Star Lab N2400-8030 User manual

Passionate for science.
USER MANUAL · BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO · INSTRUCCIONES DE MANEJO
This is your
Orbital Shaker
user manual.

Registry Court
Amtsgericht [rst instance court]
Hamburg
Register number: HRB 122020
VAT ID no. pursuant to
§ 27 a German
VAT Act DE 214 891 717
Starlab International GmbH
Neuer Höltigbaum 38
22143 Hamburg, Germany
E-Mail: i[email protected]
www.starlabgroup.com
Tel.: +49 (0)40 675 99 39 0
Fax: +49 (0)40 675 9939 20
Authorised Managing Director
Klaus Ambos
EC Declaration of Conformity
EG-Konformitätserklärung
Wir / We / Nous:
Starlab International GmbH
erklären, dass folgendes Produkt / declare
that the following product / déclarons que le
produit ci-dessous
N2400-8030 Orbital Shaker
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: / to which this declaration relates, is in conformity with the
following standards or other normative documents: / auquel se réfère cette déclaration est
conforme aux normes ou autres documents normatifs:
EN 61010-1 Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement
Control, and Laboratory Use – Part 1: General Requirements
EN 61326-1 Electrical equipment for measurement, control and laboratory
use - EMC requirements - Part 1: General requirements
EN 61000-3-2 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for
harmonic current emissions
EN 61000-3-3 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits - Limitation
of voltage changes, voltage fluctuations and flicker
Additional legal requirements
sowie den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: / following the provisions of
directives: /conformément aux dispositions des directives
2014/35/EU Low Voltage Directive
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive
2015/863/EU RoHS Directive
Hamburg, 15. Oktober 2020 / October 15, 2020
Certied by:
Klaus Ambos
CEO STARLAB International GmbH
Passionate for science.

2
ORBITAL SHAKER
ARTICLE NO. N2400-8030
xRead the Instruction Manual carefully before use.
xEnsure that only trained staff use the instrument. The instrument may only be opened by a
qualied and trained technician.
xMake sure the socket is earthed before use.
xSet the instrument on a stable, clean, dry, non-slip and reproof surface.
xDo not operate in hazardous areas.
xSafe operation is only guaranteed with the original accessories from STARLAB. You willnd the
complete list in chapter 8.
xAccessories must be securely attached.
xCheck instrument and accessories for damage before each use. Do not use damagedcompo-
nents.
xThe operation voltage mentioned on the label must match.
xAlways disconnect the plug before tting accessories.
xWhen working, wear personal protection to avoid the risk from splashing of liquids and possible
glass breakage which can result from mechanical vibrations.
1. Safety instructions
Before operation
During operation
2. Product description
The instrument is designed for mixing liquids.
Normal use: The instrument is designed for use in professional laboratories. Do not use it in residen-
tial areas.
xDo not touch any running parts or attempt to move the instrument during operation.
xSet the “speed-control knob“ to the lowest position rst and then gradually increase the speed.
xFirmly secure the accessories and vessels in place to avoid damage or risk
xPreparation of certain samples may lead to dangerous flammability. Only process samples that
will not react dangerously.
xTo ensure safety, follow the instructions for use for accessories. Please switch off the power
before assembly of accessories and ensure both the instrument and the accessories are intact
before switching on again.
English

3
3. Inspection
Unpack the equipment carefully and check for any damages. If the instrument is faulty you should
contact Starlab or your Starlab distributor promptly.
The packing includes:
4. Ambient conditions
xPower supply: 100 – 240 V 50/60Hz
xAmbient temperature: 4 – 40 °C
xRelative humidity: < 80 %
xPlace the instrument in safe and stable surface.
5. Operation
Installation
An initial trial operation should be performed as follows:
Ensure the instrument is standing on a stable, even surface. If the mounting surface is not even, you
can improve the stability of the instrument by adjusting the feet. To do this, turn the appropriate foot
downward with the wrench until the instrument is standing securely on the surface.
xMake sure the required operating voltage and power supply voltage match.
xEnsure the socket is securely earthed.
xPlug in the power cable and power ON the instrument.
xLCD displays the safe rotary speed limit.
xLCD displays operating mode.
xTurn the speed control knob to set the required shaking speed.
xPress the speed control knob and the shaking function is switched ON.
xPress the speed control knob again, and the shaking function is switched OFF.
xIf the operations above are normal, the instrument is ready to operate following the instruc-
tions in the “operating” chapter. If the operations are not normal, please contact STARLAB or
your Starlab distributor.
x1 Orbital Shaker
x1 EU-power supply and 1 UK-power supply
x1 Instruction manual
Accessories are not included and must be purchased separately. See chapter 8.1.
Please check all items are present.

4
5.1 Control elements
5.2 Operating
Set time
The rated shaking time can be set by turning the time. After the instrument is powered OFF and
restarted, the set time is erased to zero and it switches into offline operating mode.
If both a target time (max. 19h 59min) and the speed are set, users can activate the instrument
by pressing the time knob and the count-down starts.
LCD speed
LCD time
Speed control knob
Image shows Shaker with Universal Attachment with Clamping Rolls (N2400-8011) not included.
Speed control knob: Sets the rated shaking speed.
Shaking is switched ON or OFF by pressing the knob.
Time knob: Sets the working time.
Shaking is switched ON or OFF by pressing the knob.
LCD: Displays the status of instrument and any time/speed set.
Power switch: Switches the instrument ON or OFF.
Time knob
Shaking
platform

5
If:
A: Pressing the time knob, the speed and the time will stop. Pressing the time knob again restarts the
shake function for the pre-set time.
B: Pressing the speed knob, the speed and the time will stop. Pressing the speed knob again will
restart the shake function but not the time. There will be flashing on the right LCD (time). Pressing the
time knob again will restart the time function at the pre-set time.
Note: The current set time can be varied at any time.
Setting the speed
The rated speed and upper speed limit can be set by turning the speed control knob. The contin-
uous mode can be switched ON by pressing the speed control knob without the time setting, and
switched OFF by pressing the speed control knob again. Adjust the speed control knob slowly in
order to keep the instrument running smoothly.
Additional settings
Mode A
Operating mode A is the default factory setting. After turning ON the instrument with the main
switch, the shaking and timing functions are turned OFF. The LCD displays the set time and
speed values. They are adopted or varied when the corresponding functions are turned ON.
After turning ON the instrument, the following will be shown on the display.
The left LCD panel displays “SAFE” and the right LCD panel displays the upper speed limit ( ---
rpm) which can be set by pressing and turning the speed control knob at the same time.
The left LCD displays “StA”, the right LCD displays the running mode “A” or “B” for about 2 sec-
onds.
The set or stored speed value is shown in the left display, and the set or stored time value is
shown in the right display. Turn the speed control knob and time knob to set the speed and time
respectively.
After pressing the speed control knob or time knob, the instrument begins to run at the set
speed. The actual speed and time remaining are shown on the LCD panels. If the remaining time
has reached zero, the shaker stops its motion. By pressing the speed control knob alone, the
instrument will work in continuous mode (with the time function OFF).
Mode B
The upper speed limit that has been set is taken over from operating mode A and cannot be
modied. Operating mode B is not the default setting.
After turning ON the instrument, the following process will be shown on the display.

6
xThe left LCD panel displays “SAFE” and the right LCD panel displays the upper speed limit
(---rpm) which cannot be changed.
xThe LCD displays run modes “StA” for about 2 seconds.
xThe set speed value is shown in the left display, and the set time value is shown in the right
display. Then set the motor rotary speed and time.
xAfter pressing the speed knob or time knob, the instrument begins to run at the set speed.
The actual speed and time remaining are shown in the LCD. If the time has reached zero,
the shaker stops its motion.
Switching modes
Switch the operating mode as follows:
xTurn OFF the instrument with the main switch.
xHold down both the speed control and the time knob together and turn ON the instrument at the
mains switch. After about 5 seconds, you can let go of the knobs.
xSwitch between operating Modes A and B in order.
Supported load
xIn order to ensure safe operation, the shaker must only be operated with a
maximum load of 7.5 kg.
xMake sure the shaking platform is always clean and level. The individual shaking vessels must
be placed evenly and fastened securely in the middle of the shaking platform whether either
single or multiple vessels are being used.
Troubleshooting
xInstrument does not work when switched ON:
- check the power cable is tted securely and the power is switched on.
- check that the fuse is not faulty.
xThe speed cannot reach set value:
- check that the platform is not overloaded.
xThe motor does not start by pressing the speed knob and time knob:
- check that the time is not set to zero.
Interface
xThe motor does not start by pressing the speed knob and time knob:
The shaker can be equipped with a special adapter and cable which can be used to link it
to an external device (Standard 9-pin interface to connect with the PC).
xThe cable between the shaker and the computer uses EIA Standard RS232C communicatio
line, corresponding to the DIN 66020 interface.

7
xTransmission method: Asynchronous signal transmission.
xMode of transmission: Fully Duplex.
x1 start bit; 8 character bits; 1 stop bit.
xTransmission speed: 9600 bit/s.
6. Maintenance and cleaning
xProper maintenance and cleaning will keep the instrument in good working order and will
lengthen its life time.
xBe careful not spray cleaning fluid into the instrument. Unplug the power cord when cleaning.
xPlease use only Isopropyl alcohol and water containing tenside. Before using other methods
or cleaning agents the user must ascertain with the manufacturer that this will not destroy the
instrument.
xWear protective gloves during cleaning of the instrument.
xWhen not in use for long periods, switch off the instrument and store it in a dry, clean and stable
place at room temperature.
Warranty
This instrument is under warranty to be free from defects in materials and workmanship under nor-
mal use and service, for a period of 24 months from the date of invoice. The warranty claim expires if
the instrument is opened by untrained or unqualied staff. Our “General terms and conditions” apply.
Service
When help needed, please contact Starlab or your Starlab distributor.
See www.starlabgroup.com for your local contact.
Please provide the customer care representative with the following information:
xSerial Number (on the rear panel)
xDescription of problem (i.e., hardware or software)
xMethods and procedures adopted to resolve the problems
xYour contact information

8
Parameter Data
Voltage 100 − 240 V
Frequency 50/60 Hz
Power 30 W
Shaking movement Orbital
Orbital diameter 10 mm
Max. shaking weight (with attachment) 7.5 kg
Motor type External rotor / brushless motor
Motor rating input 28 W
Motor rating output 15 W
Speed range 100 − 500 rpm
Speed display LCD
Timer Yes
Timer display LCD
Time setting range 1 – 1199 min
Operation type Timer / Continuous
Dimensions (WxDxH) 370 x 420 × 100 mm
Weight 13.5 kg
Permissible ambient temperature 4 − 40 °C
Permissible relative humidity < 80 %
Protection class acc. to DIN EN60529 IP21
RS232 interface Yes
7. Technical Data
8. Ordering information
8.1 Accessories
Article No. Description
N2400-8030 Orbital Shaker
Article No. Description
N2400-8011 Universal Attachment with Clamping Rolls
N2400-8021 Universal Platform with Rubber Mat and
Bungee Cords
Please visit our website www.starlabgroup.com, for details on our comprehensive range of
plastic laboratory consumables.

9
ORBITALSCHÜTTLER
ARTIKELNR. N2400-8030
xLesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
xLassen Sie nur ausgebildetes Personal mit dem Gerät arbeiten.
xStellen Sie sicher, dass das Gerät jederzeit geerdet ist.
xStellen Sie das Gerät auf einen stabilen, sauberen, trockenen, rutschfesten und feuerfesten
Untergrund.
xBetreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
xVerwenden Sie zum Arbeiten nur das Originalzubehör von STARLAB (s. Abschnitt 8.1 Zubehör).
xStellen Sie sicher, dass das Zubehör richtig befestigt ist.
xÜberprüfen Sie Gerät und Zubehör vor jeder Inbetriebnahme auf Schäden.
xVerwenden Sie keine beschädigten Teile.
xAchten Sie darauf, dass die vorgeschriebene Spannung eingehalten wird.
xTrennen Sie das Gerät immer von der Stromzufuhr, bevor Sie ein Zubehörteil anschließen.
xTragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung (insbesondere Schutzbrille) zum Schutz vor
austretenden Flüssigkeiten und Glasbruch aufgrund mechanischer Vibrationen.
1. Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme
Während des Betriebes
2. Produktbeschreibung
Dieses Gerät ist zum Mischen von Flüssigkeiten konzipiert.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Das Gerät wurde für den Einsatz in professionellen Laboratorien entwickelt. Es ist nicht für den
Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen.
xBerühren Sie keine beweglichen Teile und schützen Sie Ihre Hände vor Verletzungen.
xStellen Sie die Geschwindigkeitsreglung auf die niedrigste Position.
xErhöhen Sie schrittweise die Geschwindigkeit.
xSollte das Gerät unruhig laufen oder auf dem Tisch „wandern“, muss die Geschwindigkeit
wieder reduziert werden.
xDas Gerät darf nur von ausgebildetem Personal geöffnet werden.

10
3. Prüfung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit
Bitte überprüfen Sie das Gerät beim Auspacken auf Beschädigungen. Ist das Gerät defekt, nehmen
Sie bitte mit STARLAB oder Ihrem STARLAB Händler Kontakt auf.
Achtung – ein beschädigtes Gerät nicht anschließen! Bewahren Sie die Verpackung für Transport
oder Lagerung auf.
Zum Lieferumfang gehören:
4. Einsatzbedingungen
xNetzanschluss: 100 – 240 V 50/60Hz
xUmgebungstemperatur: 4 – 40 °C
xRelative Luftfeuchte: < 80 %
Stellen Sie das Gerät auf eine freie und ebene Fläche.
5. Bedienung
Aufstellung & Inbetriebnahme
Bitte stellen Sie den Schüttler auf eine ebene Arbeitsfläche. Unebenheiten können mit Hilfe der Ein-
stellfüße ausgeglichen werden.
xSchalten Sie den Netzschalter ein.
xDas Gerät startet mit einem Selbsttest.
xLCD-Anzeige zeigt die eingestellte Sicherheitsdrehzahl an.
xLCD-Anzeige zeigt den Betriebsmodus an.
xLCD-Anzeige zeigt die Drehrichtung an (dir 1=links, dir 2=rechts).
xZum Einstellen der Geschwindigkeit drehen Sie den Einstellknopf für Geschwindigkeit.
xDurch Drücken des Einstellknopfes für Geschwindigkeit wird die Schüttelfunktion einge-
schaltet.
xErneutes Drücken schaltet die Schüttelfunktion wieder ab.
Wenn sämtliche Funktionen des Gerätes einwandfrei arbeiten, ist das Gerät einsatzbereit. Für den
Fall auftretender Probleme wenden Sie sich bitte an Starlab oder Ihren Starlab-Händler.
x1 Orbitalschüttler N2400-8030
x1 EU-Netzstecker und ein UK-Netzstecker
xZubehör ist nicht enthalten und muß separat bestellt werden, s. Abschnitt 8.1.
x1 Bedienungsanleitung
Bitte prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit.
Deutsch

11
5.1 Bedienelemente
5.2 Bedienung
yZum Einstellen der Rotationsgeschwindigkeit drehen Sie den Einstellknopf für Geschwind-
ig- keit. Durch Drücken des Knopfes startet die Rotation. Die LCD Geschwindigkeitsanzeige
blinkt nicht mehr.
yDrücken Sie den Einstellknopf für Geschwindigkeit, die LCD Anzeige blinkt nicht mehr. Die
Schüttelfunktion ist eingeschaltet
yDrücken Sie den Einstellknopf für Geschwindigkeit erneut. Die LCD Anzeige beginnt zu
blinken. Die Schüttelfunktion ist ausgeschaltet.
yZum Einstellen der Laufzeit drehen Sie den Zeiteinstellungsknopf. Durch Drücken des
Knopfes startet die Schüttelfunktion (zeitabhängig). Die LCD Anzeige blinkt nicht mehr.
yDrücken Sie den Zeiteinstellungsknopf erneut, die LCD Anzeige beginnt zu blinken. Die Zeit-
funktion ist ausgeschaltet.
yHinweis: Ist die Laufzeit auf 0 Minuten eingestellt, arbeitet der Schüttler im Dauerbetrieb.
Die LCD Zeitanzeige blinkt.
LCD Anzeige
Geschwindigkeit
LCD Anzeige
Zeit
Einstellknopf für
Geschwindigkeit
Abbildung zeigt Gerät mit Universalaufsatz und Spannwalzen (N2400-8011, nicht im Lieferumfang enthalten).
Einstellknopf für Einstellung der Rotationsgeschwindigkeit sowie Ein/Aus durch
Geschwindigkeit: Drücken des Knopfes
Zeiteinstellungsknopf: Einstellung der Betriebszeit sowie Ein/Aus durch Drücken des
Knopfes
LCD Anzeige: Anzeige des Gerätestatus und der Einstellungsparameter
Netzschalter: Schaltet ein/aus (ON/OFF)
Schütteltisch: Platzierung der Probengefäße
Zeiteinstellungsknopf
Schütteltisch

12
Einstellen der Zeit
Die Schüttelzeit wird mit dem Zeinstellungsknopf durch Drehen festgelegt. Es wird unterschieden
zwischen „Dauerschütteln“ und „Schütteln mit denierter Zeit“. Wird der Modus „Dauerschütteln“
gewählt, schüttelt das Gerät kontinuierlich mit der eingestellten Rotationsgeschwindigkeit. Wird der
Zeitmodus gewählt, wird nur innerhalb der denierten Zeit geschüttelt. Wurde die Schüttelzeit (max.
19h 59min) und die Geschwindigkeit eingestellt, wird das Gerät durch Drücken des Zeiteinstellungs-
knopfes aktiviert. Die Zeitanzeige gibt in Stunden und Minuten die verbleibende Restdauer für den
aktivierten Schüttelvorgang an. Nach dem Abschalten und Neustart wird die Schüttelzeit auf die
vorher eingestellte Zeit zurückgesetzt.
Bitte beachten: Die aktuelle Geschwindigkeit kann jederzeit geändert werden.
Weitere Einstellungen
Folgende weitere Einstellungen können bei dem Schüttler verändert werden:
SAFE: Sicherheitsdrehzahl. Ein Schütteln oberhalb dieser Schüttelfrequenz ist nicht möglich
StA: Betriebsart A oder B.
In der Betriebsart A werden beim Einschalten des Gerätes die zuletzt eingestellten
Werte für Geschwindigkeit und Zeit angezeigt.
In der Betriebsart B werden beim Einschalten des Gerätes der Wert für die Geschwin
dig- keit auf 100 und für die Zeit auf 00:00 gesetzt.
dir: Einstellung der Drehrichtung. dir1 = links, dir2 = rechts
SAFE
Zum Einstellen der Sicherheitsdrehzahl halten Sie beim Einschalten des Gerätes den Einstell-
knopf für Geschwindigkeit gedrückt bis die aktuelle Sicherheitsdrehzahl angezeigt wird. Durch
Drehen des Knopfes (weiterhin gedrückt halten) kann der Wert verändert werden.
Betriebsart A oder B
Zum Wechsel zwischen den Betriebsarten A oder B halten Sie beim Einschalten des Gerätes den Ein-
stellknopf für Geschwindigkeit und den Zeiteinstellungsknopf gleichzeitig gedrückt. Halten Sie diese
so lange, bis in der Anzeige StA. A oder StA. B erscheint.
Einstellung der Drehrichtung
Zum Wechseln der Drehrichtung halten Sie beim Einschalten des Gerätes den Zeiteinstellungsknopf
gedrückt. Halten Sie diesen so lange, bis in der Anzeige dir 1 (links) oder dir 2 (rechts) angezeigt wird.
Beladen des Gerätes
Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, darf das Gerät nicht überladen werden. Die Maximale
Last beträgt 7,5 kg.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät immer waagerecht und sicher steht. Die Aufbauten und die
Probengefäße müssen sicher und fest in der Mitte des Schütteltisches befestigt sein.
Fehlerbeseitigung
yProblem: Nach dem Einschalten arbeitet das Gerät nicht: Ist das Netzkabel richtig angeschlos-
sen? Ist die Netzspannung vorhanden – Sicherung?
yProblem: Die Geschwindigkeit erreicht nicht den eingestellten Wert: Überprüfen Sie, ob das
Gerät überladen ist (max. 7,5 kg)
yProblem: Der Motor beginnt nach dem Start des Gerätes nicht mit dem Schüttelvorgang: Über-
prüfen Sie die Zeiteinstellung, diese muss größer Null sein, wenn Sie den Schüttelvorgang mit
dem Zeiteinstellungsknopf beginnen wollen.

13
Schnittstelle (Interface)
Der Orbitalschüttler verfügt über eine RS 232-Schnittstelle zum Anschluss an einen PC. Bitte ver-
wenden Sie für den Anschluss ein Kabel gemäß nachfolgender Spezikation:
xRS232C Verbindung nach EIA und DIN 66020.
xÜbertragungsmethode: Asynchron, voll Duplex, 1 start bit, 8 character bits, 1 stop bit, 9600 bit/
sec.
6. Wartung und Reinigung
xEine sorgfältige Wartung und Reinigung des Gerätes erleichtert das Arbeiten und verlängert die
Lebensdauer.
xSprühen Sie kein Reinigungsmittel direkt in das Gerät. Trennen Sie das Gerät während der
Reini- gung von der Stromversorgung. Schalten Sie das Gerät ab und stellen es bei Raumtem-
peratur auf einen trockenen und sauberen Untergrund, wenn Sie es über einen längeren
Zeitraum nicht nutzen.
xBenutzen Sie zur Reinigung ausschließlich Isopropylalkohol und wasserhaltige Tenside. Sollten
Sie andere Reinigungsmittel oder -verfahren anwenden wollen, erkundigen Sie sich vorher bei
STARLAB oder Ihrem STARLAB-Händler über die Unbedenklichkeit der Mittel und Methoden.
xTragen Sei bei der Reinigung geeignete Handschuhe.
Garantie
Wir garantieren, dass dieses Gerät frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist und gewähren bei
normalem Gebrauch eine Garantie von 2 Jahren (ab Rechnungsdatum). Bei Eingriffen in das Gerät,
die nicht durch Starlab Service-Personal durchgeführt wurden, entfällt jeder Garantieanspruch. Es
gelten unsere „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“.
Service
Für Hilfe wenden Sie sich bitte an Starlab oder Ihren Starlab-Händler.
Siehe www.starlabgroup.com.
Unser kompetenter Service steht Ihnen jederzeit zur Verfügung. Sollte ein Einschicken des Gerätes
notwendig sein, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
xSorgen Sie für eine stabile Verpackung.
xLegen Sie die Kopie der Originalrechnung bei.
xNennen Sie Anschrift, Namen, Abteilung, Telefonnummer und E-Mail-Adresse.
xLegen Sie eine Beschreibung des Fehlers bei.

14
Parameter Data
Spannung 100 − 240 V
Frequenz 50/60 Hz
Leistung 30 W
Schüttelbewegung Orbital
Orbitaldurchmesser 10 mm
Max. Beladung 7.5 kg
Motor Externer Rotor / Bürstenloser Motor
Motor Eingangsleistung 28 W
Motor Ausgangsleistung 15 W
Geschwindigkeitsbereich 100 − 500 rpm
Geschwindigkeitsanzeige LCD
Zeitschaltung (Timer) Ja
Zeitanzeige LCD
Zeitintervall 1 – 1199 min
Betriebsarten Kontinuierlich und Zeitschaltung
Abmessungen 420 x 370 x 100
Gewicht 13,5 kg
Zulässige Umgebungstemperatur 4 − 40 °C
Zulässige relative Luftfeuchte < 80 %
Schutzklasse nach DIN EN60529 IP21
RS232 Schnittstelle Ja
7. Technische Daten
8. Bestellinformationen
8.1 Zubehör
Artikelnummer Beschreibung
N2400-8030 Orbitalschüttler
Artikelnummer Beschreibung
N2400-8011 Universalaufsatz mit Spannwalzen
N2400-8021 Universalplattform mit Gummimatte und
Spannriemen
Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.starlabgroup.com, um sich über unser umfangreich-
es Angebot an Kunststoffgefäßen zu informieren.

15
AGITATEUR ORBITAL
RÉF. N2400-8030
xVeuillez lire attentivement la notice d’utilisation.
xNe conez l’appareil qu’à un personnel formé en conséquence.
xAssurez-vous que l’appareil est relié à la terre en permanence.
xInstallez l’appareil sur une surface stable, propre, sèche, réfractaire et non glissante.
xN’utilisez pas l’appareil dans des zones explosives.
xUne utilisation en toute sécurité n’est garantie qu’avec les accessoires d’origine de STARLAB.
xVous trouverez la liste complète au chapître 8.
xLes accessoires doivent être attachés correctement.
xAssurez-vous avant chaque mise en service que l’appareil et les accessoires ne sont pas
abimés. N’utilisez pas des pièces endommagées.
xVeillez à respecter la tension préconisée.
xDébranchez l’appareil avant de changer d’accessoires.
xPortez des vêtements de protection (en particulier, des lunettes de protection) puisque les
liquides éclaboussent les alentours et les vibrations mécaniques peuvent entraîner des bris de
verre.
1. Consignes de sécurité
Pendant l’utilisation
2. Description du produit
Cet appareil convient pour le mélange de liquides. Utilisation normale: Cet appareil est destiné au
mélange de liquides au sein de laboratoires professionnels. Il n’est pas destiné à un usage privé ou
domestique.
xNe pas toucher les parties en mouvement, vous risqueriez de vous blesser.
xRéduire la vitesse si le mouvement de l’appareil n’est pas fluide.
xRéglez le bouton « Speed » (vitesse) sur la position la plus basse. Augmentez progressivement
la vitesse.
xAttachez les accessoires et les récipients correctement pour éviter tout risque de casse.
xLa manipulation de certains réactifs peuvent créer des produits inflammables. Manipulez
uniquement des réactifs non dangereux.
xBien suivre les instructions de ce manuel concernant les accessoires. Éteignez l’appareil avant
de monter un nouvel accessoires. Vériez qu’aucun article n’est abîmé avant le montage.
xL’appareil ne doit être ouvert que par un personnel formé en conséquence.

16
3. Contrôle
Déballez le contenu du carton avec attention et vériez qu’il n’y ait pas eu de dommages lors du
transport. Si tel est le cas, contactez STARLAB ou un de ses distributeurs rapidement.
Contenu du colis livré:
4. Conditions d’utilisation
xRaccordement secteur: 100 – 240 V 50/60Hz
xTempérature ambiante: 4 – 40 °C
xHumidité relative: < 80 %
Disposez l’appareil sur une surface dégagée et plane.
5. Utilisation
Mise en place
Veuillez placer l’agitateur sur un plan de travail nivelé. Vous pouvez égaliser les irrégularités à l’aide
des pieds de réglage. Pour cela tournez le pied dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec
une clé jusqu’à ce que l’appareil soit à niveau.
xVériez que la tension du secteur soit compatible avec celle de l’appareil.
xBranchez l’appareil sur une prise avec terre.
xL’afchage LCD indique la vitesse de rotation de sécurité réglée.
xL’afchage LCD indique le mode de fonctionnement.
xPour régler la vitesse, tournez le bouton de vitesse.
xLa fonction d’agitation démarre par pression sur le bouton Vitesse.
xUne nouvelle pression remet la fonction d’agitation à l’arrêt.
Si les fonctions s’exécutent normalement, l’appareil fonctionne normalement et vous pouvez régler
les fonctions décrites ci-après. Si une erreur se manifeste lors de l’autotest, veuillez contacter STAR-
LAB ou un de ses distributeurs.
x1 agitateur orbital
x1 prise d’alimentation EU et prise d’alimentation UK
x1 notice d’utilisation
Vériez l’exhaustivité du contenu.
Francais

17
5.1 Éléments de contrôle
5.2 Mode d’utilisation
Réglages
Réglage du temps
Le temps d’agitation se règle en tournant le bouton de temps (droit). Une fois l’appareil remis
à zéro, la valeur Temps sera de 0 et l’appareil passe en mode offline. Si une durée (max 19h59)
et une vitesse sont réglées, l’appareil se mettra en route lorsqu’on appuiera sur le bouton temps.
le compte à rebours commencera.
Si:
A: Vous appuyez sur le bouton Temps, l’agitation et la minuterie s’arrêteront. Rappuyez sur le
bouton temps et tout redémarre aux valeurs réglées antérieurement.
B: Vous appuyez sur le bouton Vitesse, l’agitation et la minuterie s’arrêteront. Rappuyez sur le
bouton Vitesse l’agitation redémarrera mais pas la minuterie. (l’écran de droite clignotera). Ap-
puyez sur le bouton temps et la minuterie repartira à la valeur dénie auparavant.
A respecter: le réglage de temps actuel peut être modié à tout moment.
Afchage de la
vitesse
Afchage du
temps
Bouton de vitesse
Agitateur avec plateforme universelle à rouleaux (N2400-8011 vendue séparément).
Bouton de vitesse: Réglage de la vitesse de rotation, mise en/hors circuit par
pression du bouton
Bouton de temps: Réglage du mode de fonctionnement, mise en/hors circuit par
pression du bouton
Afchage LCD: Afche l’état de l’appareil et le réglage
Interrupteur principal: Mise en/hors circuit (ON/OFF)
Bouton de temps
Plateau
d’agitation

18
Réglage de la vitesse (fréquence d’agitation)
La vitesse (fréquence d’agitation) se règle par le bouton de vitesse (gauche). L’appareil peut être
mis en marche en mode continu en pressant le bouton (l’afchage de temps à droite clignote).
L’appareil se met à l’arrêt en pressant de nouveau le bouton.
Ajustez la vitesse en douceur pour que le mouvement de l’appareil reste fluide.
Autres réglages
Mode A
Le mode A est le mode par défaut. A l’allumage, l’agitation et la minuterie sont éteintes. La durée
et la vitesse choisies sont afchées sur l’écran LCD. Elles sont validées ou modiées quand les
fonctions sont en marche.
A l’allumage de l’appareil, il apparaîtra ceci sur l’écran.
L’écran gauche afche “SAFE” et le droit la vitesse maximale de sécurité, qui peut être réglée en
tournant et en appuyant sur le bouton Vitesse en même temps.
L’écran gauche afche “StA” l’écran de droite afchera le mode “A” ou “B” en cours pendant
environ 2 secondes.
La valeur réglée de la vitesse s’afchera sur l’écran de gauche et celle de la durée sur l’écran de
droite. Tournez le bouton Vitesse et le bouton Temps pour régler la vitesse et la durée respec-
tivement.
Après avoir appuyé sur le bouton Vitesse ou Temps, l’appareil se met en marche à la vitesse
sélection- née. La vitesse en cours et le temps restant s’afchent sur les écrans. Quand la mi-
nuterie est terminée, l’agitateur s’arrête. En appuyant sur le bouton Vitesse seul, il se mettra à
travailler en mode continu.
Mode B
La vitesse maximale est déterminée lors du mode A et ne peut être modiée. Le mode B n’est
pas le mode par défaut.
Après l’allumage, les étapes suivantes vont apparaître sur l’écran.

19
xL’écran gauche afche “SAFE” et l’écran droit la vitesse maximale de sécurité, qui ne peut
être modiée.
xL’écran passe au mode “StA” au bout de 2 secondes.
xLa vitesse choisie s’afche sur l’écran gauche et le temps sur celui de droite. Réglez maint-
en- ant la vitesse de rotation et la durée.
xAprès avoir appuyé sur le bouton Temps ou Vitesse, la’ppareil se met en marche à la
vitesse désirée. La vitesse en cours et le temps restant s’afchent sur les écrans. Quand la
minuterie est terminée, l’appareil s’arrête.
Changement de modes
Pour passer du mode A au B et inversement:
xDébranchez totalement l’appareil.
xAppuyez sur les deux boutons en même temps et rebranchez l’appareil. Après 5 secondes vous
pouvez relâcher les boutons.
xPassez du mode A au B dans cet ordre.
Chargement de l’appareil
Pour des raisons de sécurité de service, l’appareil ne doit en aucun cas être surchargé. Charge maxi-
male: 7,5 kg.
Assurez-vous que l’appareil soit toujours placé horizontalement et de manière stable. Les récipients
doivent être xés de manière sûre et stable au centre de la table d’agitation. Notamment les récipi-
ents ne doivent en aucun cas « bouger ».
Erreurs
xL’appareil ne fonctionne pas après sa mise en marche:
Le câble secteur est-il correctement branché ?
La tension secteur est-elle présente - fusible ?
xLa vitesse de rotation n’atteint pas la valeur réglée:
Veuillez contrôler si l’appareil est surchargé
xLe moteur ne démarre pas après pression du bouton de temps:
Veuillez contrôler si la valeur est réglée à zéro
Table of contents
Languages:
Other Star Lab Laboratory Equipment manuals

Star Lab
Star Lab ErgoOne User manual

Star Lab
Star Lab ErgoOne FAST Instruction manual

Star Lab
Star Lab Vortex N2400-6110 User manual

Star Lab
Star Lab Microcentrifuge 24 Operation instructions

Star Lab
Star Lab N2400-0001 Vortex IR User manual

Star Lab
Star Lab Mixer HC Instruction manual

Star Lab
Star Lab Mini Fuge Plus User manual

Star Lab
Star Lab N2400-4001 User manual

Star Lab
Star Lab Minicentrifuge User manual

Star Lab
Star Lab GuardOne User manual