stayer HP1010 User manual

es
gb
Manual de instrucciones HP1010
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com www.grupostayer.com
Operating instructions

5
HP1010
W1010
V230
min-1 1000/1950
Dmax mm 225
m 4
m1-3.5
Kg 2.8
LPA dB(A) 90
LWA dB(A) 101
ahm/s22.9
EN60745, K = 3dB (LpA , LWA ) K = 1,5 m/s2(ah)
W
rpm
v
Datos Técnicos

- 3 -
es
gb
¡Muchas gracias por la adquisición de un producto
STAYER! La lijadora para paneles de yeso está dise-
ñada para lijar paredes y techos hechos de paneles de
yeso. La Lijadora proporciona un acabado superior y
es más rápida que los métodos convencionales para
los trabajos en nuevas construcciones y obras de re-
novación. Está diseñada para trabajar en asociación
con una aspiradora para un mínimo de polvo y obte-
ner mejores resultados de lijado. La cabeza de lijado
rotativa permite excelentes resultados en un mínimo
tiempo y poco esfuerzo.
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de
su máquina, información que encontrará en la tabla de
datos técnicos de la maquina adquirida, buscar actua-
lizaciones de manuales de nuestras maquinas en la
página web: www.grupostayer.com
Para asegurar el funcionamiento y rendi-
miento apropiados de su nueva máquina
y para salvaguardar su propia seguridad,
es imperativo que lea este manual de ins-
trucciones detenidamente antes de usar la
herramienta.
¡Sea especialmente cuidadoso en observar
todas las precauciones de seguridad! ¡Si no
observa estas precauciones podrá sufrir heri-
das graves o incluso morir!
EMBALAJE
Su LIJADORA STAYER le será entregada en
una caja de cartón protectora para evitar da-
ños durante el transporte.
El cartón es una materia prima básica y, por
lo tanto, reutilizable y apropiada para reciclar
(reciclado de papel usado).
1_INSTRUCCIONES GEENRALES DE
SEGURIDAD
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
2_INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD
• Mantenga siempre las manos lejos de área en que
gira la cabeza de lijado.
• La respiración prolongada de polvo de lijado de pa-
neles de yeso puede afectar la función respiratoria:
- Utilice siempre una aspiradora con una bolsa apro-
bada para el polvo de yeso.
- Utilice siempre un aparato de respiración aprobado
para polvo y niebla.
• Lijar pintura a base de plomo es muy tóxico y no se
le debe intentar. Sólo se permite a profesionales con
formación especial y equipo para realizar esta tarea.
• Mantener siempre un apoyo adecuado y un buen
equilibrio. No exagere. Utilice un andamio adecuado.
• Al trabajar, utilice un equipo de seguridad adecuado.
• Importante: después de terminar la operación de li-
jado, apague el interruptor y espere a que se detenga
completamente la cabeza de lijado antes de dejar la
herramienta.
• Nunca utilice la herramienta en un área con sólidos,
líquidos o gases inamables. Las chispas del conmu-
tador o de las escobillas de carbón pueden provocar
incendio o explosión.
• Existen ciertas aplicaciones para las que se ha di-
señado esta herramienta. El fabricante recomienda
vivamente no modicar ni utilizar esta herramienta en
cualquier otro uso que no sea aquel para el cual ha
sido diseñada.
• Mantener siempre un apoyo adecuado y un buen
equilibrio. Una pérdida de control puede causar lesio-
nes personales.
• Mantenga el cable de alimentación lejos de la zona
de trabajo de la máquina. Lleve siempre el cable de-
trás de usted.
• Apague inmediatamente la máquina en caso de vi-
braciones inusuales u otra disfunción. Verique que la
máquina para encontrar la causa.
• El polvo que resulta del trabajo efectuado con esta
herramienta puede ser perjudicial para la salud. Utilice
un dispositivo de absorción de polvo, una máscara de
protección adecuada contra el polvo y elimine el polvo
depositado con una aspiradora.
3_INSTRUCCIONES DE PUESTA EN
SERVICIO
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea
atentamente este manual y las instrucciones
de seguridad antes de utilizar la máquina.
Preste siempre su herramienta eléctrica junto
con estas instrucciones.
COLOCACIÓN
Asegúrese de trabajar en una zona limpia, estable, y
con posibilidades de movimiento.
MONTAJE
Montaje manguera aspiración
Desenchufe la maquina.
La máquina viene equipada con un tubo de aspiración
de 4m y con una salida para conexión al aspirador
con el diámetro estándar de 38mm. Para conexiones

- 4 -
es
especiales de 47mm se incluye un adaptador de
38mm a 47mm.
Conexión a la red
La tensión de la red corresponder a la tensión indica-
da en la placa de la herramienta. En ninguna circuns-
tancia se debe utilizar la herramienta cuando el cable
de alimentación esté dañado. Un cable dañado debe
ser reemplazado inmediatamente por un centro auto-
rizado de servicio al cliente. No intente reparar por sí
mismo el cable dañado. El uso de cables de alimenta-
ción dañados puede provocar una descarga eléctrica.
4_INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
COLOCACIÓN Y PRUEBAS
Asegúrese que la tensión del circuito de alimentación
sea la misma indicada en la placa de especicaciones
de la máquina y que el interruptor esté en posición an-
tes de conectar la herramienta al circuito alimentación.
Encendido y apagado de la máquina
Para encender
Apriete el pulsador del mango principal junto al botón
negro de seguridad que se encuentra al lado. Una vez
arrancada la máquina puede dejar de pulsar el botón
de seguridad negro.
Para apagar
Simplemente deje de apretar el pulsador del mango
principal.
Una vez que se haya apagado la máquina, el disco
de lijado seguirá girando durante algunos instantes.
¡Tenga cuidado de que su cuerpo no entre en contacto
con el disco y no deje la máquina mientras que ésta
esté en movimiento!
CAMBIO DE HERRAMIENTAS
Cambio de disco
El disco de lijado se cambia de forma sencilla gracias
al sistema de adherencia textil (Velcro). Simplemente
tire del disco y reemplace por uno nuevo.
NOTA: Utilice sólo los discos de papel de lija que se
ajusten correctamente y que están diseñados para el
uso con aspiración.
Cambio del anillo de escobillas
Las cerdas de escobilla situada en el borde de la
cubierta del disco de lijado sirven para mantener el
disco de lijado alineado correctamente con respecto
a la supercie de trabajo sin excavar y para ayudar
a la eciencia de recolección de polvo por parte de la
aspiradora. Estas cerdas de la escobilla se desgastan
con el uso continuo.
Se debe reemplazar la cubierta de la placa de lijado
cuando las cerdas estén muy desgastadas, para ase-
gurar la recolección ecaz del polvo y la estabilización
de la cabeza de lijado.
Retire el anillo de las escobillas, quitando los 8 torni-
llos de estrella.
El procedimiento de reemplazo es el contrario de
aquel de retiro.
OPERACION DE AJUSTES
Ajustre de la velocidad de rotación
La velocidad de la máquina varía para adaptarse a
diferentes tareas. Se puede ajustar de 1000 min-1 a
1950 min-1 mediante la rueda. Gire en sentido contra-
rio de las agujas del reloj para aumentar la velocidad
y en sentido horario para disminuir la velocidad. En
general, se debe utilizar la velocidad más alta para un
retiro rápido y la velocidad más baja para un control
más preciso.
INSTRUCCIONES GENERALES DE USO
Como utilizar la herramienta
El control efectivo requiere dos manos para un máxi-
mo de seguridad y control.
Use siempre máscara respiratoria y gafas de nivel
EPI.
Una vez que la máquina y la aspiradora estén justa-
das y que todas las medidas y equipos de seguridad
estén en su sitio, empezar por encender la aspirado-
ra y después la máquina. (Si se está utilizando una
aspiradora con conmutación integrada, simplemente
encienda la máquina).
Inicie el lijado y establezca cuidadosamente el contac-
to con la supercie de trabajo, lo más ligeramente po-
sible y lo suciente para mantener la cabeza de lijado
plana sobre la supercie.
La articulación en la cabeza de lijado permite al dis-
co de lijado seguir los contornos de la supercie de
trabajo.
La mejor técnica consiste en utilizar barridos super-
puestos y mantener la cabeza en constante movi-
miento. Nunca se debe permanecer demasiado tiem-
po en un mismo lugar o habrá marcas de remolino.
Con la experiencia será muy fácil obtener excelentes
resultados.
Para mejor trabajo en uniones entre paredes y/o te-
chos puede retirarse una parte del anillo de escobillas
para tener 100% acceso a la unión. Para retirar libere
la pestaña de la parte superior del cabezal de lijado
para retirar la pieza.
NOTA: Asegúrese que el disco de lija que esté utilizan-
do convenga para la tarea, un papel de lija de grano
excesivamente grueso puede eliminar demasiado ma-
terial rápido para que se pueda controlar la operación.
Mientras que el papel de lija de grano demasiado no
puede obstruirse con demasiada frecuencia y no forma
la supercie.
ATENCIÓN: Tenga cuidado para evitar proyecciones de
puntas y clavos, etc. Esto acabará con el papel de lija y
probablemente dañará también la esponja soporte.

- 5 -
es
gb
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, ac-
cesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser so-
metidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación.
5_INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Y SERVICIO
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO,
LUBRICACIÓN, AFILADOS
Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con ecacia y seguridad.
En ciertas aplicaciones extremas, al trabajar me-
tales, puede llegar a acumularse en el interior de
la herramienta eléctrica polvo susceptible de con-
ducir corriente. Ello puede mermar la ecacia del
aislamiento de la herramienta eléctrica.
En estos casos se recomienda aplicar un equipo
de aspiración estacionario, soplar frecuentemente
las rejillas de refrigeración.
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas STAYER.
SERVICIO DE REPARACIÓN
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento
de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las
piezas de recambio las podrá obtener también en in-
ternet bajo: info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gus-
tosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
GARANTIA
Tarjeta de Garantía
Entre los documentos que forman parte del presente
equipo encontrará la tarjeta de garantía. Deberá relle-
nar completamente la tarjeta de garantía aplicando a
esta copia del ticket de compra o factura y entregarla
a su revendedor a cambio del correspondiente acuse
de recibo.
¡Nota!: Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato
a su revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de fa-
bricación o de mecanizado y cesa cuando las piezas
hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas
fuera de la fábrica.
6_NORMATIVA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los va-
lores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las
ejecuciones especícas para ciertos países. Preste
atención al nº de artículo en la placa de características
de su aparato, ya que las denominaciones comercia-
les de algunos aparatos pueden variar.
Reservados los derechos a modicaciones rela-
cionadas con el avance técnico
= Potencia en Watios
= Tensión nominal
= Velocidad de rotación
Dmax = Ø máximo del disco
= Longitud del cable
= Manguera exible
= Masa
= Ruido
LWA = Nivel de potencia acústica
LpA = Nivel de presión acústica
= Vibración
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
W
rpm
v

- 6 -
es
CERTIFICA
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que este
producto está en conformidad con las normas o do-
cumentos normalizados siguientes: UNE EN 60745-
1:2010, UNE EN 60745-2-3:2007/A1:2010 de acuer-
do con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2006/42/CE
Ramiro de la Fuente
Director Manager
Septiembre 2018

es
gb
- 7 -
Thank you very much for acquiring a STAYER
product! The drywall sander is designad far sanding
walls and ceiling that are made of drywall or plaster.
The sander provides a superior nish, and is faster
than conventional nishing methods for both new
construction and renovation work. lt is designad
to work in conjunction with a vacuum cleaner far
minimum dust and best sanding results. The pivoting
sanding head allows excellent results with minimum
time and eort.
This manual is consistent with the date of manufacture
of your machi ne, you will nd infarmation on the
technical data of the machi ne acquired manual check
far updates of our machines on the website:
www.grupostayer.com
To ensure appropriate operation and
peñormance of your new machine and to
safeguard your own safety, it is mandatory
that you carefully read this instruction manual
before using the Electric spray gun.
Take special care in observing all safety
precautions! If you do not observe these
precautions you may suer severe injuries or
even die!
PACKAGING
Your STAYER sander will be delivered to you
in a protective cardboard box so as to avoid
damages during transport.
Cardboard is a basic commodity and thus
reusable and suitable for recycling (recycling
of used paper).
1_GENERAL SAFETY
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
2_SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
• Keep your hands away from rotating sanding head
area at all times.
• Prolongad breathing of airborne dust from drywall
sanding may eect respiratory function:
- Always use a vacuum cleaner with a bag approved
far drywall dust installed.
-Always wear a respirator approved far dust and mist.
• Sanding lead-based paint is extremely toxic and
should not be attempted. Only allow professionals with
special training and equipment perform this task.
• Maintain proper faoting and balance at all times. Do
not overreach. Use proper scaolding.
• Always wear appropriate safety equipment when
operating.
• lmportant: after completing sanding, switch o the
switch and wait far the coasting sanding head to stop
completely befare putting the tool down.
• Never operate the tool in an area with ammable
solids liquids, or gases. Sparks from the commutate I
carbon brushes could cause a re or explosion.
• There are certain applications far which this tool was
designad. The manufacturar strongly recommends
that this tool cannot be modied and I or used far any
apphcat1on other than far which it was designad.
• Use the machine with both hands at all times. Loss of
control can cause personal injury.
• Keep power supply cord clear from the working range
of the machi ne. Always lead the cable away behind
YOU.
• lmmediately switch o the machi ne if un usual
vibrations or if other malfunctions occur. Check the
machine in arder to nd out the cause.
• The dust that arises when working with this tool can
be harmful to health. Use a dust absorption system
and wear a suitable dust protection mask and remove
depositad dust with a vacuum cleaner.
3_ COMMISSIONING INSTRUCTIONS
WARNING: Read this manual and general
safety mstruct1ons carefully befare using the
appliance, tor your own safety. Your power
tool should only be passed on together with
these instructions.
PLACEMENT
Be sure to work in a clean, stable, and with possibili-
ties of movement.
ASSEMBLY
Assemble auxiliary handle
Unplug the machine.
The machine is equipped with a 4 m suction hose and
a socket for connecting to the vacuum cleaner with
a standard diameter of 38 mm. For special 47mm
connections, a 38mm to 47mm adapter is included.
The network voltage must confarm to the voltage
indicated on the tool name plata. Under no
circumstances should the tool be u sed when the
power supply cable is damaged. A damaged cable
must be replaced immediately by an authorized
Customer Service Centre. Do not try to repair the
damaged cable yourself. The use of damaged power
cables can lead to an electric shock.

gb
-8 -
4_OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATION
Make sure that the power circuit voltage is the same
as that shown on the specication plata of the machine
and that switch is befare connecting the tool to the
power circuit.
Switching the machine on and o
Switch ON
Press the handle button next to the black safety but-
ton. Once the tool is switched on you may leave
the black safety button.
Switch OFF
Simply stop pressing the main handle button.
Press the rocker switch to the. After the machine has
been switched o, the sanding disc will still rotate far
a rime. Take care that parts of your body do not come
into contact with the disc and do not set the machine
down while it is still rotating!
TOOL CHANGE
Change of the disk
The abrasive disk can be easily changed thanks to the
fabric adhesion system (Velcro). Just pull the disc and
replace it with a new one.
NOTE: Only use sandpaper discs which t properly
and which are designad far vacuum use.
Change of brush ring
The brush bristles on the edge of the sanding
plata cover serve two purposes, they keep the
sanding disc properly aligned with the work surface
without gouging and they also help the eciency
of the dust collection by the vacuum cleaner.
These brush bristles will wear with continuad use.
The sanding plata cover should be replaced when the
bristles are too worn to ensure eective dust collection
and stabilization of the sanding head.
Replacement is the opposite of removal. Entrust all
repairs to an authorized service centre.
Remove the brush ring by removing the 8-star screws.
ADJUSTING OPERATION
Adjustment of the rotation speed
The speed of the machine is variable to suit dierent
tasks. lt can be adjusted from 1000 min·1 up to 1950
min·1 by using the thumb wheel. Turn in the counter
clockwise direction to increase the speed and in the
clockwise direction to decrease the speed. Generally,
you should use the higher speed far fast stock removal
and the lower speed far more precise control.
INSTRUCTIONS OF USE
Come usare questo apparecchio
Eective control of this powerful tool requires two-
handed tor maximum safety and control.
Always wear respiratory mask and glasses with EPI
level.
Once the machi ne and vacuum cleaner are set up
and all safety measures and equipment are in place,
begin by turning on the vacuum cleaner and then the
machine. (lf you are using a vacuum cleaner with
integrated switching, then simply turn the machine on.)
Begin sanding and carefully contact the work surface
as lightly as possible-just enough to keep the sanding
head at against the surface.
The joist in the sanding head allows the sanding disc
to follow the contours of the work surface.
The best technique is to use overlapping sweeps and
keep the head in constant motion. Never stop too long
in any one place ar there will be swirl marks. With
experience it will be very easy to create excellent
results.
For a better job in the joints between walls and / or
ceilings, a part of the brush ring can be removed to
gain access to the 100% joint. To remove, release the
tab on the top of the sanding head to remove the part.
NOTE: Ensure that the sandpaper you are using
is suited to the task, overly coarse grit paper may
remove material too quickly to control. While overly
ne grit paper may clog too often and not shape down
the surface.
CAUTION: Take care to avoid sharp projections
and nails, etc.This will wipe out the sandpaper and
probably damage the sponge pad as well.
ELIMINATION
We recommend that the power tools, ac-
cessories and packaging should be a reco-
very process that respects the environment.
Only for EU countries:
Do not dispose of power tools into household
waste!
According to the European Directiva 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national law, must accumulate
separately far power tools under an ecological
recycling.
Subject to modication.

es
gb
- 9 -
5_MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING, MAINTAINING, LUBRICATING,
SHARPENING
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
In extreme working conditions, conductiva dust
can accumulate in the interior of the machine
when working with metal. The protective insulation
of the machi ne can be degradad. The use of a
stationary extraction system is recommended in
such cases as well as frequently blowing out the
ventilation slots and installing a residual current
device (RCD).
Keep and handle the accesories with care.
Please store and handle the accessory(-ies) carefully.
lf the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for
STAYER power tools.
REPAIR SERVICE
The technical service will provide you advice regarding
questions you may have on the repair and maintenance
of your product as well as on spare parts. You may
also obtain exploded views and information on spare
parts on the internet under: info@grupostayer.com
Our team of technical advisors will be glad to guide
you regarding acquisition, application and adjustment
of products and accessories.
GUARANTEE
Guarantee card
lncluded in the documentation that accompanies this
equipment, you should nd the warranty card. You
should ll out the card completely and return to your
seller with a copy of purchasing receipt or invoice and
you should receive a receipt.
Note: lf you cannot nd the warranty card within
the documentation, you must ask for it through
your supplier.
The warranty is limited only to manufacturing
defects and expire if pieces have been removed or
manipulated or repaired other than the manufacturar.
6_LEGAL REGULATIONS
TECHNICAL FEATURES
The values given are val id for nominal voltages [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V~ 60Hz. For lower
voltage and models for specic countries, these
values can vary. Please observe the article number on
the type plate of your machi ne. The trade names of
the individual machines may vary.
We reserve the right to change related to technical
advance.
= Power in watts
= Rated voltage
= Rotation speed
Dmax = Disc diameter
= Cable length
= Flexible hose
= Mass
= Noise
LWA = Acoustic power level
LpA = Sound pressure level
= Vibration
DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned: STAYER IBERICA, S.A.
With address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
CERTIFIES
We declare under our sale responsibility that
this product is in conformity with the following
standards or standardized documents:
UNE EN 60745-1 :2010, UNE EN 60745-2-3:2007/
A1 :2010 according to EU Regulations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
Ramiro de la Fuente
Director Manager
September 2018
W
rpm
v

NOTES

NOTES

Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
www.grupostayer.com
Table of contents
Languages:
Other stayer Sander manuals

stayer
stayer DS 125 User manual

stayer
stayer BRUSHLESS LP1000E User manual

stayer
stayer LU260E User manual

stayer
stayer ls1200 User manual

stayer
stayer HP750BE User manual

stayer
stayer AGL182 User manual

stayer
stayer LEN751E User manual

stayer
stayer LH190E User manual

stayer
stayer HP750BE User manual

stayer
stayer HP750E User manual

stayer
stayer LP600BE User manual

stayer
stayer LEN610 User manual

stayer
stayer LH187B User manual

stayer
stayer RO150E User manual

stayer
stayer LH187C User manual

stayer
stayer LS 1200 B User manual

stayer
stayer LOM130 3P User manual

stayer
stayer RO125 User manual

stayer
stayer LU260E User manual

stayer
stayer LH187C User manual