Staubli 16BL-MP Series User manual

1 / 8
16BL-MP/ET/C…
14.2055C...
16BL-CP/PC
15.5882
E470532
插头16BL-MP
面板安装插座
带螺纹螺栓 M16
Plug 16BL-MP
Surface-mounting receptacle with threaded
stud M16
目录
安全说明 2-3
工具要求5
汇流排上安装5
连接5
安装防护盖 16BL-CP/PC 6
编码6
插入、测试及拔出程序7
安全锁8
Content
Safety Instructions ������������������������������������������������������������������� 2-3
Tools required������������������������������������������������������������������������������5
Assembly into busbar ������������������������������������������������������������������5
Connection����������������������������������������������������������������������������������5
Fitting the protective cover 16BL-CP/PC �������������������������������������6
Coding ����������������������������������������������������������������������������������������6
Plugging, test and unplugging procedures�����������������������������������7
Safety latch ���������������������������������������������������������������������������������8
MA410 (中_英)
安装说明
MA410 (cn_en)
Assembly instructions
配件
Accessories

2 / 8
安全指令 Safety instructions
仅可使用 Stäubli 指定的组件和工具。自行装配时,切勿背离本手
册所述的制备及装配说明,否则 Stäubli 无法保证产品安全性或
性能达到官方技术参数。请勿以任何方式修改产品。
Use only the components and tools specified by Stäubli� In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data�
Do not modify the product in any way�
可与 Stäubli 元件插合的非 Stäubli 原厂制造的连接器,在某些情
况下,某些制造商甚至将其描述为“与 Stäubli 兼容”,但该连接器
并不符合长期稳定安全的电连接要求,而且出于安全考虑,不得
与 Stäubli 元件插合在一起。因此,Stäubli 对因此类连接器(即未
经 Stäubli 批准)与 Stäubli 元件插合而造成的任何损失不承担任
何责任。
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements� Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements�
如您未遵守上述警告,则 Stäubli Electrical Connectors (Stäubli)
不承担任何责任。
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any
liability in the event of failure to observe these warnings�
IEC 60417-6182
安装需电气专业知识 Installation, electrotechnical expertise
产品可由具备电气技能或受过此方面指导的人员依照适用的
安全法规进行装配或安装。
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations�
IEC 60417-6042
注意电击风险 Caution, risk of electric shock
请在断电状态下工作
操作电气装置时,请遵守五项安全规定。
各电气装置确定后,应按照规定顺序执行以下五项基本要求(除
非另有必要理由):
• 完全分离;
• 确保不会重新连接;
• 确认无工作电压;
• 进行接地和短路;
• 针对临近带电部件提供防护。
任何从事此工作活动的人员均应具备电气技能或受过此方面指
导,或者由同等能力的人员监督。
来源:EN 50110-1:2013
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions�
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
•disconnect completely;
•secure against re-connection;
•verify absence of operating voltage;
•carry out grounding and short-circuiting;
•provide protection against adjacent live parts�
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�
Source: EN 50110-1:2013
最终应用时,还应检查电击防护。 Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too�
IEC 60417-6070
在负载下请勿断开连接 Do not disconnect under load
允许带电插拔。 Plugging and unplugging when live is permitted�
Caution, hot surface
(IEC 60417-5041)
如果负载电流超过550 A,请勿裸手触摸连接器。 Do not touch the connector with your bare hands if the current
load exceeds 550 A�

3 / 8
安全指令 Safety instructions
ISO 7000-0434B
注意 Caution
每次使用连接器前,需提前检查外部是否有缺陷(尤其是绝缘层)
如有安全疑虑,必须咨询专业人员或更换连接器。
Each time the connector is used, it should previously be inspect-
ed for external defects (particularly the insulation)� If there are any
safety concerns, an electrically skilled person must be consulted
or the connector must be replaced�
带外壳应用的连接器的防水功能可参考相关产品的IP保护等级。 The plug connectors are watertight in accordance with the
product specific IP protection class�
未插合的连接器必须防潮防尘。被污染的公母连接器不应插合使
用。
Unmated plug connectors must be protected from moisture and
dirt� The male and female parts must not be plugged together
when soiled�
史陶比尔集成 MULTILAM 连接元件的插座在交付前会直接在我
们的工厂进行润滑。
为优化插合,并降低插入力和延长连接系统寿命,我们建议也对
插头进行润滑。此操作可由操作人员可使用以下润滑剂在现场完
成:
- Klübertemp GR UT 18 – 100 g
Stäubli sockets with integrated MULTILAM contact element are
lubricated directly in our factory before delivery�
For optimum mating with reduced plugging forces and longer
service life of the connector system, we recommend to lubricate
the plugs as well� The operator can do this on site with the fol-
lowing lubricant:
Klübertemp GR UT 18 - 100 g
连接器的技术规格取决于系统分类、IEC或UL(额定电压和电流)。
请参阅产品目录,了解更多信息。
The technical specifications of the connector vary depending on
the system classification, IEC or UL (rated voltage and current)�
For more information, please see the product catalog�
产品使用说明或技巧 Useful hint or tip
更多技术参数请见产品目录。 For further technical data please see the product catalog�
回收利用 Recycling
在拆卸和移除用过的部件时,确保进行正确处置。 When dismantling and removing parts from use, ensure that
they are disposed of properly�
适用领域 Range of application
新型、单极 16BL 插接系统针对能源供应企业和工业环境中的高要
求而设计。
常用于低压领域,
例如移动电源、移动应急发电机、活动场合供电,以及生产场所的
试验和测试场。
此外还用于铜导线借助母头和插头即时互相连接,以及/或者导体
应当可以连接嵌入式/明装式插座的应用情况。
该系统未经过 EX 保护,因此不得在爆炸性环境中使用。
明确定义了 IP 防护等级,不得超过该等级。
手动插接和分离插头和插口。
16BL 在不含适配器和适配线的情况下,与 16BV 不兼容。
对于产品与其应用条件的兼容性如有任何疑问(例如关于烈性环
境、化学耐抗性等),欢迎联系您的史陶比尔联系人。
The new, single-pole 16BL plug connector system is designed
for high demands in energy supply companies and industrial
environments�
It is often used in the low-voltage range such as
mobile power supply, mobile emergency power generators,
event power supply, and test and inspection fields of production
facilities�
Furthermore, in applications where copper cables are inter-
connected on the fly using couplings and plugs and/or enable
connecting a conductor to a flush-mounted socket or panel
receptacle�
The system is not EX protected and must therefore not be used in
an explosive environment�
The IP protection is clearly defined and must not be exceeded�
The plugs and sockets are mated and unmated by hand�
The 16BL is not compatible with the 16BV without an adapter or
adapter cable�
In case of doubt about the product compatibility with its operat-
ing conditions (e�g� regarding aggressive environments, chemical
resistance, etc�), please contact your Stäubli representative�

4 / 8
TECHNICAL CONSIDERATIONS according to UL File E470532
Use:
For use only in (or with) complete equipment where the acceptability of the combination is determined by UL LLC�
Conditions of Acceptability:
These devices are not suitable for interrupting the flow of current by connecting or disconnecting the mating connector�
These devices have been investigated with the applicable requirements in the Standards UL 486A-486B only with reference to the
crimp contacts: they have been investigated and found in compliance with the applicable requirements of the mentioned standards�
The acceptability of the housing, gasket, cable gland, mounting means and any accessories should be investigated in the end use
application�
These devices have been investigated and tested when the crimp contacts are assembled on their intended cable size using the Crimp
Tool and Die indicated in the the manufacturer’s installation instructions�
The crimp contacts of these devices are suitable for factory and field wiring�
The power inlet 16BL-PP is for mounting on panel and is provided with stud and nut terminal and optional protective cover DE 16N,
optional angled adapter WA-ID/S21 and optional accessory switch MSW-16BL-PP indicating the locking status, rated 5 A, 125/250
VAC, 1 A, 48 VDC, for use with prepared conductors, as example ring cable lugs�
The power inlet 16BL-MP is for mounting directly onto bus bar using the stud and nut terminal� The acceptability of these connections
should be judged in the end use�
The suitability of the insulating materials for use at 1000 V rating has not been verified except for sign or luminaire as permitted by the
Standards UL 486A-486B�
The Dielectric test (puncture) was conducted at 3400 V ac based on a maximum voltage rating of 600 V� Any additional evaluation and
testing for use at more than 600 V should be considered in the end use�
These devices (full assembly) have been subjected to a Temperature test with the rated currents�
The devices shall be used with Copper Concentric Class B or Copper Compressed Class B or Copper Concentric Class 5 conductors
insulated for a minimum of 90°C�
The insulating material used in these devices to make the “housing” of the live parts complies with the direct support requirements of
UL 746C, the Standard for Polymeric Materials - Use in Electrical Equipment

5 / 8
3
1
5
Ø21
6
Ø17 mm
4
A
3
45
6
2
654
工具要求 Tools required
(ill. 1)
扭矩扳手24 mm,扭矩30 Nm
开口扳手24 mm
(ill. 1)
Torque spanner A/F 24mm for 30Nm
Open-end spanner A/F 24mm
(ill. 2)
螺丝刀
ISO2380-2 A 12x65
(ill. 2)
Screwdriver ISO2380-2 A 1�2x6�5
汇流排上安装 Assembly into busbar
(ill. 3)
按照钻孔图对汇流排钻孔。
(ill. 3)
Drill busbar according to drilling plan�
连接 Connection
(ill. 4)
从插头螺纹上拆下螺母6、锁紧垫圈5和
垫圈4。
(ill. 4)
Remove nut 6, lock washer 5and
washer 4from screw thread�
(ill. 5)
将插头插入汇流排A。
对齐插头,使标记在插入时可见。
(ill. 5)
Insert plug into busbar A�
Align plug so that the marking is vi-sible
during plugging�
(ill. 6)
重新安装垫圈4、锁紧垫圈5和螺母6。
使用扭力扳手24 mm拧紧螺母6 ,并 使
用开口扳手24 mm固定螺母3。
拧紧扭矩为30 Nm。
注意:
请勿固定在绝缘层上!
(ill. 6)
Reassemble washer 4, lock washer 5
and nut 6� Tighten nut 6with the torque
spanner A/F 24mm and counter nut 3
with open-end spanner
A/F 24mm�
Tightening torque 30Nm�
Note:
Do not secure on the insulation!

6 / 8
7
防护盖安装16BL-CP/PC Filling the protective cover
16BL-CP/PC
(ill. 7)
将防护盖尽可能盖紧插头
把橡胶圈滑到绝缘套环内。
(ill. 7)
The protective cover is pushed into the
plug from the front as far as it will go�
Slide the rubber loop onto the grip ring�
编码 Coding
机械编码 Mechanical coding
从C1到C7,最多可以有7种机械编码方式。
建议使用以下编码保证互换性:
There is a maximum of 7 mechanical coding possibilities, desig-
nated from C1 to C7�
The following coding is recommended to safeguard the inter-
changeability:
注意:
插头仅可插到相同编码的插座中。
Note:
Plugs can only be inserted into sockets with the same code no�
颜色编码 Coloured coding
除机械编码系统之外,连接器还具有颜色编码格式。如此可以根据
当地标准来设计电气设备,并确保用户安全。
以下颜色可供选择:
2021 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
颜色代码示例依据
HD308 S2:2001, IEC60445:2017, NEC2017:
In addition to the mechanical coding system, the connectors are
also available in color-coded format� This allows electrical installa-
tions to be planned according to regional standards and ensures
optimum user safety�
The following colors are available:
2021 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Color code examples according to
HD308 S2:2001, IEC60445:2017, NEC2017:
名称
Designation
符号
Symbol
编码号
Coding-No.
相位 / Phase 1 L1 C1
相位 / Phase 2 L2 C2
相位 / Phase 3 L3 C3
中性线 / Neutral N C4
接地 / Ground PE C5
直流电 / Direct current - C6
直流电 / Direct current + C7
地区 / Region 相位 / Phase 1
(L1)
相位 / Phase 2
(L1)
相位 / Phase 3
(L1)
中性线 / Neutral
(N)
接地 / Ground
(PE)
编码建议
Coding suggestion C1 C2 C3 C4 C5
欧洲
Europe
美国 / USA
(120/ 208/ 240 V)
美国 / USA
(277/ 480 V)
中国
China ()

7 / 8
45°
45°
16BL-MP/ET/C...
16BL-MP/ET/C...
16BL-CS/...
16BL-CS/...
8
9
插入程序 Plugging procedure
(ill. 8)
插座上的锁紧销必须处于“打开”位置(第7页图10)。
插头和插座上的标记必须对齐。
插头插入插座至停止,然后将插座向右旋转45°,直到卡销锁紧。
如果需要,将锁紧销转到“关闭”位置(第7页图10)。
(ill. 8)
The locking pin on the female connector must be in “open”
position (ill� 10, page 7)�
The markings on the plug and socket have to be lined up� Mate
plug with socket to the stop and turn the socket through 45° to
the right until the bayonet lock engages�
If desired, turn the locking pin to “closed“ position (ill� 10, page
7)�
测试程序 Test procedure
扭转插头,测试锁紧。
尝试直接拔出插头,测试在该位置时接头不能通过机械方式分开。
By twisting the connectors test that the locking mechanism is
engaged�
By attempting to simply pull the connectors apart, test that
the connection in this position can no longer be mechanically
separated�
拔出程序 Unplugging procedure
(ill. 9)
插座上锁紧销必须处于“打开”位置(参见第7页,图10)。
拔出连接器,往回拉插座上的轴套,向左旋转 45° 直到标记对齐。
拆开插头和插座。
(ill. 9)
The locking pin on the female connector must be in “open”
position (see ill� 10, page 7)�
To release, pull back the sleeve of the female connector and
turn the socket 45° to the left until the markings coincide�
Separate male and female connectors�
标记 / Marking
注意:
连接器只有完全插入后后才能实现正确联锁。
Note:
Correct interlocking is achieved only after engagement of the
sleeve�
回拉轴套(约 5 mm)
Retract sleeve (approx. 5 mm) Steckverbindung trennen
Unplug connector
Logo对齐
Logo lined up

8 / 8
10
生产商/Producer:
Stäubli Electrical Connectors AG
Stockbrunnenrain 8
4123 Allschwil/Switzerland
Tel. +41 61 306 55 55
Fax +41 61 306 55 56
www.staubli.com/electrical
© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland – MA410 – 02.2023, Index c, Marketing Communications – 保留修改权利 / Subject to alterations
安全锁 Safety latch
(ill. 10)
插拔操作时,16BL-CS上的安全锁必须处于“打开”位置。
(ill. 10)
For plugging and unplugging, the safety latch on 16BL-CS��� must
be in the “open” position�
处于“关闭”位置时,安全锁可防止插头意外断开。 In “closed” position, the safety latch prevents accidental discon-
nection of the plug connector�
注意:
可以使用螺丝刀操作安全锁。
Note:
The safety latch can be operated with a screw driver�
打开
open
关闭
closed
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Staubli Tools manuals

Staubli
Staubli PV-AZM Series User manual

Staubli
Staubli MA289 User manual

Staubli
Staubli MA270 User manual

Staubli
Staubli CT-CP User manual

Staubli
Staubli PV-KST4 UR Series User manual

Staubli
Staubli PV-CZM User manual

Staubli
Staubli TX Series User manual

Staubli
Staubli PV-AZM User manual

Staubli
Staubli PV-MS-PLS/1 User manual

Staubli
Staubli MA707 User manual