Steren AUD-770 User manual


AUDÍFONO BLUETOOTH
AUD-770
Gracias
por haber adquirido su nuevo Audífono
Bluetooth. Para apoyo, compras y para todo lo
nuevo que tiene Steren, visite nuestro sitio Web
en:
www.steren.com
Antes de utilizar su nuevo Audífono Bluetooth lea este
instructivo para evitar cualquier mal funcionamiento. Guárdelo
para futuras referencias

INTRODUCCIÓN
El Auricular inalámbrico Steren (AUD-770) puede utilizarse con teléfonos
compatibles con la tecnología inalámbrica Bluetooth. Esta característica le
permite hacer y recibir llamadas mientras viaja o está en la ocina.
Lea detenidamente esta guía del usuario antes de utilizar el auricular.
También es conveniente que lea la guía del teléfono, en la que encontrará
información importante sobre seguridad y mantenimiento. Mantenga el
auricular fuera del alcance de los niños.
Tecnología inalámbrica Bluetooth
La tecnología inalámbrica Bluetooth le permite conectar sin cables
dispositivos de comunicación compatibles. La conexión Bluetooth no requiere
que el teléfono y el auricular queden uno enfrente del otro, pero la distancia
máxima entre ambos dispositivos debe ser inferior a 10 metros (30 pies). Se
pueden producir interferencias en la conexión debido a obstrucciones como
muros u otros dispositivos electrónicos.
El auricular es compatible con la Especicación Bluetooth 1.2 que admite los
siguientes perles: Headset Prole 1.1 y Hands-free Prole 1.0. Compruebe
con sus respectivos fabricantes la compatibilidad de otros dispositivos con
este equipo.
Puede que existan ciertas restricciones al utilizar la tecnología Bluetooth en
algunas localidades. Consulte a las autoridades locales o al proveedor de
servicios.
3

INICIO
El auricular consta de las siguientes piezas:
• Indicador luminoso (1)
• Teclas de volumen (2)
• Toma de carga (3)
• Tecla de respuesta/nalización (4)
• Patilla receptora (5)
Antes de empezar a usar el auricular, es preciso cargar la batería y
vincular un teléfono compatible al auricular.
Nota: Algunos componentes del auricular son magnéticos. El
auricular puede atraer materiales metálicos, y las personas con
audífono no deberían acercarse el auricular al oído si llevan
puesto el audífono. No coloque tarjetas de crédito ni otros medios
de almacenamiento magnéticos cerca del auricular, ya que la
información guardada en éstos podría borrarse.
4

Cargar la batería
El auricular dispone de una batería interna, no extraíble y recargable.
No intente extraer la batería del dispositivo, ya que podría dañarlo.
1. Asegúrese de que el cable del Adaptador para cargador esté
conectado al cargador que se suministra con el auricular. En caso
contrario, conecte un extremo del cable del adaptador al cable del
cargador.
2. Conecte el cable del adaptador al auricular.
3. Conecte el cargador a una toma de pared.
El indicador luminoso azul permanece encendido durante la carga.
Durante la carga, el auricular se apaga y no puede utilizarse.
4. Cuando la batería se ha cargado por completo, el indicador azul se
apaga.
Desconecte el cargador de la toma de pared o de la toma de
alimentación para equipamientos y el auricular. Cuando desconecte
el cable de alimentación del cargador, sujete el enchufe y tire del
mismo, no del cable.
La batería cargada por completo tiene una duración de hasta 5
horas de conversación o más de 100 horas en espera. (En modo de
espera, el auricular está encendido pero no hay ninguna llamada en
curso.)
Cuando la batería se está agotando, el indicador luminoso rojo se
enciende.
Cargue la batería.
5

Encender y apagar el auricular
Para encender el auricular, pulse la tecla de respuesta/nalización
durante 1 segundo. Para apagarlo, mantenga pulsada la tecla de
respuesta/nalización durante 5 segundos.
Vincular el auricular a un teléfono compatible
Compruebe que el auricular está encendido. A continuación,
active el modo de vinculación pulsando simultáneamente la tecla
de respuesta/nalización y la tecla de aumento de volumen (+)
durante 5 segundos hasta que el indicador azul se encienda. El
indicador luminoso permanecerá encendido durante 5 minutos, el
tiempo suciente para poder vincular el auricular a un teléfono móvil
compatible.
1. Congure el teléfono para que busque dispositivos Bluetooth. Para
obtener instrucciones, consulte la guía del usuario de su teléfono.
2. Cuando el teléfono encuentre el auricular AUD-770, conrme la
vinculación desde el teléfono.
3. Cuando se le solicite el código de acceso de Bluetooth del
auricular, escriba 0000.
Si no se ha logrado establecer la vinculación, pruebe a vincular de
nuevo los dispositivos.
Sólo es necesario vincular el auricular al teléfono una vez.
Si se logra establecer la vinculación, el indicador azul empieza
a parpadear. El auricular ya está en modo de espera y listo para
funcionar.
6

USO BÁSICO
Colóquese el auricular en cualquier oreja
El auricular está diseñado para colocarse en la oreja
derecha. Si desea usarlo en la oreja izquierda, dé la vuelta (1) y gire
suavemente la patilla receptora (2).
Manejo de las llamadas
Para responder a una llamada, pulse la tecla de respuesta del
teléfono móvil o pulse brevemente la tecla de respuesta/nalización
del auricular. Si no desea responder a una llamada, mantenga
pulsada la tecla de respuesta/nalización del auricular durante un
segundo.
Para hacer una llamada, marque el número desde el teléfono móvil
y pulse la tecla de respuesta del teléfono. La llamada se transere
automáticamente al auricular.
Para volver a marcar el número al que acaba de llamar, mantenga
pulsada la tecla de respuesta/nalización del auricular durante 1
segundo cuando no haya ninguna llamada en curso.
Si el teléfono admite la marcación mediante voz y no existe ninguna
llamada en curso, pulse brevemente la tecla de respuesta/nalización
del auricular y proceda con la marcación mediante voz tal como se
describe en la guía del usuario de su teléfono. Para obtener mejores
resultados, registre la grabación a través del auricular.
Para subir o bajar el volumen del auricular, pulse la tecla de volumen
correspondiente hasta alcanzar el nivel deseado. 7

Para nalizar una llamada, pulse la tecla de nalización del teléfono
móvil o bien brevemente la tecla de respuesta/nalización del
auricular.
Guardar el auricular correctamente
Asegúrese de guardar siempre el auricular apagado y perfectamente
protegido.
Evite guardarlo en lugares expuestos a altas temperaturas (por
encima de los 60° C) como, por ejemplo, en el interior de un vehículo,
y protéjalo de la luz solar directa. Las altas temperaturas pueden
perjudicar el funcionamiento de la batería y acortar su duración. Las
bajas temperaturas (por debajo de los -10° C) reducen la duración de
la batería y pueden afectar a su funcionamiento.
8

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La calidad del sonido es deciente.
Para lograr un rendimiento óptimo, colóquese el auricular y el
teléfono móvil en el mismo lado del cuerpo o procure que uno esté
enfrente del otro.
Tengo problemas al realizar la vinculación aunque el teléfono
indica lo contrario.
Puede que haya eliminado del teléfono móvil la vinculación con el
auricular.
Vuelva a vincular los dispositivos.
No se escucha nada por el auricular. Haga lo siguiente:
• Suba el volumen del auricular mediante la tecla de aumento de
volumen (+).
• Asegúrese de que el auricular está vinculado al teléfono.
• Compruebe que el teléfono está conectado al auricular. De lo
contrario, intente vincular de nuevo los dispositivos.
9

INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA
El dispositivo recibe alimentación a través de una batería recargable.
El rendimiento óptimo de una batería nueva únicamente se obtiene
después de dos o tres ciclos completos de carga y descarga. La
batería se puede cargar y descargar numerosas veces, pero con el
tiempo se gastará. Recargue la batería únicamente con el cargador
suministrado con este dispositivo.
Desconecte el cargador del enchufe eléctrico y del dispositivo cuando
no esté en uso. No deje la batería conectada a un cargador. La
sobrecarga puede acortar su duración. Si no se utiliza una batería
que está totalmente cargada, ésta pierde su carga por sí sola
transcurrido un tiempo. Las temperaturas extremas pueden afectar a
la capacidad de carga de la batería:
Utilice la batería sólo para la nalidad expuesta aquí. No utilice nunca
el cargador o la batería si están dañados.
Si deja la batería en lugares calientes o fríos como, por ejemplo, un
vehículo cerrado en verano o en invierno, reducirá la capacidad y la
duración de ésta.
Procure mantenerla siempre entre 15°C y 25°C. Un dispositivo con la
batería demasiado fría o caliente puede no funcionar temporalmente,
aun estando completamente cargada. El rendimiento de la batería se
ve particularmente limitado con temperaturas inferiores al punto de
congelación.
¡No deseche las baterías tirándolas al fuego! Deshágase de las
baterías conforme a las normativas locales. Por favor, recíclelas
siempre que sea posible. No las tire a la basura doméstica.
10

CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Este dispositivo es un producto de diseño y fabricación excelentes,
y debe tratarse con cuidado. Las sugerencias que se incluyen a
continuación le ayudarán a proteger la cobertura de su garantía.
• Mantenga todos los accesorios y el equipamiento fuera del alcance
de los niños.
• Mantenga el dispositivo seco. La lluvia, la humedad y los líquidos
contienen minerales que pueden oxidar los circuitos electrónicos.
Si el dispositivo se moja, extraiga la batería y espere a que el
dispositivo se seque por completo para sustituirla.
• No utilice ni guarde el dispositivo en lugares sucios o polvorientos.
Las piezas móviles y los componentes electrónicos podrían dañarse.
• No guarde el dispositivo en lugares calientes. Las altas
temperaturas pueden reducir la duración de los dispositivos
electrónicos, dañar las baterías y deformar o derretir algunos
plásticos.
• No guarde el dispositivo en lugares fríos. Cuando el dispositivo
recupera su temperatura normal, puede formarse humedad en su
interior, lo cual puede dañar las placas de los circuitos electrónicos.
• Abra siempre el dispositivo de acuerdo con las instrucciones que
guran en esta guía.
• No deje caer, golpee ni mueva bruscamente el dispositivo. Si lo
manipula bruscamente, pueden romperse las placas de circuitos
internos y las piezas mecánicas más sensibles.
• No utilice productos químicos perjudiciales, disolventes ni
11

ESPECIFICACIONES
Audífono
Alimentación: 5Vcc 250mA
Especicación Bluetooth: v1.2
Rango de frecuencia: 2,4GHz
Rango de operación: 10m
daptador de corriente
EAlimentación: 110-240V~ 60/50Hz 3,5W
Salida: 5Vcc 250mA
Las características del equipo pueden ser modicadas sin
previo aviso.
detergentes fuertes para limpiar el dispositivo.
• No pinte el dispositivo. La pintura puede obstruir las piezas móviles
e impedir un funcionamiento correcto.
Todas estas recomendaciones se aplican de igual forma al
dispositivo, la batería, el cargador y cualquier equipamiento. Si
algún dispositivo no funciona correctamente, llévelo al distribuidor
autorizado más cercano.
12

PÓLIZA DE GARANTÍA
Esta póliza garantiza el producto por el término de un año en todas sus partes y mano de obra, contra cualquier defecto
de fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de entrega.
CONDICIONES
1.- Para hacer efectiva la garantía, presente ésta póliza y el producto, en donde fue adquirido o en Electrónica Steren
S.A. de C.V.
2.- Electrónica Steren S.A de C.V. se compromete a reparar el producto en caso de estar defectuoso sin ningún cargo al
consumidor. Los gastos de transportación serán cubiertos por el proveedor.
3.- El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días, contados a partir de la recepción del producto en
cualquiera de los sitios donde pueda hacerse efectiva la garantía.
4.- El lugar donde puede adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, así como hacer válida esta garantía es
en cualquiera de las direcciones mencionadas posteriormente.
ESTA PÓLIZA NO SE HARA EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
1.- Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
2.- Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
3.- Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personal no autorizado por Electrónica Steren S.A. de C.V.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió el producto.
Si la presente garantía se extraviara, el consumidor puede recurrir a su proveedor para que le expida otra póliza de
garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
DATOS DEL DISTRIBUIDOR
Nombre del Distribuidor
Producto
Modelo
Número de serie
Fecha de entrega
Producto: Audífono Bluetooth
Modelo: AUD-770
Marca: Steren
ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V.
Camarones 112, Obrero Popular, 02840, México,
D.F. RFC: EST850628-K51
STEREN PRODUCTO EMPACADO S.A. DE C.V.
Biólogo MaximIno Martínez No. 3408 Int. 3 y 4,
San Salvador Xochimanca, México, D.F. 02870,
RFC: SPE941215H43
ELECTRONICA STEREN DEL CENTRO, S.A.
DE C.V.
Rep. del Salvador 20 A y B, Centro, 06000,
México. D.F. RFC: ESC9610259N4
ELECTRONICA STEREN DE GUADALAJARA,
S.A.
López Cotilla No. 51, Centro, 44100, Guadalajara,
Jal. RFC: ESG810511HT6
ELECTRONICA STEREN DE MONTERREY, S.A.
Colón 130 Pte., Centro, 64000, Monterrey, N.L.
RFC: ESM830202MF8
ELECTRONICA STEREN DE TIJUANA, S.A.
de C.V.
Calle 2a, Juárez 7636, Centro, 22000, Tijuana,
B.C.N. RFC: EST980909NU5
En caso de que su producto presente alguna falla, acuda al centro de distribución más
cercano a su domicilio y en caso de tener alguna duda o pregunta por favor llame a
nuestro Centro de Atención a Clientes, en donde con gusto le atenderemos en todo lo
relacionado con su producto Steren.
Centro de Atención a Clientes
01 800 500 9000


BLUETOOTH HANDS-FREE HEADSET
AUD-770
Thank you
for purchasing your new Bluetooth Headset. For
support, shopping, and everything new at Steren,
visit our website at:
www.steren.com
Before using your new Bluetooth Headset, please read this
instruction manual to prevent any damage. Put it away in a safe
place for future references.
2

INTRODUCTION
The Steren Wireless Headset (AUD-770) can be used with
compatible phones that support Bluetooth wireless technology. This
allows you freedom to make and receive calls while on the move or in
the ofce.
Read this user guide carefully before using the headset. Read also
the user guide for your phone, which provides important safety and
maintenance information. Keep the headset out of reach of small
children.
Bluetooth wireless technology
Bluetooth wireless technology allows you to connect compatible
communication devices without cables. A Bluetooth connection does
not require that the phone and the headset be in line of sight, but
both devices should be within 10 meters (30 feet) of each other.
Connections may be subject to interference from obstructions, such
as walls, or other electronic devices.
The headset is compliant with the Bluetooth Specication 1.2
supporting the following proles: Headset prole 1.1 and Hands-
free Prole 1.0. Check with the manufacturers of other devices to
determine their compatibility with this device.
There may be restrictions on using Bluetooth technology in some
locations. Check with your local authorities or service provider.
3

GET STARTED
The headset contains the following parts:
• Indicator light (1)
• Volume keys (2)
• Charging socket (3)
• Answer/end key (4)
• Earhook (5)
Before you can start to use the headset, you must charge the battery,
and pair a compatible phone with the headset.
Note: Parts of the headset are magnetic. Metallic materials may be
attracted to the headset, and persons with a hearing aid should not
hold the headset to the ear with the hearing aid. Do not place credit
cards or other magnetic storage media near the headset, because
information stored on them may be erased.
4

Charge the battery
The headset has an internal, non removable, rechargeable battery.
Do not attempt to remove the battery from the device, as you may
damage the device.
1. Ensure that the is connected to the charger that is supplied with the
headset. If this is not the case, connect the one end of the adapter
cable to the charger cable.
2. Connect the adapter cable to the headset.
3. Connect the charger to a wall outlet or the car charger to the
accessory power outlet of your car. The blue indicator light is
continuously displayed during charging.
The headset is switched off and cannot be used during charging.
4. When the battery is fully charged, the blue indicator light switches
off. Disconnect the charger from the wall outlet or the accessory
power outlet and the headset. When you disconnect the power cord
of the charger, grasp and pull the plug, not the cord.
The fully charged battery has power for up to 5hours of talk-time or
up to 100 hours of standby time. (In the standby mode, the headset is
switched on but no call is in progress.)
When the battery is running out of power, the red indicator light lights
up. Charge the battery.
5

Switch the headset on or off
To switch on, press the answer/end key for about 1 second. To switch
off, press and hold the answer/end key for about 5 seconds.
Pair the headset with a compatible phone
Make sure that the headset is on, and put it in pairing mode by
pressing the answer/end key and the volume up (+) key at the
same time over 5 seconds until the blue indicator light lights up. The
indicator light remains on for 5 minutes, during which you can pair the
headset with a compatible mobile phone.
1. Set the phone to search for Bluetooth devices. See the user guide
of your phone for instructions.
2. When your phone nds the headset, conrm the pairing from your
phone.
3. When prompted for the Bluetooth passcode of the headset, enter
0000.
If the pairing was unsuccessful, try to pair the devices again.
You only need to pair the headset with your phone once.
If the pairing was successful, the blue indicator light starts to ash.
The headset is now in the standby mode and ready for use.
6

BASIC USE
Wear the headset on either ear
The headset is ready to wear on the right ear. If you want to use it on
the left ear, gently ip (1) and rotate the earhook (2).
Call handling
To answer a call, press the answer key on your mobile phone, or
press the answer/end key on the headset briey. If you do not want to
answer a call, press and hold the answer/end key on the headset for
about 1 second.
To make a call, dial the number with your mobile phone, and press
the answer key on your phone. The call is automatically transferred to
the headset.
To redial the last called number, press and hold the answer/end key
on your headset for about 1 second when no call is in progress.
If your phone supports voice dialing and there is no call in progress,
press the answer/end key on the headset briey, and proceed with
voice dialing as described in the user guide of your phone. For the
best result, record the voice tag through your headset.
To increase or decrease the volume of the headset, press either
volume key until the satisfactory volume level is reached.
To end a call, press the end key on your mobile phone, or press the
answer/end key on your headset briey.
7
Other manuals for AUD-770
1
Table of contents
Languages:
Other Steren Headset manuals

Steren
Steren AUD-771 User manual

Steren
Steren AUD-780 User manual

Steren
Steren TEL-200 User manual

Steren
Steren AUD-784 User manual

Steren
Steren AUD-1300 User manual

Steren
Steren AUD-780 User manual

Steren
Steren AUD-781 User manual

Steren
Steren 300-595 User manual

Steren
Steren AUD-560 User manual

Steren
Steren AUD-555 User manual