stayer HP750BE User manual

www.grupostayer.com
ES
IT
GB
FR
P
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Operating instructions
Instructions d´emploi
Manual de instruções
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
HP750BE

ESPAÑOL
2
2
FIG. 1
3
9
6
5
4
7
2
12
10
11
2
7
9
8
1

ESPAÑOL
3
3
FIG. 2
9
10
12
FIG. 3
2 1

6.1.
HP750BE
W750
min-1 1200-2200
mm 180
Kg 2.5
K=3db LPA dB(A) 88
LWA dB(A) 99
K=1.5 m/s2ahm/s24

ESPAÑOL
5
5
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su
máquina, información que encontrará en la tabla de datos
técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones
de manuales de nuestras maquinas en la página web:
www.grupostayer.com
La máquina está diseñada para lijar paredes de yeso, te-
chos y paredes de las supercies interiores y exteriores,
eliminando residuos de suelos, revestimientos de pintura,
productos adhesivos, yeso suelto, etc.
Nuestra máquina no está prevista para trabajar con obje-
tos que contengan amianto.
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea aten-
tamente este manual y las instrucciones de
seguridad antes de utilizar la máquina. Man-
tenga siempre su herramienta eléctrica junto
con estas instrucciones.
CUIDADO: ¡Los materiales de embalaje no son
juguetes! ¡Los niños no deben jugar con bol-
sas plásticas! ¡Existe un peligro de asxia!
En caso que faltaren piezas o que hubiera
piezas dañadas, póngase en contacto con el
vendedor.
1. Índice
página
2. Instrucciones especicas de seguridad ........6
3. Instrucciones de puesta en servicio...............6
3.1 Colocación ............................................................ 6
3.2 Montaje ................................................................. 6
3.3 Conexión eléctrica ................................................ 7
3.4 Descripción ilustrada............................................. 7
4. Instrucciones de funcionamiento ...................7
4.1 Colocacion y pruebas ........................................... 7
4.2.Cambio de herramienta ........................................ 7
4.3.Operaciones de ajuste.......................................... 7
5. Instrucciones de mantenimiento y limpieza ..7
5.1 Limpieza y mantenimiento .................................... 7
5.2 Servicio de reparación .......................................... 8
5.3 Garantía................................................................ 8
5.4 Eliminación............................................................ 8
6. Marcado Normativo..........................................8
6.1 Características Técnicas....................................... 8
6.2 Declaración de Conformidad CE .......................... 9
2. Instrucciones especícas de seguridad
- Mantenga siempre las manos lejos de área en que gira
la cabeza de lijado.
- Lijar pintura a base de plomo es muy tóxico y no se
debe intentar. Sólo se permite a profesionales con for-
mación especial y equipo para realizar esta tarea.
- Mantener siempre un apoyo adecuado y un buen equi-
librio. Utilice un andamio adecuado.
- Al trabajar, utilice un equipo de seguridad adecuado.
- Importante: después de terminar la operación de lijado,
apague el interruptor y espere a que se detenga comple-
tamente la cabeza de lijado antes de dejar la herramienta.
- Nunca utilice la herramienta en un área con sólidos,
líquidos o gases inamables. Las chispas del conmu-
tador o de las escobillas de carbón pueden provocar
incendio o explosión.
- Existen ciertas aplicaciones para las que se ha dise-
ñado esta herramienta. El fabricante recomienda no
modicar ni utilizar esta herramienta en cualquier otro
uso que no sea aquel para el cual ha sido diseñada.
- Apague inmediatamente la máquina en caso de vibra-
ciones inusuales u otra disfunción. Verique que la má-
quina para encontrar la causa.
El polvo que resulta del trabajo efectuado
con esta herramienta puede ser perjudicial
para la salud. Utilice un dispositivo de absor-
ción de polvo, una máscara de protección
adecuada contra el polvo y elimine el polvo
depositado con una aspiradora.
3. Instrucciones de puesta en servicio
3.1 Colocación
Extraiga cuidadosamente la herramienta y todos los ele-
mentos sueltos del contenedor de transporte.
Conserve todos los materiales de embalaje hasta des-
pués de haber examinado y utilizado satisfactoriamente
la máquina.
¡
Antes de instalar, reparar o efectuar interven-
ciones de mantenimiento en el aparato, se debe
siempre apagar el interruptor de funcionamiento
y retirar el enchufe de la toma de corriente!
3.2 Montaje
Las máquinas vienen montadas de fábrica, salvo el tubo
de aspiración 9, conecte un extremo de la manguera 9a
la boquilla de aspiración 10 (g.2).
Montaje empuñadura auxiliar
- Apriete la empuñadura lateral 7, girándola.
Control electrónico
Esta máquina tiene las siguientes características:
- Conmutador de bloqueo 5.
- Velocidad ajustable 4.
TABLA ICONOS DE SEGURIDAD
Indica riesgo de lesión corporal o daños materiales
Lea este manual
antes de utilizar
el aparato.
Utilice guantes
de protección.
De conformidad
con las normas
fundamentales de las
directivas europeas.
Utilice máscara,
cascos y gafas de
protección.
Herramienta de tipo II - Doble aislamiento - No requiere
enchufe con conexión a tierra.

ESPAÑOL
6
6
Montaje tapa acceso recto.
- Tire hacia fuera, la tapa acceso recto 12 del cabezal de
la lijadora.
Desmontaje tapa acceso recto
- Inserte en las muescas la tapa acceso recto 12, en el
cabezal de la lijadora.
3.3 Conexión électrica
La tensión de la red corresponder a la tensión indicada en
la placa de la herramienta. En ninguna circunstancia se
debe utilizar la herramienta cuando el cable de alimenta-
ción esté dañado. Un cable dañado debe ser reemplaza-
do inmediatamente por un centro autorizado de servicio al
cliente. No intente reparar por sí mismo el cable dañado.
El uso de cables de alimentación dañados puede provo-
car una descarga eléctrica.
3.4 Descripción ilustrada
1. Papel de lija.
2. Plato de lijado.
3. Bolsa para polvo.
4. Rueda de ajuste de la velocidad.
5. Conmutador de bloqueo.
6. Empuñadura blanda.
7. Empuñadura auxiliar.
8. Cinta velcro para sujetar bolsa de aspiración.
9. Manguera de aspiración.
10. Boquilla de aspiración.
11. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF).
12. Tapa de acceso recto.
4. Instrucciones de funcionamiento
Una vez que la máquina y la aspiradora estén ajustadas
y que todas las medidas y equipos de seguridad estén en
su sitio, empezar por encender la aspiradora y después la
máquina. (Si se está utilizando una aspiradora con con-
mutación integrada, simplemente encienda la máquina).
- Inicie el lijado y establezca cuidadosamente el contac-
to con la supercie de trabajo, lo más ligeramente po-
sible y lo suciente para mantener la cabeza de lijado
plana sobre la supercie.
- La viga en la cabeza de lijado permite al disco de lijado
seguir los contornos de la supercie de trabajo.
- La mejor técnica consiste en utilizar barridos super-
puestos y mantener la cabeza en constante movimien-
to. Nunca se debe permanecer demasiado tiempo en un
mismo lugar o habrá marcas de remolino. Con la expe-
riencia será muy fácil obtener excelentes resultados.
Asegúrese que el papel de lija que esté utilizan-
do convenga para la tarea, un papel de lija de
grano excesivamente grueso puede eliminar
demasiado material rápido para que se pueda
controlar la operación. Mientras que el papel de lija
de grano demasiado no puede obstruirse con de-
masiada frecuencia y no forma la supercie.
Tenga cuidado para evitar proyecciones de
puntas y clavos, etc. Esto acabará con el papel
de lija y probablemente dañará el plato.
Para lijar uniones de paredes o de pared y techo retire la
tapa 12 para alcanzar el último centímetro de lijado.
4.2 Cambio de herramientas
Cambio de plato de lijado (g.3)
- Inserte la llave hexagonal (suministrada) en el tornillo
con tuerca hexagonal del plato de lijado 2.
- Introduzca el útil en “V” (suministrado con el equipo)
en 2 agujeros de aspiración para inmovilizar el plato
sujetando el útil con la mano.
- Gire la llave hexagonal para desmontar el plato.
- Instale el nuevo lijado apretando el perno.
Instale en la máquina sólo el lijado especicado.
Pegue el papel de lija al plato
Asegúrese que los oricios del papel de lija 1 correspon-
dan perfectamente a los oricios de aspiración del plato 2.
Extracción del polvo
El sistema de extracción de oricios recoge las partículas
nas de polvo, lo que permite que la herramienta adhiera
a la pared y al techo con un efecto perfecto de extracción
de polvo.
Conexión de la bolsa para polvo
La bolsa para polvo 3debe conectarla a la manguera,
ajustando la cinta de velcro 8 al extremo de la manguera
de aspiración 9.
Limpie la bolsa para polvo en el momento oportuno.
4.3 Operaciones de ajuste
Ajuste de la velocidad de rotación
La velocidad de la máquina varía para adaptarse a di-
ferentes tareas. Se puede ajustar de 1200 min-1 a 2200
min-1 mediante la rueda 4. Gire para aumentar o disminuir
la velocidad. En general, se debe utilizar la velocidad más
alta para un trabajo rápido y la velocidad más baja para
un control más preciso.
5. Instrucciones de mantenimiento y servicio
5.1 Limpieza y mantenimiento
Mantenga limpia la herramienta
Sople periódicamente todos los conductos de ventilación
con aire comprimido seco. Se deben limpiar todas las pie-
zas de plástico con un paño suave y húmedo. NUNCA
utilice solventes para limpiar las partes de plástico. Éstas
pueden disolverse o bien se puede dañar el material. Uti-
lice gafas de seguridad al usar aire comprimido.
Limpie el conector giratorio de la aspiradora dado que un
exceso de polvo le impide girar libremente.
5.2 Servicio de Reparación
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue-
da Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas

ESPAÑOL
7
7
de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gusto-
samente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de
los productos y accesorios.
5.3 Garantía
Tarjeta de Garantía
Entre los documentos que forman parte de la herramienta
eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá relle-
nar completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta
copia del ticket de compra o factura y entregarla a su re-
vendedor a cambio del correspondiente acuse de recibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a
su revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de fabrica-
ción o de mecanización y cesa cuando las piezas hayan sido
desmontadas, manipuladas o reparadas fuera de la fábrica.
5.4 Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso-
rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inser-
vibles, tras su transposición en ley nacional,
deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un
reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación.
6. Marcado normativo
6.1 Características técnicas
= Potencia
= Giros en vacío
= Diámetro del disco
= Peso
LWA = Nivel de potencia acústica
LPA = Nivel de presión acústica
= Vibración
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores
pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecu-
ciones especícas para ciertos países. Preste atención al
nº de artículo en la placa de características de su aparato,
ya que las denominaciones comerciales de algunos apa-
ratos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un ltro A, asciende a: Nivel de presión sonora 88 dB(A);
nivel de potencia acústica 99 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745: Lijado de pared
de yeso ah=4 m/s2, K= 1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición -
jado en la norma EN 60745 y puede servir como base de
comparación con otras herramientas eléctricas. También es
adecuado para estimar provisionalmente la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indi-
cado ha sido determinado para las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones
puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para
otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimien-
to de la misma fuese deciente. Ello puede suponer un au-
mento drástico de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimen-
tada por las vibraciones, es necesario considerar también
aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o
bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica de la soli-
citación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
6.2 Declaración de Conformidad CE
El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Que la máquina:
Tipo: LIJADORA DE MANO DE PARED
Modelo: HP750BE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN60745-
1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/
CE, 2014/30/EU.
Enero de 2019
Ramiro de la fuente
Director Manage

ITALIANO
8
8
Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione
del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati
tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli
aggiornamenti delle nostre macchine sul sito:
www.grupostayer.com
L’apparecchio è progettato per levigare tramezzi di car-
tongesso, sotti e muri interni ed esterni, per eliminare
residui di lavorazione dal pavimento, strati di vernice, co-
llanti, intonaco, ecc. Non è indicato per la lavorazione di
superci contenenti amianto.
AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si
consiglia di leggere attentamente il presente
manuale prima di utilizzare la macchina. Con-
segnare l’elettroutensile solo accompagnato
da queste istruzioni.
AVVERTENZA: i componenti del materiale di
imballaggio non sono giocattoli! I bambini non
devono giocare con i sacchetti di plastica! Ris-
chio di soocamento!
Se alcuni componenti risultano danneggiati o
mancanti, rivolgersi al rivenditore.
1. Indice
pagina
2. Istruzioni di sicurezza speciche..................10
3. Istruzioni per la messa...................................10
3.1 Posizionamento. ................................................. 10
3.2 Montaggio. .......................................................... 10
3.3 Apparecchiature elettriche collegate....................11
3.4 Descrizione Illustrated..........................................11
4. Istruzioni per l’uso.......................................... 11
4.1 II Posizionamento e test.......................................11
4.2.Strumento cambia................................................11
4.3.Operazioni di regolazione ....................................11
5. Istruzioni per la manutenzione e pulizia.......12
5.1 Pulizia e manutenzione....................................... 12
5.2 Servizio di riparazione......................................... 12
5.3 Garanzia ............................................................. 12
5.4 Smaltimento e riciclaggio.................................... 12
6. Normative........................................................12
6.1 Dati tecnici .......................................................... 12
6.2 Dichiarazione di conformità CE........................... 13
2. Istruzioni di sicurezza speciche
- Tenere le mani sempre a distanza dall’area di azione
della testa levigatrice.
- La levigatura di vernici a base di piombo è estremamente
tossica e deve essere evitata. Questa operazione deve
essere adata esclusivamente a professionisti in
possesso dell’esperienza e delle attrezzature adeguate.
- Mantenere entrambi i piedi saldamente a terra in modo
da non perdere mai l’equilibrio. Utilizzare ponteggi
adeguati.
- Durante le operazioni utilizzare sempre idonei
dispositivi di sicurezza.
- Importante: Al termine dell’operazione, spegnere
l’interruttore e attendere che la testa levigatrice si fermi
completamente prima di posare l’apparecchio.
- Non utilizzare mai l’apparecchio in presenza di solidi,
liquidi o gas inammabili. Le scintille prodotte dal
commutatore/spazzole al carbonio possono provocare
incendi o esplosioni.
- Questo apparecchio è stato concepito per applicazioni
speciche. Il fabbricante raccomanda di non modicare
e/o utilizzare l’apparecchio per applicazioni diverse da
quelle per le quali è concepito.
- Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di
vibrazioni insolite o di altre anomalie di funzionamento.
Controllare l’apparecchio al ne di individuare le cause.
Le polveri sollevate durante l’uso
dell’apparecchio possono essere dannose
per la salute. Utilizzare un sistema di
assorbimento delle polveri, indossare una
maschera antipolvere appropriata e
aspirare la polvere depositatasi per mezzo
di un aspirapolvere.
3. Istruzioni per la messa
3.1 Posizionamento
Rimuovere con cautela l’apparecchio e tutti gli elementi
sfusi dalla confezione.
Conservare tutto il materiale di imballo no a quando
l’apparecchio sarà stato controllato con attenzione e se
ne sarà vericato il corretto funzionamento.
Prima di predisporre, riparare o eseguire la
manutenzione dell’apparecchio, è necessario
spegnere sempre l’interruttore ed estrarre la
spina di alimentazione!
3.2 Montaggio
Le macchine vengono assemblata in fabbrica, tranne il
tubo di aspirazione 9Inserire un’estremità del tubo 9per
l’ugello di aspirazione 10 (g.2).
Montare impugnatura supplementare
- Stringere la maniglia laterale 7, svolta.
Comando elettronico
Questo apparecchio presenta le seguenti caratteristiche:
- Pulsante di bloccaggio 5.
- Velocità regolabile 4.
Montare il coperchio di accesso rettilineo
- Estrarre e il coperchio della porta 12 dritto testa di levi-
gatura.
Coperchio di accesso Smontaggio dritto
- Mettere il coperchio sulle tacche diritto di accesso 12
nella testa di levigatura.
ICONE TABELLA DI SICUREZZA
Indica il rischio di lesioni personali o danni all’utensile.
Leggere attentamente
il manuale prima
dell'uso
Usare guanti
protettivi.
Conforme ai requisiti
essenziali delle
Direttive Europee.
Utilizzare
maschere, caschi
e occhiali.
Macchina classe II - Doppio isolamento -
Non è necessaria la messa a terra.

ITALIANO
9
9
3.3 Apparecchiature elettriche collegate
La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata
nella targa dati dell’apparecchio. L’apparecchio non deve
essere utilizzato in nessun caso se il cavo di alimenta-
zione appare danneggiato. Se il cavo presenta danni, ri-
volgersi immediatamente a un centro di assistenza clienti
autorizzato per la sostituzione. Non tentare di riparare
personalmente il cavo danneggiato. L’uso di cavi danneg-
giati può determinare scosse elettriche.
3.4 Descrizione Illustrated
1. Carta smeriglio.
2. Platorello.
3. Sacca raccoglipolvere.
4. Rotella di regolazione della velocità.
5. Pulsante di bloccaggio.
6. Presa morbida.
7. Impugnatura ausiliaria.
8. Cavo di alimentazione.
9. Tubo di aspirazione.
10. Ugello di aspirazione.
11. Interruttore ON/OFF.
12. Associazioni accesso diretto.
4. Istruzioni per l’uso
4.1 II Posizionamento e test
Dopo aver predisposto l’apparecchio, l’aspirapolvere e
tutte le misure di sicurezza e le attrezzature necessarie,
accendere l’aspirapolvere e poi l’apparecchio. (Se si
utilizza un aspirapolvere con accensione integrata, è
suciente accendere l’apparecchio).
- Iniziare a levigare la supercie con leggerezza,
esercitandola pressione minimanecessaria a mantenere
la testa levigatrice a contatto con la supercie.
- L’articolazione della testa levigatrice consente al
platorello abrasivo di seguire il prolo della supercie
di lavoro.
- La tecnica ottimale consiste nell’eseguire passaggi
sovrapposti mantenendo la testa in movimento costante.
Non insistere mai troppo a lungo su un punto per evitare
la formazione di segni circolari. Con l’esperienza sarà
possibile ottenere risultati eccellenti.
Accertarsi che la carta abrasiva utilizzata sia
idonea allo scopo. Una carta eccessivamente
ruvida può determinare una rimozione di
materiale troppo rapida e dicile da controllare.
Al contrario, una carta troppo ne può
accumulare materiale con eccessiva frequenza
e non levigare sucientemente la supercie.
Evitare con cura rilievi acuminati, chiodi, ecc.,
chelacererebberolacartaabrasivadanneggiando
probabilmente anche il disco il piatto.
I sindacati levigatura pareti o sul sotto, parete e
rimuovere i coperchi 12 per raggiungere ogni centimetro
di levigatura.
4.2 Strumento cambia
Modica piastra di levigatura (g.3)
- Inserire la chiave esagonale (in dotazione) nella vite
con esagono levigatura pad 2.
- Inserire lo strumento in “V” (fornita con il kit) su 2 fori
di aspirazione per bloccare la piastra che tiene lo
strumento a mano.
- Girare la chiave esagonale per rimuovere la
piastra.
- Installare la nuova levigatura serrare il bullone
Installare una levigatrice specicato.
Incollare carta vetrata alla piastra
Assicurarsi che i fori in una carta vetrata 1corrispondono
perfettamente ai fori di aspirazione della piastra 2.
Aspirazione della polvere
Il foro di scarico 4 raccoglie le polveri ni, che consente
allo strumento di aderire alla parete e controsotto con un
eetto perfetto estrazione della polvere.
Collegamento sacchetto
Il sacchetto 3deve essere collegato al tubo, regolando il
Velcro 8al termine del tubo di aspirazione 9.
Pulire il sacchetto al momento giusto.
4.3 Operazioni di regolazione
Regolazione della velocità di rotazione
La velocità di rotazione può essere variata in base alle
applicazioni. Essa è regolabile da 1200min-1 a 2200 min-1
per mezzo dell’apposita rotella di regolazione 4. Ruotare
per aumentare o diminuire la velocità. Normalmente le
velocità più elevate consentono una sgrossatura veloce
del materiale mentre le velocità inferiori servono per un
controllo più preciso.
5. Istruzioni per la manutenzione e pulizia
5.1 Pulizia e manutenzione
Pulizia dello strumento
Pulire periodicamente tutte le aperture con un getto di aria
compressa asciutta. Tutte le parti di plastica devono esse-
re pulite con un panno morbido inumidito. NON utilizzare
MAI solventi per pulire le parti di plastica. Essi possono
fondere o danneggiare in altro modo il materiale.
Indossare occhiali protettivi durante l’uso dell’aria com-
pressa. Pulire il connettore articolato dell’aspirapolvere
poiché un eccesso di polvere ne ostacola la rotazione.
5.2 Servizio di riparazione
II servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relativa alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernentile partidiricambio.
DisegniIn vista esplosa ed informazionirelative alle partl di
ricamblo sono consultabilianche sulsito:
info@grupostayer.com
II nostro team di consulenti tecnici saranno lietidi guldare
per l’attuazlone diacquisizione, e la regolazione di prodottl
e accessori.
5.3 Garanzia
Carta di garanzia
Tra i documenti che formano parte della presente
attrezzatura trovara la carta della garanzia.
Dovra riempire completamente la carta dalla garanzia
applicando alla medesima la copia del ticket d’acquisto o
la fattura e consegnarla al suo rivenditore a cambio della
corrispondente ricevuta diritomo.
¡Notal Se mancasse questa tessera, la chieda
immediatamene alsuorivenditore.
La garanzia si limita unicamente ai difettidifabbricazione
o di meccanizzato e cessa quando i pezzi siano stati

ITALIANO
10
10
smontati,manipolatio riparatifuoridalla fabbrica.
5.4 Smaltimento e riciclaggio
Awiare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a
spruzzo,unita elettrica,accessori edimballaggiscartati.
SoloperiPaesidellaCE:
Nongettare elettroutensili dismessitrairiutidomestici!
Conformemente alla norma delta direttiva CE
2002/96 suiriuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccoltí separatamente ed essereinviati
duna riutílizzazlone ecologica.
Con ogniriserva dimodiche tecnlche.
6. Normative
6.1 Dati tecnici
= Potenza
= Velocità a vuoto
= Diametro del disco
= Peso
LWA = Livello di potenza sonora
LPA = Livello di pressione sonora
= Vibrazione
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240V - 50/60 Hz- 110/120 V-60Hz. In caso di tensioni
minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi,
le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.Si
prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla
targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali disingoli elettroutensilipossono
variare.
lnformazion isulrumorea vibrazionil
Valori del rumore e delle vibrazioni sano stati rilevati secando
la norma EN 60745.
Il tipico livello di pressione sonora dell’apparecchio,
determinate con un ltro Un prodotto sono: Livello di
pressione sonora 88 dB (A) Livello di potenza sonora 99 dB
(A). Tolleranza K = 3 dB.
Usare la protezione acustical!
Valori di vibrazione totali (somma vettoriale)
determinati secondo EN 60745: levigatura del muro a secco
ah= 4 m/s2, K= 1,5 m/s2.
II livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni e stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme
alla norma EN 60745 e puo essere utilizzato per confrontare
gli elettroutensili. Lo stesso idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da
vibrazioni.
II livellodi vibrazioniindicato rappresentagli impieghiprincipali
dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato
tuttavia per altri impieghi, con accessori dierenti oppure con
manutenzione insuciente, il livello di vibrazioni puo dierire.
Questo puo aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioniper l’intero periodo ditempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
e spento oppure e acceso ma non e utilizzato eettivamente.
Questo puo ridurre chiaramente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’eetto dalle vibrazioni come
p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori,
mani calda, organizzazione dello svolgimento dellavoro.
6.2 Dichiarazione diconformita CE
II sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A.
Con indirizzo a:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 85 16 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Che le macchine:
Tipo: SABBIATRICE MURO MANUALE
Modello: HP750BE
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita
che questo prodotto si trova in conformita con le norme o
i documenti normalizza liseguenti: EN60745-1, EN60745-
2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
secondo le normetive 2006/42/CE, 2014/30/E
Gennaio 2019
Ramiro de la fuente
Directtore generale

ENGLISH
11
11
This manual is consistent with the date of manufacture of
your machine, you will nd information on the technical
data of the machine acquired manual check for updates
of our machines on the website: www.grupostayer.com
The machine is designed for sanding drywalls, ceilings
and walls of the inner and outer surfaces, clearing the oor
residues, paint coatings, adhesive and loose plaster etc.
Our machine is not suitable for processing the object
containing asbestos.
WARNING! Read this manual and general
safety instructions carefully before using the
appliance, for your own safety. Your power
tool should only be passed on together with
these instructions.
WARNING: Packaging materials are not toys!
Children must not play with plastic bags!
Danger of suocation!
If any parts are missing or damaged, please
contact your dealer.
1. Contents
page
2. Specic safety instructions...........................14
3. Instructions for use........................................14
3.1 Placement tool .................................................... 14
3.2 Assembly............................................................. 14
3.3 Electrical connection........................................... 15
3.4 Ilustrated description........................................... 15
4. Operating instructions...................................15
4.1 Placement and testing ........................................ 15
4.2.Tool change......................................................... 15
4.3.Tuning operations ............................................... 15
5. Maintenance and service instructions .........15
5.1 Cleaning.............................................................. 15
5.2 Repair service..................................................... 15
5.3 Warranty ............................................................. 16
5.4 Disposal and recycling........................................ 16
6. Regulations.....................................................16
6.1 Technical Data .................................................... 16
6.2 EU declaration of conformity............................... 16
2. Specic safety instructions
- Keep your hands away from rotating sanding head
area at all times.
- Sanding lead-based paint is extremely toxic and should
not be attempted. Only allow professionals with special
training and equipment perform this task.
- Maintain proper footing and balance at all times. Use
proper scaolding.
- Always wear appropriate safety equipment when
operating.
- Important: after completing sanding, switch o the
switch and wait for the coasting sanding head to stop
completely before putting the tool down.
- Never operate the tool in an area with ammable solids,
liquids, or gases. Sparks from the commutator / carbon
brushes could cause a re or explosion.
- There are certain applications for which this tool was
designed. The manufacturer strongly recommends
that this tool can not be modied and / or used for any
application other than for which it was designed.
- Immediately switch o the machine if unusual vibrations
or if other malfunctions occur. Check the machine in
order to nd out the cause.
The dust that arises when working with this
tool can be harmful to health. Use a dust
absorption system and wear a suitable dust
protection mask and remove deposited
dust with a vacuum cleaner
3. Instructions for use
3.1 Placement tool
Carefully remove the tool and all loose items from the
shipping container.
Retain all packing materials until after you have inspected
and satisfactorily operated the machine.
Before setting up, repair or maintenance of the
appliance you must always turn o the operating
switch and pull out the mains plug!
3.2 Assembly
The machines come factory assembled, except the suc-
tion tube 9plug one end of the hose 9to the suction nozzle
10 (g.2).
Mount auxiliary handle
- Tighten the side handle by turning 7.
Electronic control
This machine has the characteristics as below:
- Lock-on switch 5.
- Adjustable speed 4.
TABLE SECURITY ICONS
Denotes risk of personal injury or damage to the tool.
Read manual before
use.
Use protective
gloves.
In accordance
with essential
requirements of the
European directive(s).
Use masks,
helmets
and glasses.
“Class II - The machine is double insulated;
Earthing wire is therefore not necessary

ENGLISH
12
12
Mount straight access cover
- Pull out and the lid port 12 straight head sander.
Disassembly access cover straight
- Place the lid on the right access notches 12 in the san-
ding head.
3.3 Electrical connection
The network voltage must conform to the voltage indi-
cated on the tool name plate. Under no circumstances
should the tool be used when the power supply cable is
damaged.
A damaged cable must be replaced immediately by an
authorized Customer Service Centre. Do not try to repair
the damaged cable yourself. The use of damaged power
cables can lead to an electric shock.
3.4 Ilustrated description
1. Sanding paper.
2. Sanding plate.
3. Dust bag.
4. Speed adjusting wheel.
5. Lock switch.
6. Soft grip.
7. Auxiliary handle.
8. Power supply cable.
9. Vacuum hose.
10. Suction nozzle .
11. ON/OFF switch.
12. Bindings straight access.
4. Operating instructions
4.1 Placement and testing
Once the machine and vacuum cleaner are tight and that
all safety measures and equipment are in place, start by
turning on the vacuum cleaner and then the machine. (If
you are using a vacuum cleaner with integrated switch,
simply turn on the machine).
- Begin sanding and carefully contact the work surface
as lightly as possible-just enough to keep the sanding
head at against the surface.
- The joist in the sanding head allow the sanding disc to
follow the contours of the work surface.
- The best technique is to use overlapping sweeps and
keep the head in constant motion. Never stop too long
in any one place or there will be swirl marks. With ex-
perience it will be very easy to create excellent results.
Ensure that the sandpaper you are using is
suited to the task, Overly coarse grit paper may
remove material too quickly to control. While
overly ne grit paper may clog too often and not
shape down the surface.
Take care to avoid sharp projections and nails,
etc. This will wipe out the sandpaper and
probably damage the dish as well.
Unions sanding walls or ceiling, wall and remove the co-
vers 12 to reach every inch sanding.
4.2 Tool change
Changing sanding pad (g.3)
- Insert the hex key (supplied) into the screw with hex
sanding pad 2.
- Insert the tool in “V” (supplied with the kit) on 2suction
holes to lock the plate holding the tool by hand.
- Turn the hex wrench to remove the plate.
- Install the new sanding tightening the bolt.
Install a sanding machine specied.
Glue sandpaper to the plate
Make sure the holes in the sandpaper one perfectly co-
rrespond to the suction holes of the plate 2.
Dust extraction
The exhaust system 4 hole collects ne dust particles,
which enables the tool to adhere to the wall and ceiling
with a perfect dust extraction eect.
Connect to dust bag
The dust bag 3must be connected to the hose, adjusting
the Velcro 8to end of the suction hose 9.
Clean the dust bag at the right time.
4.3 Tuning operations
Adjusting the rotation speed
The speed of the machine is variable to suit dierent
tasks. It can be adjusted from 1200 min-1 up to 2200 min-1
by using the thumb wheel 4. Turn to increase or decrease
the speed. Generally, you should use the higher speed for
fast stock removal and the lower speed for more precise
control.
5. Maintenance and service instructions
5.1 Cleaning
Keep tool clean
Periodically blow out all air passages with dry compressed
air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp
cloth. NEVER use solvents to clean plastic pats. They
could possibly dissolve or otherwise damage the material.
Wear safety glasses while using compressed air.
Clean the vacuum swivel connector as too much dust will
keep it from turning freely.
5.2 Repair service
Our after-sales service responds to your questions
conceming maintenance and repair ofyour product as well
as spare parts.
Exploded views and information on spare parts can also
be found under: info@grupostayer.com
Our customer consultants answer your questions
conceming best buy, application and adjustment of
productsand accessories.
5.3 Warranty
Warranty card
lncluded in the documentation that accompanies this

ENGLISH
13
13
equipment, you should nd the warranty card. You should
ll out the card completely and retum to vendar with a copy
of purchasing receipt or invoice and you should receive a
receipt.
Note: lf you cannot nd the warranty card within
the documentation,youmust ask for it through your
supplier.
The warranty is limited only to manufacturing defects and
expire if pieces have been removed or manipulated or
repaired otherthan themanufacturer.
5.4 Disposal and recycling
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
OnlyforEC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/
EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right,power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of
in an environmentally correct manner.
Subject to change wlthout notlce.
6. Regulations
6.1 Technical Data
= Rated power input
= Load speed
= Disc Diameter
= Weight
LWA = Sound power level
LPA = Sound pressure level
= Vibration
The values givenarevalid for nominalvoltages [U]230/240
V-50/60 Hz - 110/120 V - 60Hz. For lower voltage and
models for specic countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plata of
your machine.The trade names of the individual machines
may vary.
NoiseNibration lnformation
Noise determined according to EN 60745.
The typical sound pressure level of appliance determined
with a lter A product are: Sound pressure level 88 dB(A);
sound power level 99 dB(A). Tolerance K=3 dB.
Wear hearing protection!
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined according to EN 60745: Sanding drywal
ah=4 m/s2, K= 1,5 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised
test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. lt may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is used
for dierent applications,with dierent accessories or
poorly maintained, the vibration emission may dier.
This may signicantly increase the exposure leveloverthe
totalworking period.
An estimation of the levelof exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched
o or when it is running but not actually doing the job. This
may signicantly reduce theexposure level over the total
working period.
ldentify additional safety measures to protect the operator
from the eects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories,keepthe hands warm, organisation of
work pattems.
6.2 EU declaration of conformity
The undersigned: STAYER IBERICA, S.A.
With address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.:+34 91 691 85 16 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIES
That the machine:
Type: HAND WALL SANDER
Models: HP750BE
I declare under our responsibility that the product
described under “Technical Data” is in accordance with
the following standards or standardized documents:
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, according to regulations
2006/42/CE, 2014/30/EU.
January, 2019
Ramiro de la fuente
Managing Director

FRANÇAIS
14
14
Ce manuel est compatible avec la date de fabrication
de votre machine, vous trouverez des informations sur
les caractéristiques techniques de la machine contrôle
manuel acquis pour les mises à jour de nos machines sur
le site: www.grupostayer.com
L’outil est conçu pour le ponçage de cloisons sèches,
de plafonds et de murs intérieurs et extérieurs, pour
l’élimination de résidus au sol, de peintures, d’adhésifs
et de plâtre détaché, etc. Notre outil n’est pas adapté au
traitement d’objets contenant de l’amiante.
MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité,
lisez préalablement ce manuel et les consignes
de sécurité générales avant d’utiliser la
machine. Si vous cédez votre appareil,
joignez-y toujours ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT: Les matériaux d’emballage
ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent
pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe
un risque de suocation!
En cas de pièces manquantes ou
endommagées, contactez votre revendeur.
1. Índex
page
2. Des instructions sécurité spéciques..........17
3. Instructions pour l’utilisation........................17
3.1 Outil de placement.............................................. 17
3.2 Montage.............................................................. 17
3.3 Raccordement électrique.................................... 18
3.4 Description ilustrée ............................................. 18
4. Fonctionnement..............................................18
4.1 Placement et d’essais......................................... 18
4.2.Changement d’outi.............................................. 18
4.3.Opérations tuning................................................ 18
5. Instructions de maintenance et de service..19
5.1 Nettoyage et entretien......................................... 19
5.2 Service de réparation.......................................... 19
5.3 Garantie .............................................................. 19
5.4 Elimination etlerecyclage .................................... 19
6. Cadre réglamentaire.......................................19
6.1 Caractéristiques techniques................................ 19
6.2 Déclaration de conformité CE............................. 20
2. Des instructions sécurité spéciques
- Tenez en permanence vos mains éloignées de la tête
de ponçage rotative.
- Le ponçage de peinture à base de plomb est
extrêmement toxique et ne doit pas être tenté. Seuls
des professionnels spécialement formés et portant un
équipement spécique réalisent cette opération.
- Gardez votre équilibre en permanence. Utilisez un
échafaudage adapté.
- Portez toujours un équipement de sécurité adapté
lorsque vous utilisez l’appareil.
- Important: à la n du ponçage, désactivez l’interrupteur
et attendez l’immobilisation totale de la tête de ponçage
avant de poser l’outil.
- N’utilisez jamais l’outil dans une zone contenant des
solides, liquides ou gaz inammables. Des étincelles
en provenance du commutateur/des balais de charbon
peuvent entraîner un incendie ou une explosion.
- Il existe certaines applications pour lesquelles cet
outil a été conçu. Le fabricant recommande que cet
outil ne puisse pas être modié et/ou utilisé pour une
application diérente de celle pour laquelle il a été
conçu.
- Mettez immédiatement l’appareil hors tension
en cas de vibrations inhabituelles ou d’autres
dysfonctionnements. Vériez l’appareil pour rechercher
l’origine du problème.
La poussière qui se soulève lorsque vous
utilisez cet outil peut être nocive. Utilisez
un système d’aspiration de la poussière,
portez un masque antipoussière et éliminez
la poussière déposée à l’aide d’un
aspirateur.
3. Instructions pour l’utilisations
3.1 Outil de placement
Retirez avec soin l’outil et tous les accessoires du carton
d’expédition.
Conservez tous les matériaux d’emballage jusqu’à l’ins-
pection complète de l’outil et l’utilisation satisfaisante de
la machine.
Avant de régler, réparer ou entretenir l’outil, vous
devez toujours le mettre hors tension à l’aide de
l’interrupteur marche-arrêt et débrancher la che
secteur!
3.2 Montage
Les machines sont assemblés en usine, à l’exception du
tube d’aspiration 9 prise une extrémité du tuyau 9de la
buse d’aspiration 10 (g.2).
Monter la poignée auxiliaire
- Serrer la poignée latérale 7en tournant.
Commande électronique
Cet outil présente les caractéristiques ci-dessous:
- Interrupteur de verrouillage. 5.
- Vitesse réglable 4.
Monter le couvercle d’accès droite
- Sortez et le port couvercle 12 tête droite ponceuse.
Couvercle d’accès Démontage droite
- Placez le couvercle sur les encoches d’accès droite 12
dans la tête de ponçage.
3.3 Connexions électriques
La tension du réseau doit être conforme à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. L’outil
ne doit en aucun cas être utilisé lorsque le câble
d’alimentation est endommagé. Un câble endommagé
ICÔNES DE SÉCURITÉ DE LA TABLE
Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels.
Lire le manuel avant
utilisation.
Utilisez des gants
de protection.
IConformément aux
principales exigences
de la/des directive(s)
Européenne(s).
Utilisez masques,
casques
et des lunettes.
“Machine de la classe II – Double isolation – vous
n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre.

FRANÇAIS
15
15
doit être remplacé immédiatement par un service après-
vente agréé. N’essayez pas de réparer vous-même le
câble endommagé. L’utilisation de câbles électriques
endommagés peut entraîner un choc électrique.
3.4 Description ilustrée
1. Papier abrasif.
2. Plateau de ponçage.
3. Sac à poussière.
4. Molette de réglage de la vitesse.
5. Bouton de verrouillage.
6. Poignée à revêtement souple “Soft grip”
7. Poignée supplémentaire.
8. Câble d’alimentation.
9. Tube d’aspiration.
10. Raclette.
11. Interrupteur marche-arrêt.
12. Fixations accès directement.
4. Fonctionnement
4.1 Placement et d’essais
Une fois que la machine et l’aspirateur sont installés, que
tout l’équipement de sécurité est en place et que toutes
les mesures de sécurité sont respectées, commencez par
mettre en marche l’aspirateur, puis l’appareil (si vous uti-
lisez un aspirateur avec commutation intégrée, il sut de
mettre l’appareil sous tension).
- Commencez le ponçage et entrez en contact avec la
surface de travail aussi doucement que possible, juste
assez pour maintenir la tête de ponçage à plat contre
la surface.
- La poutre de la tête de ponçage permet au disque
abrasif de suivre les contours de la surface de travail.
- La meilleure technique consiste à balayer par chevau-
chement et à maintenir la tête en mouvement constant.
N’arrêtez jamais trop longtemps à un endroit quelcon-
que, vous risqueriez sinon de laisser des marques de
vagues. Avec l’expérience, vous aurez de plus en plus
de facilité à obtenir d’excellents résultats.
Vériez que le papier abrasif que vous utilisez
est adapté à la tâche à eectuer. Un papier à
grain trop gros peut éliminer trop rapidement la
matière, tandis qu’un papier à grain trop n peut
entraîner très souvent une obstruction et ne
pas poncer susamment la surface.
Veillez à éviter les saillies pointues et les clous,
etc. Cela mettra n au papier de verre et
probablement endommager la plaque.
Les syndicats ponçage des murs ou le plafond, mur et
enlever les couvercles 12 pour atteindre chaque ponçage
pouces.
4.2 Changement d’outil
Changement de plateau de ponçage (g.3)
- Insérez la clé hexagonale (fournie) dans la vis à six
pans plateau de ponçage 2.
- Insérer l’outil dans “V” (fourni avec le kit) 2 trous d’aspi-
ration pour verrouiller la plaque de maintien de l’outil à
la main.
- Tournez la clé hexagonale pour enlever la plaque.
- Installez le nouveau ponçage serrage du boulon.
Installez uniquement le patin de ponçage spécié
sur la machine.
Collez du papier de verre à la plaque
Assurez-vous que les trous dans le papier de verre d’un
correspondent parfaitement aux trous d’aspiration de la
plaque 2.
Aspiration
Le système d’échappement 4 trou recueille nes particu-
les de poussière, qui permet à l’outil d’adhérer à la paroi
et au plafond avec un eet d’aspiration parfait.
Raccordement du sac à poussière
Le sac à poussière 3doit être raccordé au tuyau, en ajus-
tant le Velcro 8 à l’extrémité du tuyau d’aspiration 9.
Nettoyez le sac à poussière au bon moment.
4.3 Opérations tuning
Réglage de la vitesse de rotation
La vitesse de l’appareil est variable an d’adapter l’appareil
à diérentes tâches. Elle peut être réglée entre 1200
min-1 et 2200 min-1 à l’aide de la molette 4. Tournez pour
augmenter ou diminuer la vitesse. En général, la vitesse
la plus élevée est utilisée pour un enlèvement rapide de la
matière et la vitesse inférieure est utilisée pour un contrôle
plus précis.
5. Instructions de maintenance et de service
5.1 Nettoyage et entretien
Maintenez l’outil propre
Souez régulièrement de l’air comprimé dans tous les
conduits d’air. Toutes les pièces en plastique doivent être
nettoyées à l’aide d’un chion doux humide. N’utilisez
JAMAIS de solvants pour nettoyer les pièces en plastique.
Ils pourraient éventuellement dissoudre ou endommager
le matériau.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez de
l’air comprimé.
Nettoyez le raccord pivotant étant donné qu’une trop
grande quantité de poussière l’empêcherait de tourner
librement.
5.2 Service de réparation
Notre service aprés-vente répond a vos questions
concemant la réparation et l’entretien de votre produit et
les pieces de rechange.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pieces de rechange
également sous: info@grupostayer.com
Les conseillers techniques sont a votre disposition pour
répondre a vos questions concemant l’achat, l’utilisation
et leréglage de vos produits etleursaccessoires.
5.3 Garantie
Carte de garantie
Parmi les documents qui font partie de cette équipe
se trouve la carte de garantie. Vous devez remplir
completement la carte de garantie a appliquer a cette
copie du recu ou une facture et le retoumer a votre
revendeur en échanged’une reconnaissance.
Remarque: Si cette carte est manquante les demander
immédiatement a votre revendeur.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication ou
d’usinage et cesse lorsque les pieces ont été enlevés,
altérés ou réparés al’extérieurdel’usine.
5.4 Elimination et le recyclage

FRANÇAIS
16
16
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de
recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de I’UnionEuropéenne:
Ne jetez pas votre apparell électroportatif avec les
ordures ménageres!
Conformément a la directiva européenne
2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques et
sa réalisation dans les lois nationales, les
outils électroportatifs dont on ne peut plus se
servir doivent etre séparés et suivre une voie
de recyclage appropriée.
Sous réserve de modications.
6. Cadre réglamentaire
6.1 Caractéristiques techniques
= Puissance nominale
= Vitesse à vide
= Diamètre du disque
= Poids
LWA = Niveau de puissance acoustique
LPA = Niveau de pressionacoustique
= Vibration
Ces indications sont valables pour des tensions nominales
de [U] 230/240 V- 50/60 Hz- 110/120 V - 60 Hz. Ces
indications peuvent varier pour des tensions plus basses
ainsi que pour des versions spéciques a certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant
sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des diérents outils
électroportatifs peuventvarier.
Niveau sonore etvibrations
Bruit déterminée selon la norme EN 60745.
Le niveau de pression sonore typique de l’appareil
déterminée avec un ltre un produit sont: Niveau de
pression acoustique 88 dB(A); niveau de puissance
acoustique 99 dB(A). Tolérance K=3 dB.
Niveau sonore etvibrations!
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs)
déterminées conformément à EN 60745: ponçage des
cloisons sèches ah=4 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions
d’utilisation a été mesuré conformément a la norme EN
60745 et peut tre utilisé pour une comparaison d’outils
électroportatifs. Il est également approprié pour une
estimation préliminaire de lachargevibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations
principales de l’outil électroportatif.Sil’outil électrique est
cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres
outils de travail ou avec un entretien non approprié,
le niveau d’oscillation peut etre diérent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il
est recommandé de prendre aussi en considération les
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en
fonctionnement, mais pas vraiment utillsé.Ceci peut
réduire considérablement la charge vibratoire pendant
toute la durée detravail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des eets de vibrations, telles
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
judicieuse des opérations de travail.
6.2 Déclaration de conformité CE
Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A.
Dont l’adresse est:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.:+34 91 691 85 16 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIE
Que les machines:
Type: PONCEUSE MURAL À MAIN
Modèle: HP750BE
Je déclare sous notre responsabilité que le produit décrit
sous «Caractéristiques techniques» est en conformi-
té avec les normes ou documents normalisés suivants:
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, conformément à la régle-
mentation 2006/42/CE, 2014/30/EU.
janvier 2019
Ramiro de la fuente
Directeur général

PORTUGUÉS
17
17
Este manual é compatível com a data de fabricação da
sua máquina, você vai encontrar informações sobre os
dados técnicos da máquina adquirida vericação manual
para atualizações de nossas máquinas no site:
www.grupostayer.com
A máquina está concebida para lixar gesso cartonado,
tetos e paredes de superfícies interiores e exteriores,
limpar resíduos do pavimento, revestimentos de tinta,
cola e gesso solto, etc. A nossa máquina não se destina
ao processamento de objetos com amianto.
AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia
atentamente este manual para garantir a sua
própria segurança. Ceda apenas a sua
ferramenta elétrica juntamente com este
manual de instruções.
AVISO! Os materiais de embalagem não são
brinquedos! As crianças não devem brincar
com sacos de plástico! Perigo de asxia!
Caso haja partes em falta ou danicadas, por
favor, contacte o seu comerciante.
1. Índice
página
2. Instruções especícas de segurança...........21
3. Instruções de uso...........................................21
3.1 Colocação da ferramenta.................................... 21
3.2 Montagem........................................................... 21
3.3 Conexão elétrica................................................. 22
3.4 Descrição Illustrated ........................................... 22
4. IInstruções de operação ................................22
4.1 Colocação e Teste .............................................. 22
4.2.Alterar ferramenta............................................... 22
4.3.Operações ocasionais de regularização............. 22
5. Instruções de manutenção e serviço ...........23
5.1 Limpeza e manutenção....................................... 23
5.2 Serviço de reparo................................................ 23
5.3 Garantia .............................................................. 23
5.4 Eliminação. ......................................................... 23
6. Marcado regulamentação ..............................23
6.1 Características Técnicas..................................... 23
6.2 Declaração de Conformidade CE ....................... 24
2. Instruções especícas de segurança
- Mantenha sempre as suas mãos afastadas da área da
cabeça rotativa da lixadeira.
- O lixamento de tintas à base de chumbo é extremamente
tóxico e não é recomendado. Apenas permita que
prossionais com formação e equipamento especial
executem esta tarefa.
- Mantenha sempre o apoio e balanço adequados. Use
plataformas adequadas.
- Use sempre equipamento de segurança adequado
durante o funcionamento.
- Importante: após concluir o lixamento, desligue o
interruptor e aguarde até que a cabeça de deslizamento
da lixadeira que totalmente imobilizada antes de
pousar a ferramenta.
- Nunca opere a ferramenta numa área com sólidos,
líquidos ou gases inamáveis. Faíscas do comutador/
escovas de carvão podem provocar um fogo ou explosão.
- Existem determinadas aplicações para as quais esta
ferramenta foi concebida. O fabricante recomenda
que esta ferramenta não seja modicada e/ou usada
para qualquer aplicação distinta daquela para que foi
concebida.
- Desligue imediatamente a máquina se ocorrerem
vibrações estranhas ou outras avarias. Verique a
máquina para descobrir a causa.
A poeira produzida durante o trabalho com
esta ferramenta pode ser prejudicial à
saúde. Use um sistema de absorção de
poeiras, use uma máscara de proteção
antipoeiras adequada e remova a poeira
depositada com um aspirador.
3. Instruções de uso
3.1 Colacação
Remova cuidadosamente a ferramenta e solte todos os
itens da embalagem de expedição.
Conserve todos os materiais da embalagem até ter
inspecionado e operado satisfatoriamente a máquina.
Antes de instalar, reparar ou executar trabalhos
de manutenção no aparelho deve desligar
sempre o interruptor de operação e retirar a
cha da tomada!
3.2 Montajem
As máquinas vêm montados na fábrica, com excepção do
tubo de sucção 9 bujão uma extremidade da mangueira
de 9para o bocal de sucção 10 (g.2).
Monte punho adicional
- Aperte a alça 7lateral girando.
Comando eletrónico
Esta máquina dispõe das seguintes características:
- Interruptor de bloqueio 5.
- Velocidade ajustável 4.
Montar a tampa de acesso direto
- Retire a tampa e porta 12 lixadeira cabeça reta.
Tampa de acesso direto Desmontagem
- Coloque a tampa sobre os entalhes direito de acesso 12
na cabeça lixar.
3.3 Ligação elétrica
A tensão da rede deve estar em conformidade com a
tensão indicada na placa de características da ferramenta.
ÍCONES DE SEGURANÇA TABELA
Atenção: risco de ferimentos ou eventuais danos na
ferramenta.
Atenção: risco
de ferimentos ou
eventuais danos na
ferramenta.
Use luvas de
proteção.
Em conformidade
os requerimentos
essenciais aplicáveis
da(s) diretiva(s)
europeia(s).
Usar máscaras,
capacetes
e óculos.
Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita
de tomada com terra.

PORTUGUÉS
18
18
Em nenhuma circunstância deve usar a ferramenta com o
cabo de corrente danicado. Um cabo danicado deve ser
imediatamente substituído por um Centro de Serviço ao
Cliente autorizado. Não tente reparar o cabo danicado.
A utilização de cabos de alimentação danicados pode
provocar um choque elétrico.
3.4 Descrição Illustrated
1. Papel de lixa.
2. Placa de lixar.
3. Saco de pó.
4. Roda de ajuste de velocidade.
5. Interruptor de bloqueio.
6. Aperto suave.
7. Punho auxiliar.
8. Cabo de corrente.
9. Mangueira do aspirador.
10. Rodo.
11. Interruptor ON/OFF.
12. Tampa de acesso direto.
4. Instruções de operação
4.1 Colocação e Teste
Uma vez preparados a máquina e o aspirador e todas
as medidas de segurança e equipamento estiverem
preparados, comece por ligar o aspirador e de seguida a
máquina. (Se estiver a usar um aspirador com comutação
integrada, então ligue apenas a máquina).
- Comece a lixar e cuidadosamente aproxime-se
da superfície de trabalho tão suavemente quanto
possível - apenas o suciente para manter a cabeça
de lixamento plana contra a superfície.
- A coluna na cabeça de lixamento permite que o disco
de lixa siga o contorno da superfície de trabalho.
- A melhor técnica é usar varrimentos sobrepostos e
manter a cabeça em constante movimento. Nunca pare
muito tempo numa determinada área, caso contrário
carão marcas em remoinho. Com experiência será
muito fácil obter excelentes resultados.
Certique-se que a lixa que está a usar é
adequada à tarefa. A utilização de papel de brita
demasiado granulado pode remover material
muito rapidamente para poder controlar. Por
sua vez o papel de brita demasiado na pode
bloquear muito frequentemente e não moldar a
superfície.
Tenha atenção para evitar pontas aadas e
pregos, etc. Isto rasgará o papel de lixa e
provavelmente danicará também o prato.
Sindicatos lixar paredes ou teto, parede e remover as
tampas 12 para chegar a todos os lixar polegadas.
4.2 Alterar ferramenta
Mudando lixar (g.3)
- Insira a chave sextavada (fornecido) no parafuso com
hex lixar pad 2.
- Insira a ferramenta em “V” (fornecido com o kit) em 2
furos de sucção para travar a placa segurando a ferra-
menta à mão.
- Vire a chave sextavada para remover a placa.
- Instale o novo lixamento apertar o parafuso.
Instale apenas a almofada de lixa especicada na
máquina.
Cole lixa para o prato
Certique-se os buracos no papel de lixa 1correspondem
perfeitamente aos furos de aspiração da placa 2.
Extracção de poeiras
O buraco sistema de escape 4 coleta partículas de poeira
na, que permite que a ferramenta de aderir à parede e
teto com um efeito perfeito de extracção de poeiras.
Ligar ao saco de pó
O saco do pó 3deve ser ligada à mangueira, ajustando o
Velcro 8 a extremidade da mangueira de sucção 9.
Limpe o saco de pó, na hora certa.
4.3 Operações ocasionais de regularização
Ajustar a velocidade de rotação
A velocidade da máquina é variável para se adequar a
diferentes tarefas. Pode ser ajustada de 1200 min-1 até
2200 min-1 usando uma roda de comando 4. Volte-se
para aumentar ou diminuir a velocidade. Geralmente,
deverá usar a velocidade mais alta para remoção rápida
de material e a velocidade mais baixa para um controlo
mais preciso.
5. Instruções de manutenção e serviço
5.1 Limpeza e manutenção
Mantenha a ferramenta limpa
Limpe periodicamente todas as passagens com ar seco
comprimido. Todas as peças de plástico devem ser limpas
com um pano suave húmido. NUNCA use solventes para
limpar peças de plástico. Podem facilmente dissolver ou
danicar o material.
Use óculos de proteção quando usar o ar comprimido.
Limpe o conector giratório do aspirador pois muita poeira
pode impedir que rode livremente.
5.2 Serviço de reparo
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de
su producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas
de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
5.3 Garantia
Cartão de Garantia
Entre os documentos que formam parte do presente
equipamento encontrará o cartao de garantia. Deverá
preencher completamente o cartao de garantia a aplicar
a esta copia do ticket de compra ou factura e entregá-la
ao seu revendedor a cambio do correspondente acuse
de recibo.
Nota!: Se faltar este cartao solicite-o imediatamente
ao seu revendedor.
A garantia limita-se unicamente aos defeitos de fabrica-
c;ao ou de mecanizado e cessa quando as pec;as tém
sido desmontadas, manipuladasou reparadas fora da fá-
brica.
5.4 Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem
ser enviados a urna reciclagem ecológica de matérias

PORTUGUÉS
19
19
primas.
Apenas países da Uniao Europeia:
Nao deitarferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo coma directiva europeia 2002/96/
CE para aparelhos eléctricos e electrónicos
velhos, e com as respectivas realizac)es nas
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
nao servem mais para a utilizac;ao, devem ser
enviadas separadamente a urna reciclagem
ecológica.
Sob reserva de alterações.
6. Marcação de normativa
6.1 Características Técnicas
= Poténcia nominal consumida
= Carregar velocidade
= Diâmetro do disco
= Peso
LWA = Nivel de poténcia sonora
LPA = Nivel de pressao sonora
= Vibração
As indicações só valem para tensoes nominais [U]
230/240 V - 50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz. Estas indicacões
podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos
especícos dos países. Observar o número de produto
na sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais podevariar.
Informações sobre ruidos/vibração
Noise determinado de acordo com EN 60745.
O nível normal de pressão aparelhos de som, determinado
com um ltro A, equivale a: nível de pressão sonora 88 dB
(A) Nível de potência sonora de 99 dB (A).
Tolerância K = 3 dB.
Usar protecção auricular!
Ah Valores totais de vibração (soma dos vectores das
três direcções-ções) e incerteza K determinado de acordo
com a EN 60745: Lixar drywall ah=4 m/s2, K= 1,5 m/s2.
O nivel de vibrações, indicado nestas instruções de
servico foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser
utilizado para a comparaçãode aparelhos. Ele também
é apropriado para urna avalia provisória da carga de
vibrações.
O nivel de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras
ferramentas de trabalho ou com manutenção insuciente,
é possívelque o nivel de vibrações seja diferente. lsto
pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para urna estimativa exacta da carga de vibrações,
também deveriam ser considerados os períodos nos
quais o aparelho esté desligado ou funciona, mas nao esté
sendo utilizado. Isto pode envolver uma redução drástica
no nível de exposição durante o período de trabalho.
Além disso também deverao ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: Manutencáo de ferramentas
eléctricas e de ferramentas de trabalho, manteras máos
quentes e organização dos processos de trabalho.
6.2 Declaração de conformidade CE
O abaixo assinado: STAYER IBERICA, S.A.
Com endereço:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.:+34 91 691 85 16 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
As máquinas:
Tipo: LIXADORA PARA PAREDE
Modelo: HP750BE
Declaro, sob nossa responsabilidade que o produto des-
crito em “Dados técnicos” está em conformidade com as
seguintes normas ou documentos normativos: EN60745-
1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, de acordo com os regulamentos 2006/42/
CE, 2014/30/EU.
janeiro de 2019
Ramiro de la fuente
Diretor Gerente

www.grupostayer.com
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
Other manuals for HP750BE
1
Table of contents
Languages:
Other stayer Sander manuals

stayer
stayer HP750E User manual

stayer
stayer LU260E User manual

stayer
stayer LOM130 3P User manual

stayer
stayer LH187C User manual

stayer
stayer BRUSHLESS LP1000E User manual

stayer
stayer LEN751E User manual

stayer
stayer LH190E User manual

stayer
stayer ls1200 User manual

stayer
stayer LD141C User manual

stayer
stayer PL2500E User manual

stayer
stayer LU260E User manual

stayer
stayer RO125 User manual

stayer
stayer RO150E User manual

stayer
stayer DS 125 User manual

stayer
stayer LH187C User manual

stayer
stayer RO5 BRUSHLESS User manual

stayer
stayer LOM 230 User manual

stayer
stayer LH187C User manual

stayer
stayer AGL182 User manual

stayer
stayer HP750BE User manual