manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. steute
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. steute ES 97 AZ User manual

steute ES 97 AZ User manual

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
1 / 6
//
ES / EM 97 AZ (90°)
Betriebsanleitung / Sicherheitsschalter
Instructions for use / Safety switch
English
Translation of the original instructions for use.
Target group: qualified and authorized personnel.
Scope of delivery
1 device, instructions for use, packaging.
Intended use
The device is used in safety circuits to monitor the position of
mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN 1088) type 2 and
EN 60947-5-1. It is the responsibility of the manufacturer of
a plant or machine to guarantee the correct general function.
Neither reconstruct nor alter the device.
Installation, mounting and dismantling
=DANGER
Live parts can lead to electric shock.
Connect the device only when it is
de-energized. Disconnect the device
only when it is de-energized.
Install the device on an even surface. Do not use the device
as a mechanical endstop. Any mounting position is possible.
Ensure that the device cannot be moved from its position.
Ensure this in case of failure, too. For protection against
unauthorized manipulation, use e.g. one way safety screws.
When installing the device, observe the requirements of
EN 14119, especially the sections 5.1 to 5.4! Observe the
instructions in the standards EN ISO 12100 and
EN ISO 14120.
Application and operation
=CAUTION
Electrical overload can heat the surface
of the device. Risk of burns! Observe
permissible electrical load (see
technical data).
Maintenance and repair
NOTICE
Only qualified personnel may repair
defective devices. The qualified person-
nel must use original spare parts from
steute. Otherwise the device may suffer
irreparable loss of function.
Service the device regularly as follows:
1. Check the actuator for easy operation.
2. Remove all dirt particles.
3. Check the sealing of the cable or conduit connections.
Cleaning
=CAUTION
If the enclosure cover is damaged
or not closed properly, live parts can
cause an electric shock. Make sure
that the cover is undamaged and
correctly closed.
=CAUTION
If the protection class is not observed,
live parts can cause an electric shock.
Observe the degree of protection when
cleaning.
- In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratch-
ing, non-chafing cleaners.
- Do not use aggressive cleaners or solvents.
Disposal
- Observe national, local and legal regulations
concerning disposal.
- Recycle each material separately.
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Zielgruppe: qualifiziertes und autorisiertes Fachpersonal.
Lieferumfang
1 Gerät, Betriebsanleitung, Kartonage.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient dem Einsatz in Sicherheitsstromkreisen zur
Stellungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen
nach EN ISO 14119 (EN 1088) Bauart 2 und EN 60947-5-1.
Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer
Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicher-
zustellen. Das Gerät nicht umbauen oder verändern.
Installation, Montage und Demontage
=GEFAHR
Spannungsführende Teile können
zum Stromschlag führen. Gerät nur in
spannungslosem Zustand anschließen.
Gerät nur in spannungslosem Zustand
abklemmen.
Das Gerät auf einer ebenen Fläche befestigen. Das Gerät
nicht als mechanischen Anschlag verwenden. Die Ge-
brauchslage ist beliebig. Bei der Montage beachten, dass
ein Verschieben des Geräts auch im Fehlerfall verhindert
wird. Gerät gegen unbefugte Manipulation sichern, z.B. mit
Einweg-Sicherheitsschrauben. Bei der Montage des Geräts
die Anforderungen nach EN14119, insbesondere die Punkte
5.1 bis 5.4, berücksichtigen! Hinweise der Normen EN ISO
12100 und ENISO14120 beachten.
Verwendung und Betrieb
=VORSICHT
Elektrische Überlastung kann die
Oberfläche des Geräts erhitzen. Ver-
brennungsgefahr! Zulässige elektrische
Belastung einhalten (siehe Technische
Daten).
Wartung und Reparatur
HINWEIS
Nur Fachpersonal darf defekte Geräte
reparieren. Das Fachpersonal muss
dafür Original-Ersatzteile von steute
verwenden. Anderenfalls kann das Gerät
einen irreparablen Funktionsverlust
erleiden.
Gerät regelmäßig wie folgt warten:
1. Betätiger auf Leichtgängigkeit prüfen.
2. Schmutzreste entfernen.
3. Leitungseinführung und -anschlüsse prüfen.
Reinigung
=VORSICHT
Wenn der Gehäusedeckel beschädigt
oder nicht richtig geschlossen ist,
können spannungsführende Teile einen
Stromschlag auslösen. Auf unbeschä-
digten, korrekt geschlossenen Deckel
achten.
=VORSICHT
Wenn die Schutzart missachtet wird,
können spannungsführende Teile einen
Stromschlag auslösen. Bei der Reini-
gung die Schutzart beachten.
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheu-
ernde, nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel
verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
Abmessungen
Dimensions
Montage
Installation
ES/EM 97 AZ
AZ 95/97-B1
AZ 95/97-B5
zusätzliche Deckelschraube
additional cover screw
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
2 / 6
//
ES / EM 97 AZ (90°)
Betriebsanleitung / Sicherheitsschalter
Instructions for use / Safety switch
Kontakte
Contacts
Montage der Betätiger
Installing the actuators
Betätigungsradien
Actuating radii
B1 B5
x11 mm 13,5 mm /
13.5 mm
a350 mm
B1 B5
x11 mm 13,5 mm /
13.5 mm
b700 mm
ES 97 ... -11 Zb
A
ES 97 ... -02 Zb
A
ES 97 ... -03 P
A
Herstellungsdatum
Production date
F2020 G2021 H2022
I2023 J2024 K2025
Hinweise zu verfügbaren Sprachen
Information on available languages
[bg] При поискване Вие ще получите тази асамблея, а
също и връзката ръчно майчиния си език.
[cs] Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připoje-
ní také v jazyce vaší země.
[da] På anmodning kan De også rekvirere denne montage-
og tilslutningsvejledning på deres eget sprog.
[de] Auf Anfrage erhalten Sie diese Betriebsanleitung auch
in Ihrer Landessprache.
[el] Εφόσον το ζητήσετε λαµβάνετε αυτές τις οδηγίες
τοποθέτησης και σύνδεσης και στην γλώσσα της
χώρας σας.
[en] These instructions for use are also available in your
national language on request.
[es] Estas instrucciones de montaje y conexionado se
pueden solicitar en su idioma.
[et] Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend
saadaval ka teie riigikeeles.
[fi] Pyydettäessä asennus- ja kytkentäohjeet on saatavana
myös sinun omalla äidinkielellä.
[fr] La notice d‘instruction est disponible sur demande,
dans votre langue nationale.
[ga] Arna iarraidh sin gheobhaidh tú na treoracha tionóil
agus na treorach seo i do theanga féin.
[hr] Na zahtjev ćete dobiti ova uputstva za montažu i prikl-
jučenje i na svom jeziku.
[hu] Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatla-
koztatási leírást, biztosítjuk az ön anyanyelvén is.
[it] Questa istruzione di collegamento e montaggio e’inol-
tre disponibile nella vostra lingua su richiesta.
[lt] Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukci-
jos valstybine kalba, teiraukitės pardavėjo.
[lv] Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasī-
juma varat saņemt arī savas valsts valodā.
[mt] Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet
huwa disponibbli wkoll fil-lingwa tiegħek.
[nl] Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehand-
leiding ook in uw taal verkrijgen.
[pl] Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest
dostępna na życzenie w języku polskim.
[pt] Instruções de ligação e montagem podem ser disponi-
bilizadas em outros idiomas também - consulte-nos.
[ro] La cererea dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile
de folosire şi instrucţiunile de montaj şi în limba
romana.
[sk] Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripo-
jenie takisto v jazyku vašej krajiny.
[sl] Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in
priklop tudi v vašem domačem jeziku.
[sv] Den här monterings- och elinstallation instruktionen
finns även tillgänglig på ditt nationella språk efter
förfrågan.
Herstellungsdatum
2H3 => KW 23 / 2022
Production date
2H3 => CW 23 / 2022
A A
AZ 95/97-B1 AZ 95/97-B5
Importer for United Kingdom
forTop Automation & Energy Control UK Ltd
Malvern Hills Science Park
Geraldine Road
WR14 3SZ Malvern, Worcestershire
United Kingdom
www.4top.co.uk
UK DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive.
Art und Bezeichnung der Betriebsmittel
/
ES 97 AZ ... / EM 97 AZ ...
Type and name of equipment:
Beschreibung des Betriebsmittels
/
Sicherheitsschalter /
Description of the component: safety switch
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU DECLARATION OF CONFORMITY
Relevante EG-Richtlinie /
Relevant EC directive
Angewandte harmonisierte Normen
/
Applied harmonised standards
2006
/
42
/
EG Maschinenrichtlinie /
2006
/
42
/
EC Machinery Directive
EN 60947-5-1:2017;
EN ISO 14119:2013
Weitere angewandte EU-Richtlinien
/
Additionally applied EU directives
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
2014
/
30
/
EU EMV-Richtlinie /
2014
/
30
/
EU EMC Directive
nicht anwendbar nach EN 60947-1:2007+A1:2011+A2:2014
not applicable to EN 60947-1:2007+A1:2011+A2:2014
2011
/
65
/
EU RoHS-Richtlinie /
2011
/
65
/
EU RoHS Directive
EN IEC 63000:2018
Hiermit erklären wir, dass die oben aufgeführten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und
Bauart der genannten Richtlinie entsprechen.
/
We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive.
Relevant UK directive Applied harmonised/designated standards
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 EN 60947-5-1:2017;
EN ISO 14119:2013
Type and name of equipment: ES 97 AZ ... / EM 97 AZ ...
Description of the component: safety switch
steute Electrical Components (Shanghai) Co., Ltd.
245 XinJunhuan Road, Building D, Room 203, PuJiang Town, Minhang District, 201114 Shanghai, China
Responsible for technical documentation:
Shanghai, 11 May, 2022
Place and date of issue
Legally binding signature,
James Zhang (Managing Director)
Verantwortlich technische Dokumentation /
Responsible for technical documentation:
Shanghai, 11. Mai 2022 / 11 May, 2022
Ort und Datum der Ausstellung / Place and date of issue
Rechtsverbindliche Unterschrift,
James Zhang (Geschäftsführer) /
Legally binding signature,
James Zhang (Managing Director)
steute Electrical Components (Shanghai) Co., Ltd.
245 XinJunhuan Road, Building D, Room 203, PuJiang Town, Minhang District, 201114 Shanghai, China
Additionally applied UK directives Harmonised/designated standards
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 not applicable to EN 60947-1:2007+A1:2011+A2:2014
The Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
EN IEC 63000:2018
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
English
Applied standards EN 60947-5-1;
EN ISO 13849-1; EN ISO 14119
Enclosure thermoplastic, UL 94-V0 X
Switch type type 2 to EN 14119
Coding level low coding
Degree of protection IP66, IP67 to IEC/EN 60529
Switching system slow action,
positive break NC contact A
Connection screw connection terminals,
recommended 0.5 Nm, max. 0.8 Nm,
Pozidriv 2
Cable cross-section 0.34 ... 2.5 mm
2
(incl. conductor ferrules)
Cable entry M20 x 1.5*; (M16 x 1.5)*
B
10d
(10% nominal
load) 2 million
T
M
max. 20 years
U
imp
6 kV
U
i
500 V
I
the
10 A
Utilisation category AC-15; DC-13
U
e
/I
e
AC: 24 V-10 A/120 V-6 A/400 V-4 A
DC: 24 V-6A/125 V-0.55 A/250 V-0.4 A;
Minimum electrical load:
5 V/10 mA
Short-circuit
protection 10 A gG/gL fuse
Conditional short-
circuit current 1,000 A
Operation cycles max. 1,800/h
Mechanical life 1 million operations
Ambient temperature -30°C ... +70°C
Designation
*for cable glands only
Technical data
Angewandte Normen EN 60947-5-1;
EN ISO 13849-1; EN ISO 14119
Gehäuse Thermoplast, UL 94-V0 X
Schaltertyp Bauart 2 nach EN 14119
Kodierungsstufe geringe Kodierung
Schutzart IP66, IP67 nach IEC/EN 60529
Schaltsystem Schleichschaltung,
Öffner zwangsöffnend A
Anschlussart Schraubanschlussklemmen,
empfohlen 0,5 Nm, max. 0,8 Nm,
Pozidriv 2
Anschlussquerschnitt 0,34 ... 2,5 mm
2
(einschl. Aderendhülsen)
Leitungseinführung M20 x 1,5*; (M16 x 1,5)*
B
10d
(10% Nennlast) 2 Millionen
T
M
max. 20 Jahre
U
imp
6 kV
U
i
500 V
I
the
10 A
Gebrauchskategorie AC-15; DC-13
U
e
/I
e
AC: 24 V-10 A/120 V-6 A/400 V-4 A
DC: 24 V-6A/125 V-0,55 A/250 V-0,4 A;
Minimale elektrische Belastung:
5 V/10 mA
Kurzschlussschutz 10 A gG/gL-Sicherung
Bedingter Kurz-
schlussstrom 1.000 A
Schalthäufigkeit max. 1.800/h
Mechan. Lebensdauer 1 Million Schaltspiele
Umgebungs-
temperatur -30 °C ... +70 °C
Kennzeichnung
Technische Daten
*nur für Kabelverschraubung
Ô
Ô
3 / 6
//
ES / EM 97 AZ (90°)
Dimensions
Dimensioni
Français
Traduction de la notice originale.
Groupe cible: personnel spécialisé, qualifié et autorisé.
Volume de livraison
1 appareil, notice d‘instructions, emballage.
Utilisation conforme
L‘appareil est prévu pour être utilisé dans les circuits de
sécurité pour surveiller la position des protecteurs mobiles
selon EN ISO 14119 (EN 1088) type de construction 2 et
EN 60947-5-1. Il appartient au fabricant d’une installation
ou d’une machine d’assurer le bon fonctionnement général.
Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
Installation, montage et démontage
=DANGER
Les pièces sous tension peuvent entraî-
ner un choc électrique. Ne connecter
l’appareil que lorsqu‘il est hors tension.
Déconnecter l’appareil uniquement
lorsqu‘il est hors tension.
Fixer l‘appareil sur une surface plane. Ne pas utiliser l‘appa-
reil comme butée mécanique. La position de montage est au
choix. Lors du montage, assurer que l‘appareil ne peut pas
être déplacé, même en cas de panne. Sécuriser l‘appareil
contre toute manipulation non autorisée, par ex. avec des vis
de sécurité indémontables. Lors du montage de l’appareil,
respecter les exigences selon EN 14119, en particulier les
points 5.1 à 5.4! Respecter les instructions des normes
EN ISO 12100 et EN ISO 14120.
Utilisation et opération
=ATTENTION
Une surcharge électique peut chauffer la
surface de l‘appareil. Risque de brûlure!
Respecter la charge électrique admis-
sible (voir données techniques).
Entretien et réparation
NOTICE
Seul le personnel qualifié est autorisé à
réparer les appareils défectueux. Le per-
sonnel qualifié ne doit utiliser pour cela
que des pièces de rechange originales
de steute. Sinon, l‘appareil peut subir
une perte de fonction irréparable.
Entretenir l‘appareil régulièrement comme suit:
1. Vérifier la souplesse d‘utilisation de l’actionneur.
2. Enlevertoute saleté restante.
3. Contrôler l‘entrée et les connexions des câbles.
Nettoyage
=ATTENTION
Si le couvercle du boîtier est endommagé
ou mal fermé, des pièces sous tension
peuvent entraîner un choc électrique.
Assurez-vous que le couvercle n‘est pas
endommagé et correctement fermé.
=ATTENTION
Si l‘étanchéite n‘est pas observé, des
pièces sous tension peuvent entraîner
un choc électrique. Lors du nettoyage,
respecter l‘étanchéite.
- Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant
doux, non abrasif, qui ne raye pas.
- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales
pour l‘élimination.
- Trier les déchets pour le recyclage.
Italiano
Traduzione delle istruzioni originali.
Gruppo target: personale qualificato e autorizzato.
Volume di consegna
1 dispositivo, istruzioni per l’uso, imballaggio.
Destinazione d‘uso
Il dispositivo è utilizzato nei circuiti di sicurezza per monito-
rare la posizione delle protezioni mobili di sicurezza secondo
EN ISO 14119 (EN 1088) tipo 2 e EN 60947-5-1. Il produttore
di un impianto o macchinario si assume la responsabilità
della sua corretta funzione globale. Non ricostruire né modi-
ficare il dispositivo.
Installazione, montaggio e smontaggio
=PERICOLO
Le parti in tensione possono gene-
rare scariche elettriche. Collegare il
dispositivo solo se privo di tensione.
Scollegare il dispositivo solo se privo
di tensione.
Montare il dispositivo su una superficie piana. Non usare il
dispositivo come finecorsa meccanico. È possibile qualsiasi
posizione di montaggio. Per il montaggio, assicurarsi che il
dispositivo non possa spostarsi dalla sua posizione, nem-
meno in caso di errore. Proteggere il dispositivo da eventuali
manipolazioni, ad esempio utilizzando viti di sicurezza
monouso. Nel montaggio del dispositivo, osservare i requisiti
della normativa EN 14119, in particolare i punti 5.1 a 5.4!
Rispettare le istruzioni contenute nelle norme EN ISO 12100
ed EN ISO 14120.
Uso e funzionamento
=ATTENZIONE
Il sovraccarico elettrico può surri-
scaldare la superficie del dispositivo.
Pericolo di ustioni! Mantenere la
carica elettrica ammessa (vedere i
dati tecnici).
Manutenzione e riparazione
AVVISO
Dispositivi difettosi possono essere
riparati solo da personale qualificato
che dovrà utilizzare unicamente parti
di ricambio originali steute. In caso
contrario il dispositivo può subire per-
dite di funzionalità irreparabili.
Fare regolarmente manutenzione sul dispositivo,
come segue:
1. Verificare la scorrevolezza dell‘azionatore.
2. Rimuovere lo sporco.
3. Controllare la sigillatura e gli attacchi del cavo.
Pulizia
=ATTENZIONE
Se il coperchio della custodia è
danneggiato oppure chiuso in modo
non corretto, le parti in tensione
possono generare scariche elettriche.
Assicurarsi che il coperchio sia integro
e chiuso correttamente.
=ATTENZIONE
Se il grado di protezione non viene
rispettato, le parti in tensione possono
generare scariche elettriche. Durante
la pulizia del dispositivo rispettare il
grado di protezione.
- Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti
delicati, non abrasivi, non graffianti.
- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per
lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente.
Notice d‘instructions / Interrupteur de sécurité
Istruzioni per l‘uso / Interruttore di sicurezza
Montage
Montaggio
ES/EM 97 AZ
AZ 95/97-B1
AZ 95/97-B5
vis de couvercle supplémentaire
vite coperchio aggiuntiva
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
4 / 6
//
ES / EM 97 AZ (90°)
Italiano
Norme applicate EN 60947-5-1;
EN ISO 13849-1; EN ISO 14119
Custodia termoplastica, UL 94-V0 X
Tipo d’interruttore tipo 2 secondo EN 14119
Livello di codifica codifica bassa
Grado di protezione IP66, IP67 secondo IEC/EN 60529
Sistema di
commutazione commutazione lenta,
contatto NC ad apertura obbligata A
Collegamento morsetti a vite,
consigliati 0,5 Nm, max. 0,8 Nm,
Pozidriv 2
Sezione di
collegamento 0,34 ... 2,5 mm
2
(compreso capocorda)
Passacavo M20 x 1,5*; (M16 x 1,5)*
B
10d
(10% carico
nominale) 2 milioni
T
M
max. 20 years
U
imp
6 kV
U
i
500 V
I
the
10 A
Categoria d’impiego AC-15; DC-13
U
e
/I
e
AC: 24 V-10 A/120 V-6 A/400 V-4 A
DC: 24 V-6A/125 V-0,55 A/250 V-0,4 A
Carico elettrico minimo:
5 V/10 mA
Protezione da
cortocircuito 10 A gG/gL fusibile
Corrente limitata
di cortocircuito 1.000 A
Frequenza di
commutazioni max. 1.800/h
Durata meccanica 1 milione di manovre
Temperatura
circostante -30 °C ... +70 °C
Certificato di collaudo
Notice d‘instructions / Interrupteur de sécurité
Istruzioni per l‘uso / Interruttore di sicurezza
Contacts
Contatti
Montage de l‘actionneur
Montaggio degli azionatori
Rayons d‘actionnement
Raggi di azionamento
B1 B5
x11 mm 13,5 mm /
13.5 mm
a350 mm
B1 B5
x11 mm 13,5 mm /
13.5 mm
b700 mm
ES 97 ... -11 Zb
A
ES 97 ... -02 Zb
A
ES 97 ... -03 P
A
Date de fabrication
Data di produzione
F2020 G2021 H2022
I2023 J2024 K2025
Notices sur les langues disponibles
Informazioni sulle lingue disponibili
[bg] При поискване Вие ще получите тази асамблея, а
също и връзката ръчно майчиния си език.
[cs] Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připoje-
ní také v jazyce vaší země.
[da] På anmodning kan De også rekvirere denne montage-
og tilslutningsvejledning på deres eget sprog.
[de] Auf Anfrage erhalten Sie diese Betriebsanleitung auch
in Ihrer Landessprache.
[el] Εφόσον το ζητήσετε λαµβάνετε αυτές τις οδηγίες
τοποθέτησης και σύνδεσης και στην γλώσσα της
χώρας σας.
[en] These instructions for use are also available in your
national language on request.
[es] Estas instrucciones de montaje y conexionado se
pueden solicitar en su idioma.
[et] Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend
saadaval ka teie riigikeeles.
[fi] Pyydettäessä asennus- ja kytkentäohjeet on saatavana
myös sinun omalla äidinkielellä.
[fr] La notice d‘instruction est disponible sur demande,
dans votre langue nationale.
[ga] Arna iarraidh sin gheobhaidh tú na treoracha tionóil
agus na treorach seo i do theanga féin.
[hr] Na zahtjev ćete dobiti ova uputstva za montažu i prikl-
jučenje i na svom jeziku.
[hu] Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatla-
koztatási leírást, biztosítjuk az ön anyanyelvén is.
[it] Questa istruzione di collegamento e montaggio e’inol-
tre disponibile nella vostra lingua su richiesta.
[lt] Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukci-
jos valstybine kalba, teiraukitės pardavėjo.
[lv] Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasī-
juma varat saņemt arī savas valsts valodā.
[mt] Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet
huwa disponibbli wkoll fil-lingwa tiegħek.
[nl] Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehand-
leiding ook in uw taal verkrijgen.
[pl] Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest
dostępna na życzenie w języku polskim.
[pt] Instruções de ligação e montagem podem ser disponi-
bilizadas em outros idiomas também - consulte-nos.
[ro] La cererea dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile
de folosire şi instrucţiunile de montaj şi în limba
romana.
[sk] Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripo-
jenie takisto v jazyku vašej krajiny.
[sl] Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in
priklop tudi v vašem domačem jeziku.
[sv] Den här monterings- och elinstallation instruktionen
finns även tillgänglig på ditt nationella språk efter
förfrågan.
Date de fabrication 2H3 => semaine 23 / 2022
Data di produzione 2H3 => settimana 23 / 2022
Normes appliquées EN 60947-5-1;
EN ISO 13849-1; EN ISO 14119
Boîtier thermoplastique, UL 94-V0 X
Type d’interrupteur type de construction 2 selon EN 14119
Niveau de codage codage faible
Etanchéité IP66, IP67 selon IEC/EN 60529
Système de
commutation action dépendante,
contact NF à ouverture positive A
Raccordement bornes à vis,
0,5 Nm recommandé, max. 0,8 Nm,
Pozidriv 2
Diamètre du câble
de raccordement 0,34 ... 2,5 mm
2
(y compris embouts de câble)
Entrée de câble M20 x 1,5*; (M16 x 1,5)*
B
10d
(10% charge
nominal) 2 millions
T
M
max. 20 ans
U
imp
6 kV
U
i
500 V
I
the
10 A
Catégorie d’utilisation AC-15; DC-13
U
e
/I
e
AC: 24 V-10 A/120 V-6 A/400 V-4 A
DC: 24 V-6A/125 V-0,55 A/250 V-0,4 A;
Charge électrique minimale:
5 V/10 mA
Protection contre les
courts-circuits fusible 10 A gG/gL
Courant de court-
circuit conditionnel 1.000 A
Fréquence de
manoeuvre max. 1.800/h
Durée de vie
mécanique 1 million manœuvres
Température ambiante -30 °C ... +70 °C
Marquage
Français
A A
AZ 95/97-B1 AZ 95/97-B5
Données techniques
Dati tecnici
*pour presse-étoupe uniquement
*solo per fascette di cablaggio
Ô
Ô
UK DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive.
Art und Bezeichnung der Betriebsmittel
/
ES 97 AZ ... / EM 97 AZ ...
Type and name of equipment:
Beschreibung des Betriebsmittels
/
Sicherheitsschalter /
Description of the component: safety switch
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU DECLARATION OF CONFORMITY
Relevante EG-Richtlinie /
Relevant EC directive
Angewandte harmonisierte Normen
/
Applied harmonised standards
2006
/
42
/
EG Maschinenrichtlinie /
2006
/
42
/
EC Machinery Directive
EN 60947-5-1:2017;
EN ISO 14119:2013
Weitere angewandte EU-Richtlinien
/
Additionally applied EU directives
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
2014
/
30
/
EU EMV-Richtlinie /
2014
/
30
/
EU EMC Directive
nicht anwendbar nach EN 60947-1:2007+A1:2011+A2:2014
not applicable to EN 60947-1:2007+A1:2011+A2:2014
2011
/
65
/
EU RoHS-Richtlinie /
2011
/
65
/
EU RoHS Directive
EN IEC 63000:2018
Hiermit erklären wir, dass die oben aufgeführten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und
Bauart der genannten Richtlinie entsprechen.
/
We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive.
Relevant UK directive Applied harmonised/designated standards
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 EN 60947-5-1:2017;
EN ISO 14119:2013
Type and name of equipment: ES 97 AZ ... / EM 97 AZ ...
Description of the component: safety switch
steute Electrical Components (Shanghai) Co., Ltd.
245 XinJunhuan Road, Building D, Room 203, PuJiang Town, Minhang District, 201114 Shanghai, China
Responsible for technical documentation:
Shanghai, 11 May, 2022
Place and date of issue
Legally binding signature,
James Zhang (Managing Director)
Verantwortlich technische Dokumentation /
Responsible for technical documentation:
Shanghai, 11. Mai 2022 / 11 May, 2022
Ort und Datum der Ausstellung / Place and date of issue
Rechtsverbindliche Unterschrift,
James Zhang (Geschäftsführer) /
Legally binding signature,
James Zhang (Managing Director)
steute Electrical Components (Shanghai) Co., Ltd.
245 XinJunhuan Road, Building D, Room 203, PuJiang Town, Minhang District, 201114 Shanghai, China
Additionally applied UK directives Harmonised/designated standards
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 not applicable to EN 60947-1:2007+A1:2011+A2:2014
The Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
EN IEC 63000:2018
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
5 / 6
//
ES / EM 97 AZ (90°)
Português
Tradução do manual original.
Grupo-alvo: técnicos qualificados e autorizados.
Escopo de entrega
1 dispositivo, manual de instruções, embalagem de cartão.
Uso pretendido
O dispositivo é utilizado em circuitos de segurança para mo-
nitorar a posição das proteções móveis para EN ISO 14119
(EN 1088) tipo 2 e EN 60947-5-1. É de responsabilidade do
fabricante da instalação ou máquina assegurar o perfeito
funcionamento de todas as funções. Não remodelar nem
alterar o dispositivo.
Instalação, montagem e desmontagem
=AVVISO
As peças condutoras de tensão podem
causar choque elétrico. Conecte o dispo-
sitivo apenas quando estiver desenergi-
zado. Desconecte o dispositivo apenas
quando estiver desenergizado.
Fixar o dispositivo em uma superfície plana. Não usar o dis-
positivo como um fim de curso mecânico. Qualquer posição
de montagem é possível. Certifique-se de que o dispositivo
não pode ser movido de sua posição. Garanta isso também
em caso de falha. Para proteção contra manipulação não
autorizada use parafusos de segurança. Quando da monta-
gem do dispositivo, observar os requerimentos da norma
EN 14119, especialmente os parágrafos 5.1 até 5.4! Observe
as instruções das normas EN ISO 12100 e EN ISO 14120.
Aplicação e operação
=CUIDADO
A sobrecarga elétrica pode aquecer
a superfície do dispositivo. Perigo de
queimaduras! Respeitar a carga elétrica
permitida (ver dados técnicos).
Manutenção e reparo
AVISO
Apenas pessoal técnico qualificado pode
reparar dispositivos com defeito. Para
tal, o pessoal técnico qualificado deve
utilizar peças sobresselentes originais
da steute. Caso contrário, o dispositivo
pode sofrer perda de função irreparável.
Fazer a manutenção regular do dispostivo do seguinte modo:
1. Verificar a liberdade de movimentos do atuador.
2. Remova a sujeira.
3. Verificar o estado da vedação do prensa cabos ou da
conexão dos conduítes.
Limpeza
=CUIDADO
Se a tampa do invólucro estiver dani-
ficada ou fechada incorretamente, as
peças condutoras de tensão podem
causar um choque elétrico. Verifique se
a tampa não está danificada e fechada
corretamente.
=CUIDADO
Se o grau de proteção não for respeitado,
as peças condutoras de tensão podem
causar um choque elétrico. Observar o
grau de proteção durante a limpeza.
- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpe-
za não abrasivos.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente
ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
Русский
Перевод оригинального руководства по эксплуатации.
Целевая группа: квалифицированный и специально
уполномоченный персонал.
Комплект поставки
1 устройство, руководство по эксплуатации,
картонная коробка.
Использование по назначению
Устройство служит для применения в цепях защитного
электрического контура при контроле положения подвиж-
ных защитных устройств в соответствии с EN ISO 14119
(EN 1088) Конструкция 2 и EN 60947-5-1. Обеспечение
корректной общей работы входит в круг обязанностей
изготовителя установки или машины. Не переделывайте и
не изменяйте устройство.
Инсталляция, монтаж и демонтаж
=ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением
части могут привести к поражению
электрическим током. Устройство
подключать только в обесточенном
состоянии. Устройство отсоединять
только в обесточенном состоянии.
Устройство крепить на ровной поверхности. Устройство не
использовать в качестве механического упора. Рабочее
положение произвольное. При монтаже следить за тем,
чтобы сдвиг даже в случае неисправности был предотвра-
щен. Устройство обезопасить от несанкционированных
манипуляций, напр. при помощи одноразовых защитных
винтов. При монтаже устройства соблюдать требования
в соответствии с EN 14119, особенно пунктов 5.1 до 5.4!
Соблюдать указания норм EN ISO 12100 и ENISO14120.
Применение и эксплуатация
=ВНИМАНИЕ
Электрическая перегрузка может
нагревать поверхность устройства.
Опасность ожогов! Соблюдайте допу-
стимую электрическую нагрузку (см.
Технические данные).
Обслуживание и ремонт
УВЕДOМЛЕНИЕ
Только квалифицированный персонал
может ремонтировать неисправные
устройства. Специалисты должны ис-
пользовать оригинальные запасные
части фирмы Штойтэ. В противном
случае это может привести к непопра-
вимой потере работоспособности
устройства.
Регулярно обслуживать устройство следующим образом:
1. Проверить привод на легкость движения.
2. Удалить остатки грязи.
3. Проверить кабельный ввод и контакты подключения.
Очистка
=ВНИМАНИЕ
Если крышка корпуса повреждена
или не закрыта должным образом,
находящиеся под напряжением части
могут привести к поражению электри-
ческим током. Следить, чтобы крышка
была неповрежденной и правильно
закрытой.
=ВНИМАНИЕ
Если степень защиты нарушена,
находящиеся под напряжением части
могут привести к поражению электри-
ческим током. При очистке соблюдать
вид защиты.
- При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не
абразивные и не царапающие чистящие средства.
- Не использовать агрессивные чистящие средства или
растворители.
Manual de instruções / Interruptor de segurança
Руководство по эксплуатации / Выключатели безопасности
Dimensões
Габариты
Montagem
Монтаж
ES/EM 97 AZ
AZ 95/97-B1
AZ 95/97-B5
parafuso da tampa adicional
дополнительный винт крышки
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
6 / 6
//
ES / EM 97 AZ (90°)
Normas aplicáveis EN 60947-5-1;
EN ISO 13849-1; EN ISO 14119
Invólucro termoplástico, UL 94-V0 X
Tipo de fim de curso tipo 2 conforme EN 14119
Nível de codificação codificação reduzida
Grau de proteção IP66, IP67 conforme IEC/EN 60529
Sistema de comutação ação lenta,
contato NF de ruptura forçada A
Conexão bornes a parafuso,
recomendado 0,5 Nm, máx. 0,8 Nm,
Pozidriv 2
Seção máx. cabo 0,34 ... 2,5 mm
2
(incl. terminal)
Entrada de cabo M20 x 1,5*; (M16 x 1,5)*
B
10d
(10% carga
nominal) 2 milhões
T
M
máx. 20 anos
U
imp
6 kV
U
i
500 V
I
the
10 A
Categoria de utilização AC-15; DC-13
U
e
/I
e
AC: 24 V-10 A/120 V-6 A/400 V-4 A
DC: 24 V-6A/125 V-0,55 A/250 V-0,4 A;
Carga elétrica mínima:
5 V/10 mA
Proteção contra
curto-circuito fusível 10 A gG/gL
Corrente de curto-
circuito condicional 1.000 A
Frequéncia
de comutação máx. 1.800/h
Durabilidade mecânica 1 milhão de operações
Temperatura
ambiente -30 °C ... +70 °C
Designação
Português
Русский
Примененные нормы EN 60947-5-1;
EN ISO 13849-1; EN ISO 14119
Корпус термопластик, UL 94-V0 X
Тип выключателя конструкция 2 по EN 14119
Степень кодировки невысокая кодировка
Класс защиты IP66, IP67 по IEC/EN 60529
Коммутирующая
система плавное переключение,
принудительно размыкаемый
НЗ-контакт A
Вид подключения резьбовые клеммы,
рекомендуется 0,5 Нм, макс. 0,8 Нм,
крестообразный шлиц Pozidriv 2
Сечение проводов
подключения 0,34 ... 2,5 мм
2
(включая наконечники)
Кабельный ввод M20 x 1,5*; (M16 x 1,5)*
B
10d
(10% номиналь-
ной нагрузки) 2 миллионa
T
M
мaкc. 20 лeт
U
imp
6 kV
U
i
500 V
I
the
10 A
Категории
использования AC-15; DC-13
U
e
/I
e
AC: 24 V-10 A/120 V-6 A/400 V-4 A
DC: 24 V-6A/125 V-0,55 A/250 V-0,4 A;
Минимальная электрическая
нагрузка: 5 V/10 мA
Защита от короткого
замыкания 10 A gG/gL предохранитель
Уcловный ток корот-
кого замыкания 1.000 A
Частота коммутации мaкc. 1.800/час
Механ. долговечность 1 миллион циклы коммутации
Температура окру-
жающей среды -30 °C ... +70 °C
Mаркировка
Утилизация
- Соблюдать национальные, локальные и нормативные
требования по утилизации.
- Материалы отдавать в утилизацию раздельно.
Русский
Manual de instruções / Interruptor de segurança
Руководство по эксплуатации / Выключатели безопасности
Contatos
Контакты
Montagem dos atuadores
Монтаж привода
Angulos de atuação
Радиусы привода в действие
B1 B5
x11 mm 13,5 mm /
13.5 mm
a350 mm
B1 B5
x11 mm 13,5 mm /
13.5 mm
b700 mm
ES 97 ... -11 Zb
A
ES 97 ... -02 Zb
A
ES 97 ... -03 P
A
Data de fabricação
Дата изготовления
F2020 G2021 H2022
I2023 J2024 K2025
Indicações relativas aos idiomas disponíveis
Примечания по доступным языкам
[bg] При поискване Вие ще получите тази асамблея, а
също и връзката ръчно майчиния си език.
[cs] Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připoje-
ní také v jazyce vaší země.
[da] På anmodning kan De også rekvirere denne montage-
og tilslutningsvejledning på deres eget sprog.
[de] Auf Anfrage erhalten Sie diese Betriebsanleitung auch
in Ihrer Landessprache.
[el] Εφόσον το ζητήσετε λαµβάνετε αυτές τις οδηγίες
τοποθέτησης και σύνδεσης και στην γλώσσα της
χώρας σας.
[en] These instructions for use are also available in your
national language on request.
[es] Estas instrucciones de montaje y conexionado se
pueden solicitar en su idioma.
[et] Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend
saadaval ka teie riigikeeles.
[fi] Pyydettäessä asennus- ja kytkentäohjeet on saatavana
myös sinun omalla äidinkielellä.
[fr] La notice d‘instruction est disponible sur demande,
dans votre langue nationale.
[ga] Arna iarraidh sin gheobhaidh tú na treoracha tionóil
agus na treorach seo i do theanga féin.
[hr] Na zahtjev ćete dobiti ova uputstva za montažu i prikl-
jučenje i na svom jeziku.
[hu] Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatla-
koztatási leírást, biztosítjuk az ön anyanyelvén is.
[it] Questa istruzione di collegamento e montaggio e’inol-
tre disponibile nella vostra lingua su richiesta.
[lt] Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukci-
jos valstybine kalba, teiraukitės pardavėjo.
[lv] Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasī-
juma varat saņemt arī savas valsts valodā.
[mt] Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet
huwa disponibbli wkoll fil-lingwa tiegħek.
[nl] Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehand-
leiding ook in uw taal verkrijgen.
[pl] Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest
dostępna na życzenie w języku polskim.
[pt] Instruções de ligação e montagem podem ser disponi-
bilizadas em outros idiomas também - consulte-nos.
[ro] La cererea dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile
de folosire şi instrucţiunile de montaj şi în limba
romana.
[sk] Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripo-
jenie takisto v jazyku vašej krajiny.
[sl] Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in
priklop tudi v vašem domačem jeziku.
[sv] Den här monterings- och elinstallation instruktionen
finns även tillgänglig på ditt nationella språk efter
förfrågan.
Data de fabricação 2H3 => semana 23 / 2022
Дата изготовления
2H3 => календарная неделя 23 / 2022
A A
AZ 95/97-B1 AZ 95/97-B5
Dados técnicos
Технические данные
*para prensa-cabos apenas
*только для кабельного ввода
Ô
Ô
UK DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive.
Art und Bezeichnung der Betriebsmittel
/
ES 97 AZ ... / EM 97 AZ ...
Type and name of equipment:
Beschreibung des Betriebsmittels
/
Sicherheitsschalter /
Description of the component: safety switch
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU DECLARATION OF CONFORMITY
Relevante EG-Richtlinie /
Relevant EC directive
Angewandte harmonisierte Normen
/
Applied harmonised standards
2006
/
42
/
EG Maschinenrichtlinie /
2006
/
42
/
EC Machinery Directive
EN 60947-5-1:2017;
EN ISO 14119:2013
Weitere angewandte EU-Richtlinien
/
Additionally applied EU directives
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
2014
/
30
/
EU EMV-Richtlinie /
2014
/
30
/
EU EMC Directive
nicht anwendbar nach EN 60947-1:2007+A1:2011+A2:2014
not applicable to EN 60947-1:2007+A1:2011+A2:2014
2011
/
65
/
EU RoHS-Richtlinie /
2011
/
65
/
EU RoHS Directive
EN IEC 63000:2018
Hiermit erklären wir, dass die oben aufgeführten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und
Bauart der genannten Richtlinie entsprechen.
/
We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive.
Relevant UK directive Applied harmonised/designated standards
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 EN 60947-5-1:2017;
EN ISO 14119:2013
Type and name of equipment: ES 97 AZ ... / EM 97 AZ ...
Description of the component: safety switch
steute Electrical Components (Shanghai) Co., Ltd.
245 XinJunhuan Road, Building D, Room 203, PuJiang Town, Minhang District, 201114 Shanghai, China
Responsible for technical documentation:
Shanghai, 11 May, 2022
Place and date of issue
Legally binding signature,
James Zhang (Managing Director)
Verantwortlich technische Dokumentation /
Responsible for technical documentation:
Shanghai, 11. Mai 2022 / 11 May, 2022
Ort und Datum der Ausstellung / Place and date of issue
Rechtsverbindliche Unterschrift,
James Zhang (Geschäftsführer) /
Legally binding signature,
James Zhang (Managing Director)
steute Electrical Components (Shanghai) Co., Ltd.
245 XinJunhuan Road, Building D, Room 203, PuJiang Town, Minhang District, 201114 Shanghai, China
Additionally applied UK directives Harmonised/designated standards
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 not applicable to EN 60947-1:2007+A1:2011+A2:2014
The Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
EN IEC 63000:2018
126 80 43 / 05.2022 / 142920.Index.a

Other manuals for ES 97 AZ

2

This manual suits for next models

16

Other steute Switch manuals

steute RF GF SW868 Programming manual

steute

steute RF GF SW868 Programming manual

steute Ex 14 Programming manual

steute

steute Ex 14 Programming manual

steute Ex ZS 73 Programming manual

steute

steute Ex ZS 73 Programming manual

steute ZS 75 Programming manual

steute

steute ZS 75 Programming manual

steute ZS 73 S Programming manual

steute

steute ZS 73 S Programming manual

steute ZS 73 Programming manual

steute

steute ZS 73 Programming manual

steute Ex 95 Programming manual

steute

steute Ex 95 Programming manual

steute KF Programming manual

steute

steute KF Programming manual

steute ZS 71 VD Programming manual

steute

steute ZS 71 VD Programming manual

steute ES 61 Programming manual

steute

steute ES 61 Programming manual

steute ZS 73 HES Extreme Programming manual

steute

steute ZS 73 HES Extreme Programming manual

steute Ex ZS 92 S-3D Programming manual

steute

steute Ex ZS 92 S-3D Programming manual

steute ZS 80 Extreme Programming manual

steute

steute ZS 80 Extreme Programming manual

steute RF 96 ST SW868 Vcc extern Programming manual

steute

steute RF 96 ST SW868 Vcc extern Programming manual

steute Ex 61 Programming manual

steute

steute Ex 61 Programming manual

steute RF 96 ST SW868 Programming manual

steute

steute RF 96 ST SW868 Programming manual

steute ES 14 Programming manual

steute

steute ES 14 Programming manual

steute EM 92 DL Extreme Programming manual

steute

steute EM 92 DL Extreme Programming manual

steute ES 98 SR Programming manual

steute

steute ES 98 SR Programming manual

steute Ex RF 96 SW Series Programming manual

steute

steute Ex RF 96 SW Series Programming manual

steute Ex ES 97 -60 C Series Programming manual

steute

steute Ex ES 97 -60 C Series Programming manual

steute Ex LS 32-20 Programming manual

steute

steute Ex LS 32-20 Programming manual

steute ES 97 User manual

steute

steute ES 97 User manual

steute RF 10 SW868 User manual

steute

steute RF 10 SW868 User manual

Popular Switch manuals by other brands

SMC Networks TigerAccess SMC7816M Management guide

SMC Networks

SMC Networks TigerAccess SMC7816M Management guide

Micas M2-W6910-64C Hardware  installation and reference guide

Micas

Micas M2-W6910-64C Hardware installation and reference guide

SIIG CE-KV0G11-S1 user manual

SIIG

SIIG CE-KV0G11-S1 user manual

ST EPSILON TNC Series instruction manual

ST

ST EPSILON TNC Series instruction manual

GRASS VALLEY KAYAK HD Installation and service manual

GRASS VALLEY

GRASS VALLEY KAYAK HD Installation and service manual

ZyXEL Communications ES1100-8HP-240W user manual

ZyXEL Communications

ZyXEL Communications ES1100-8HP-240W user manual

Black Box LIE402A user manual

Black Box

Black Box LIE402A user manual

AVGear AVG-SC121D-TN user manual

AVGear

AVGear AVG-SC121D-TN user manual

ZyXEL Communications XGS-4728F user guide

ZyXEL Communications

ZyXEL Communications XGS-4728F user guide

StorageWorks DWZZH user guide

StorageWorks

StorageWorks DWZZH user guide

Force 10 S2410 Installing

Force 10

Force 10 S2410 Installing

Vesternet VES-ZB-SWI-005 quick start guide

Vesternet

Vesternet VES-ZB-SWI-005 quick start guide

Allied Telesis AT-8900 SERIES Hardware reference

Allied Telesis

Allied Telesis AT-8900 SERIES Hardware reference

IOGear GCS1808i quick start guide

IOGear

IOGear GCS1808i quick start guide

STIEBEL ELTRON DWS 1 installation instructions

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON DWS 1 installation instructions

LightwaveRF Comfy LW920 Professional Series instruction manual

LightwaveRF

LightwaveRF Comfy LW920 Professional Series instruction manual

Sony DVS-7000 installation manual

Sony

Sony DVS-7000 installation manual

schmersal T3Z 068 operating instructions

schmersal

schmersal T3Z 068 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.