Staubli MA270 User manual

1/4
PV-MS-PLS
MA270 (de_en)
Bedienungsanleitung
MA270 (de_en)
Operating instructions
Montage- und Entriegelungswerkzeug
PV-MS-PLS
Assembly and unlocking tool
PV-MS-PLS
Inhalt
Sicherheitshinweise ���������������������������������������������������������������������2
Verwendungsmatrix���������������������������������������������������������������������3
Bedienung:
Entriegeln von Steckverbindungen�����������������������������������������������3
Verschrauben von Steckverbindungen�����������������������������������������4
Fehlgebrauch�������������������������������������������������������������������������������4
Content
Safety Instructions �����������������������������������������������������������������������2
Utilisation matrix ��������������������������������������������������������������������������3
Operation:
Unlocking of connections ������������������������������������������������������������3
Screw assembly of connections ��������������������������������������������������4
Misuse�����������������������������������������������������������������������������������������4
Das Montage- und Entriegelungswerkzeug PV-MS-PLS dient zur
Montage und zum Lösen von Schraub- und Steckverbindungen
aus der MC4 Familie (siehe Verwendungsmatrix)�
The Assembly and unlocking tool PV-MS-PLS is intended for the
assembly and unlocking of screw and plug connectors from the
MC4 family (see utilisation matrix)�

2/4
Sicherheitshinweise Safety instructions
Diese Montageanleitung und die darin beschriebenen Montage-
schritte und -hinweise sind Bestandteil bzw� Voraussetzung der
Zertifizierungen durch TÜV und UL�
These assembly instructions and the assembly steps and in-
structions described are an integral part of and prerequisite for
certification by TÜV and UL�
Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließlich
durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Per-
sonen unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen
Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) lehnt jegliche Haftung infol-
ge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab�
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings�
Caution, risk of electric shock
(IEC 60417-6042)
Steckerverarbeitung im spannungsfreien Zustand�
Die fünf Sicherheitsregeln sind bei Arbeiten an elektrischen Instal-
lationen zu beachten�
Nachdem die betroenen Anlagenteile festgelegt sind, müssen
die folgenden fünf wesentlichen Anforderungen in der angege-
benen Reihenfolge eingehalten werden, sofern es nicht wichtige
Gründe gibt, davon abzuweichen:
– Freischalten;
– gegen Wiedereinschalten sichern;
– Spannungsfreiheit feststellen;
– Erden und kurzschließen;
– benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder
abschranken�
Alle an der Arbeit beteiligten Personen müssen Elektrofachkräf-
te oder elektrotechnisch unterwiesene Personen sein oder unter
Aufsichtsführung einer solchen Person stehen�
Quelle: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Perform connector preparation in a de-energized state�
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions�
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
- disconnect completely;
- secure against re-connection;
- verify absence of operating voltage;
- carry out earthing and short-circuiting;
- provide protection against adjacent live parts�
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�
Source: EN 50110-1:2013
Der Schutz gegen elektrischen Schlag ist auch in den Endan-
wendungen zu prüfen�
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too�
Caution
(ISO 7000-0434B)
Vor jedem Gebrauch ist visuell zu prüfen, ob keine äußeren Män-
gel vorhanden sind� Wenn Zweifel bezüglich der Sicherheit beste-
hen, muss ein Fachmann hinzugezogen werden�
Each time the connector is used, it should previously be
inspected for external defects� If there are any doubts as to its
safety, a specialist must be consulted�
Einsatz nur entsprechend der in den technischen Daten angege-
benen Spezifikation (siehe Produktkatalog)�
Use only in accordance with the specification provided in the
technical data (see product catalog)�
Der Anwender ist selbst verantwortlich für das Tragen einer an die
jeweilige Tätigkeit angepasste Schutzausrüstung�
The wearing of suitable protective equipment or the performance
of the relevant work is the responsibility of the user�
Komponenten und Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug,
Gefahr vor Verschlucken von Kleinteilen� Erstickungsgefahr beim
Umgang mit Verpackungsmaterial�
Components and packaging materials are not toys; small parts
can pose a choking hazard if swallowed� Packaging material can
pose a risk of suocation�
Bestimmungsgemäße Entsorgung der Produkte und Verpa-
ckungsmaterialien nach Gebrauch�
Proper disposal of products and packaging materials after use�
Do not disconnect under load
(IEC 60417-6070)
Trennung unter Last: PV-Steckverbinder dürfen nicht unter Last
getrennt werden�
Disconnect Under Load: PV connections must not be
disconnected while under load�
Im Leerlaufbetrieb ist das Stecken und Trennen unter Spannung
zulässig (durch Abschaltung des DC/AC Wandlers oder Unter-
brechung des AC Stromkreises)�
During no-load operation plugging and unplugging when live is
permitted (by switching o the DC/AC converter or breaking the
AC circuit)�

3/4
1
2
3
(ill. 1)
Entriegelung MC4
Entriegelungsstifte des PV-MS-PLS/1
auf Einrastlaschen der Buchse ste-
cken und Steckverbindung trennen�
(ill. 1)
Unlocking MC4
Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/1
onto the locking clips of the socket and
separate the connection�
(ill. 2)
Entriegelung MC4 mit Sicherungs-
hülse PV-SSH4
Entriegelungsstifte des PV-MS-PLS/1
in die dafür vorgesehenen Önungen
von PV-SSH4 auf Einrastlaschen der
Buchse stecken und Steckverbindung
trennen�
(ill. 2)
Unlocking MC4 with locking clip
PV-SSH4
Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/1
into the openings provided in PV-SSH4
and onto the locking clips of the socket
and separate the connection�
(ill. 3)
Entriegelung MC4-Evo 2
Entriegelungsstifte des PV-MS-PLS/2
in die dafür vorgesehenen Önungen
des Steckers auf Einrastlaschen der
Buchse stecken und Steckverbindung
trennen�
(ill. 3)
Unlocking MC4-Evo 2
Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/2
into the openings provided in the plug
onto the locking clips of the socket and
separate the connection�
PV-MS-PLS/1
PV-MS-PLS/2
Verwendungsmatrix Utilisation matrix
Entriegeln Unlocking
Buchse/Socket
MC4 MC4-Evo 2 TwinBox
Stecker/
Plug
MC4 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/1
MC4 + SSH4 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/1 -----
MC4-Evo 2 PV-MS-PLS/2 PV-MS-PLS/2 -----
TwinBox PV-MS-PLS/1 ----- -----
Verschrauben Screw assembly
MC4 MC4-Evo 2
Gehäuse/Housing PV-MS-PLS/2 PV-MS-PLS/1
Hutmutter/Cap nut PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/2
Bedienung Operation
Entriegeln von Steckverbindungen Unlocking of connections

4/4
5
7
6
7
MC4
MC4-Evo 2
4
5
© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland – MA270 – 01.2020, Index c, Marketing Communications – Änderungen vorbehalten / Subject to alterations
Hersteller/Producer:
Stäubli ElectricalConnectors AG
Stockbrunnenrain 8
4123 Allschwil/Switzerland
Tel. +41 61 306 55 55
Fax +41 61 306 55 56
www.staubli.com/electrical
(ill. 4)
Entriegelung TwinBox Stecker
Entriegelungsstifte von PV-MS-PLS/1
auf Einrastlaschen der MC4 Buchse
stecken und anschließend aus dem
Steckergehäuse der TwinBox ziehen�
(ill. 4)
Unlocking the TwinBox plug
Push the unlocking pins of
PV-MS-PLS/1 onto the locking clips of
the MC4 socket and pull the socket out
of the plug housing of the TwinBox�
Verschrauben von Steckver-
bindungen
Screw assembly of connec-
tions
(ill. 5)
MC4
Gehäuse der MC4 Buchse bzw� des
Steckers in die dafür vorgesehene
Montageönung (Halterung) des
PV-MS-PLS/2 stecken und Hutmutter
mit dem Ringschlüssel des
PV-MS-PLS/1 anziehen�
(ill. 5)
MC4
Insert the housing of the MC4 socket or
plug in the assembly opening (holder)
of the PV-MS-PLS/2 and screw on the
cap nut with the ring spanner of the
PV-MS-PLS/1�
MC4-Evo 2
Gehäuse der MC4-Evo 2 Buchse
bzw� des Steckers in die dafür vorge-
sehene Montageönung (Halterung)
des PV-MS-PLS/1 stecken und
Hutmutter mit dem Ringschlüssel des
PV-MS-PLS/2 anziehen�
MC4-Evo 2
Insert the housing of the MC4-Evo 2
socket or plug in the assembly opening
(holder) of the PC-MS-PLS/1 and screw
on the cap nut with the ring spanner of
the PV-MS-PLS/2�
Hinweis:
Weitere Details zur Verschraubung
der Hutmutter mit dem Steckverbin-
der finden Sie in den Montageanlei-
tungen MA231 (MC4) und MA273
(MC4-Evo 2)�
Note:
Further details on screwing the cap
nut onto the plug connector are given
in the assembly instructions MA231
(MC4) and MA273 (MC4-Evo 2)�
Fehlgebrauch Misuse
(ill. 6)
PV-MS-PLS/1 und PV-MS-PLS/2
nicht in Stecker oder Buchsen der
Steckverbinder stecken�
(ill. 6)
Do not Insert PV-MS-PLS/1 and
PV-MS-PLS/2 in sockets or plugs of the
connectors�
(ill. 7)
PV-MS-PLS/1 und PV-MS-PLS/2
nicht in eine Steckdose stecken�
(ill. 7)
Do not insert PV-MS-PLS/2 and
PV-MS-PLS/2 into the openings of a
mains power outlet�
Table of contents
Other Staubli Tools manuals

Staubli
Staubli PV-AZM Series User manual

Staubli
Staubli PV-AZM User manual

Staubli
Staubli GSRD Series User manual

Staubli
Staubli MA267 User manual

Staubli
Staubli CT-CP User manual

Staubli
Staubli PV-CZM User manual

Staubli
Staubli PV-AZM Series User manual

Staubli
Staubli PV-MS-PLS/1 User manual

Staubli
Staubli 16BL-MP Series User manual

Staubli
Staubli PV-AZM Series User manual