:
El icono del falla parpadeará. Los puertos USB con alimentación se apagará
automáticamente. Si esto ocurre:
a. Desconecte el dispositivo USB y pulse el botón de alimentación USB de
nuevo para desactivar los puertos USB inmediatamente.
b. Asegúrese de que la unidad no necesita ser recargada.
c. Deje que la unidad se enfríe durante varios minutos antes de intentar usar
los puertos USB de nuevo.
d. Si un dispositivo USB individuo está dentro de las especificaciones y se
produce el fallo, tener el dispositivo USB comprobado para funcionamiento
defectuoso y no seguir utilizándolo con estos puertos USB.
3. Los puertos USB de esta unidad no soportan la comunicación de datos. Sólo
proporcionan alimentación a dispositivos USB externos.
4. Algunos dispositivos electrónicos con conexión USB no funcionará con esta
unidad.
Usando los puertos USB
1. Pulse el botón de alimentación USB para activar todos los puertos USB. Sonará
un pitido, los indicadores de USB potencia / fallo en torno a cada uno de los
cuatro puertos USB se ilumina en azul y la pantalla LCD retroiluminada se
mostrará continuamente lo siguiento:
El icono de estado de la batería y el indicador del voltaje de la batería se
iluminará de sólidos, así como el icono USB, indicando los puertos USB están
listos para usar.
2. Conecte el dispositivo USB en el puerto (los puertos) USB y funciona
normalmente.
3. Pulse el botón de alimentación USB de nuevo para desactivar los puertos USB.
Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla
del LCD. Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indican una batería llena.
Cuando el nivel de la batería está casi vacía con sólo una única de barras sólidas o 4
bares vacíos, la unidad debe ser recargada en este momento o protección integrada
de baja tensión de la unidad se activará. El icono de estado de la batería vacía
parpadeará para un corto período de tiempo antes de apagado automático.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los puertos USB estén apagados cuando la unidad
se recarga o almacenado.
LUZ DE ÁREA LED
La luz de área LED incorporada es controlada por el botón con./desc. de la luz de
área LED en el panel de control. Consulte la sección “Características” para localizar.
1. Presione el botón de encendido de la luz de área una vez encender la luz.
2. Presione el botón de encendido de la luz de área nuevamente para apagar la
luz de área.
Cuando se pulsa el botón de encendido luz de área para encenderlo, sonará
un pitido. La pantalla retroiluminada LCD se encenderá durante 10 segundos
(solamente) y luego mostrará continuamente el icono del estado de la batería y el
indicador del voltaje de la batería.
Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla
del LCD. Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indican una batería llena.
Cuando el nivel de la batería está casi vacía con sólo una única de barras sólidas o 4
bares vacíos, la unidad debe ser recargada en este momento o protección integrada
de baja tensión de la unidad se activará. El icono de estado de la batería vacía
parpadeará para un corto período de tiempo antes de apagado automático.
IMPORTANTE: Cerciórese de que la luz de área y la unidad estén dadas vuelta de
cuando se está recargando o se está almacenando la unidad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Con el tiempo, todas las baterías pierden energía debido a la descarga automática y
con mayor rapidez en ambientes con temperaturas elevadas. Cuando la unidad no
esté en uso, recomendamos cargar la batería al menos cada 30 días.
De vez en cuando, limpie el exterior del aparato con un paño suave. No sumerja el
aparato en agua.
No hay ningún usuario-sustituibles piezas. Periódicamente inspeccione la condición
de adaptadores, conectores y alambres. Contacto fabricante para sustituir los
componentes que han pasado a ser gastado o rotas.
Batería
Veuillez noter que la batterie est conçue pour durer toute la durée de vie
de l’unité et n’est pas remplaçable, amovible ou réparable. La durée de vie
utile dépend de certains facteurs, y compris, mais sans s’y limiter, du nombre de
cycles de recharge et de l’entretien et de la maintenance appropriés de la batterie
effectués par l’utilisateur final. Pour obtenir tout renseignement supplémentaire,
communiquer avec le fabricant.
ELIMINACIÓN SÛRE DE LA BATERÍA
Contiene una batería de plomo ácido, que se deben desechar
de manera adecuada. Reciclar es necesario. El incumplimiento
de regulaciones locales, estatales y federales, puede resultar
en multas o prisión.
Por favor recicle.
ADVERTENCIA:
• No deseche la batería en el fuego ya que puede ocasionar una explosión.
PPS200S_ManualENSP_072621.indd 18-19PPS200S_ManualENSP_072621.indd 18-19 7/26/2021 9:44:21 AM7/26/2021 9:44:21 AM
Table of contents
Languages:
Other Stanley Accessories manuals

Stanley
Stanley SXAE00135 User manual

Stanley
Stanley SLP1 User manual

Stanley
Stanley S150 User manual

Stanley
Stanley 77-075 User manual

Stanley
Stanley FORESITE Mobile Depth Sensor User manual

Stanley
Stanley S300 User manual

Stanley
Stanley SLP1 User manual

Stanley
Stanley SXAE00125 User manual

Stanley
Stanley S150 User manual

Stanley
Stanley TIMERMAX SELECT TRIO User manual