manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. steute
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. steute RF HB SW2.4 Programming manual

steute RF HB SW2.4 Programming manual

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF HB SW2.4
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
Das Funk-Handbediengerät der Reihe »RF HB SW2.4« (1365610) ent-
spricht den Europäischen Normen für Funkanlagen und Telekommu-
nikationsendeinrichtungen 1999/5/EG. Der vierkanalige Sender dient
dem Schalten elektrischer Verbraucher mittels Funkübertragung
(sWave®2.4GHz Funktechnologie). Der Sender kann nur mit dem Vier-
kanalempfänger des Typs: RF RxT SW2.4-4W-VAL 24 VAC/DC
(1187208) eingesetzt werden.
Befestigung / Anschluss / Funkbetrieb
Die Reichweite (max. 10 m) der Fernbedienung hängt von der Aufstellung
des Empfängers und den örtlichen Gegebenheiten ab. Die folgende Ein-
flüsse können zu einer Reduzierung der Reichweite führen:
- Hochfrequenzstörungen
- WLAN oder Bluetooth Netze in unmittelbarer Nähe
- Weitere drahtlose Geräte auf der gleichen Frequenz
- Ungünstige Antennen Ausrichtung
- Metalle im allgemeinen
- Personen im Übertragungsbereich
- Wandisolierungen mit metallischer Beschichtung
Koexistenz und parallel Betrieb von sWave® 2.4GHz Systemen:
Werden weitere 2.4 GHz-Funksysteme im gleichen Raum betrieben,
kommt es zwangsläufig zu Kollisionen, wenn auf gleichen Frequenzen zur
gleichen Zeit gesendet wird. Hinweis: Der Funkbetrieb mehrerer sWave®
2.4 GHz-Systeme ist auf max. 4 Systeme einzuschränken. Hinweis: Der
gleichzeitige Betrieb mit WLAN- und Bluetooth-Netzen ist möglich. Sollte
es zu wiederholten Störungen (Funkabbruch) kommen, ist eine Funkpla-
nung durchzuführen.
Inbetriebnahme / Pairing
ACHTUNG! Um ein versehentliches auslösen am Endgerät zu verhin-
dern, ist dieses während des Pairing-Vorgangs auszuschalten.
1. Pairing-Mode am Empfänger auslösen. (Siehe Montageanleitung
Empfänger)
2. Falls noch nicht geschehen, die Batterien einlegen.
3. a) Die Fernbedienung hatte zuvor keinen Pairing-Partner und startet
sofort im Pairing-Mode.
b) Falls zuvor bereits gepairt, warten bis sich die Fernbedienung im
Sleep-Mode befindet (>2,5 s), dann die beiden Tasten drei/vier (3/4)
gleichzeitig drücken und halten (>3 s).
4. Sender und Empfänger befinden sich im Pairing-Mode und tau-
schen Daten aus, siehe LED-Anzeige!
5. Nach erfolgreichem Pairing ist die Fernbedienung betriebsbereit.
Funktionszuweisung des Empfängers
Die vier Tasten der Fernbedienung lösen am Empfänger je ein Relais
aus. Dabei entspricht die Tastaturbeschriftung auch der Zuweisung
am Empfänger (S1 -> K1, S2 -> K2, S3 -> K3, S4 -> K4). Bei Empfän-
gern mit Validate (VAL) löst die redundant aufgeführte Taste S1 zusätz-
lich das Validate-Relais K4 aus. Die Taste S4 bleibt in diesem Fall ohne
Funktion.
LED-Anzeige des Empfängers
Zustand Bedeutung
Grün aufblitzen (0,1 s ) Batterie-Kapazität > 10 %
Rot aufblitzen (0,1 s) Batterie-Kapazität < 10 %
Rot blinken (1 s) keine Funkverbindung
Grün/Rot abwechselnd (1 s) Pairing-Mode
Wartung
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige War-
tung mit folgenden Schritten:
1. Prüfen der Funktionen
2. Entfernen von Schmutz
Entsprechend der Schutzart IP 54 sind ausschließlich schonende ma-
nuelle Reinigungsverfahren zulässig.
Batteriewechsel
Hinweis
- Während des Batteriewechsels das Endsystem abschalten um jede
über die Fernbedienung ausgelöste unbeabsichtigte Aktion auszu-
schließen.
- Nur Alkaline-Batterien verwenden.
- Niemals gebrauchte und neue Batterien mischen.
Batterietyp: 3x IEC- LR03 (Typ AAA – »Micro«)
- Grundsätzlich sind alle Alkaline Batterien dieses Typs verwendbar.
Zum Erreichen der anvisierten Laufzeit sind jedoch Batterien mit
einer Kapazität ≥1,2 Ah erforderlich.
Wechsel der Batterie
1. Endsystem abschalten.
2. Batteriefachdeckel öffnen – Die beiden Schrauben am Batteriefach-
deckel herausdrehen.
3. Die verbrauchten Batterien entnehmen und neue Batterien einle-
gen. Dabei auf richtige Polarität (Kennzeichnung Fachboden) ach-
ten.
4. Batteriefachdeckel schließen – Die beiden Schrauben am Batterie-
fachdeckel anziehen.
Entsorgung
Die Fernbedienung enthält elektronische Bauteile, Kabel und Kunst-
stoffelemente. Der Betreiber ist für die sachgemäße Entsorgung der
Fernbedienung verantwortlich. Bei der Entsorgung sind die branchen-
spezifischen und lokal geltenden Umweltvorschriften für Funkschal-
ter, Zubehör und Verpackung zu beachten. Batterie-Entsorgung: Da
die Altbatterien Schadstoffe und Schwermetalle enthalten, die Umwelt
und Gesundheit schaden können, ist der Verbraucher verpflichtet, Bat-
terien bei einer geeigneten Sammelstelle im Handel oder bei der
Kommune zu entsorgen.
Hinweise
Vorschriftsmäßige Informationen auf dem OEM-Gerät sollten folgende
Angaben enthalten: zugelassen gemäß der Richtlinie für Funkanlagen
und Telekommunikationsendeinrichtungen mit dem CE-Zeichen ge-
kennzeichnet, hergestellt von steute eingetragen als OEM-Produkt.
FCC vorschriftsmäßige Informationen: die Erklärung der Bundes-
Kommunikations Komission Funkfrequenz Interferenz enthält den fol-
genden Paragraphen. Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den
Einschränkungen gemäß Teil 15 der FCC Vorschriften. Diese Ein-
schränkungen wurden entwickelt, um einen vernünftigen Schutz
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF HB SW2.4
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
deutsch (Originalsprache)
English
gegen schädliche Interferenzen bei Hausinstallationen zu gewährleis-
ten. Dieses Gerät generiert, nutzt und strahlt Funkenergie ab und
kann bei nicht vorschriftsgemäßer Installation und vorschriftsgemä-
ßem Gebrauch schädliche Interferenzen in der Funkkommunikation
hervorrufen. Dennoch gibt es keine Garantie, dass keine Interferenzen
unter bestimmten Umständen auftreten. Falls Interferenzen beim von
Radio- oder Fernsehempfang auftreten, die durch an- und abschalten
des Gerätes festgestellt werden können, ist der Nutzer aufgefordert
diese durch eine der nachfolgend aufgeführten Maßnahmen zu korri-
gieren: - Neuausrichten oder Umplatzieren der Empfangsantenne. -
Erhöhen des Abstands zwischen dem Gerät und Empfänger. - Verbin-
den des Gerätes mit einem Ausgang eines anderen Schaltkreises an
den der Empfänger nicht angeschlossen ist. - Konsultieren des Händ-
lers oder eines erfahrenen Radio-/Fernsehtechnikers für Abhilfe.
Funkfrequenzabstrahlungsinformationen: Dieses Gerät entspricht den
Einschränkungen der FCC Vorschriften festgelegt für unkontrollierte
Umgebungen. Dieses Gerät soll mit einem Mindestabstand von 20 cm
zwischen dem Funkstrahler und Ihrem Körper installiert und betrie-
ben werden. Dieser Sender darf nicht mit anderen Antennen oder Sen-
dern positioniert oder betrieben werden. Unerlaubte Modifikation des
Gerätes kann zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen. »Dieses
Gerät entspricht Teil 15 der FCC Vorschriften und RSS-210 Industrie
Kanada. Der Betrieb gemäß den folgenden Bedingungen: (1) dieses
Gerät darf keine schädigenden Interferenzen hervorrufen, (2) dieses
Gerät muss jede empfangene Interferenz akzeptieren, einschließlich
Interferenzen, die unerwünschten Betrieb hervorrufen können. « Die-
ses Gerät enthält FCC-ID SW100AMBINT / SW100AMBEXT.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Umbauten und Veränderungen am Schalter sind nicht gestattet. steute
übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Be-
schreibung gegeben oder impliziert werden. Aufgrund dieser Be-
schreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-Liefer-
bedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haf-
tungsansprüche abgeleitet werden.
The following influences could reduce the radio range:
- high frequency interference
- WLAN or Bluetooth networks in the nearby area
- additional wireless devices on the same frequency
- inappropriate antenna arrangement
- any metallic devices
- human beings in the nearby area
- wall insulation with metallic coating.
Coexistence and parallel operation of sWave®2.4 GHz systems: If
there is more than one 2.4 GHz system in the same area sending radio
transmissions on the same frequency at the same time, telegram col-
lisions are inevitable. Notice: No more than four sWave®2.4 GHz sys-
tems may be used in the same area. Notice: Simultaneous operation
with WLAN or Bluetooth networks is possible. In case of repeated dis-
turbances (radio disconnection), radio network planning is necessary.
Installation / pairing
CAUTION! To avoid accidental action at the end terminal, the terminal
should be shut down during the pairing process.
1. Set receiver to pairing mode. (see receiver mounting instructions)
2. If not yet done, please insert the batteries.
3. a) The remote control has never been paired before and will start up
in pairing mode.
b) If paired before, wait for the remote control to enter sleep mode
(2.5 s), then press the buttons three/four (3/4) at the same time and
hold them for up to 3sec.
4. Receiver and transmitter are now in pairing mode and will exchange
data. See LED display.
5. After successful pairing the remote control is operational.
Assignment of receiver functions
The four push-buttons of the hand control trigger one receiver relay
each. Here the control labelling corresponds to the receiver’s
relay assignment (S1 -> K1, S2 -> K2, S3 -> K3, S4 -> K4). The redun-
dant build up button S1 will additionally trigger the Validate Relay K4.
The push-buttons S4 remains in this case without function.
LED display
State Description
green flash (0.1 s) battery capacity > 10 %
red flash (0.1 s) battery capacity < 10 %
red flash (1 s) no wireless connection
green & red alternating (1 S) pairing mode
Maintenance
In heavy-duty operating conditions we recommend regular mainte-
nance, taking the following steps:
1. Check switching function
2. Remove dirt
In accordance with protection class IP 54, only gentle manual cleaning
techniques are permitted.
Battery replacement
Notice
- During battery replacement the terminal must be switched off in
order to rule out any unintended triggering of functionality.
Destination and use
The wireless hand control of series »RF HB SW2.4« (1365610) com-
plies with the European standards for radio equipment and telecom-
munications terminal equipment 1999/5/EC. The four channel wireless
hand control is used to switch electrical loads via radio transmission
(sWave® 2.4GHz radio technology). The transmitter can only be used
with the four-channel radio receiver: RF RxT SW2.4-4W-VAL 24 VAC/
DC (1187208)
Mounting / Wiring / Wireless mode
The wireless hand control’s sensing range (max. 10 m) depends on the
location of the receiver and the local conditions.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF HB SW2.4
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
English
- Only use alkaline batteries.
- Never mix used and new batteries.
Battery type: 3x IEC- LR03 (Typ AAA – »Micro«)
Every alkaline battery of this type is fundamentally usea-
ble. However, to achieve the envisaged running time, the
battery capacity should exceed ≥1.2 Ah.
Change of Battery:
1. Terminal shutdown.
2. Open battery housing – Unbolt both battery housing screws.
3. Remove empty batteries and insert new ones. Ensure correct
polarity (see marking).
4. Close battery housing – Tighten both battery housing screws.
Disposal
The wireless hand control contains electronic components, cables and
plastic components. The owner is responsible for correct disposal of
the wireless hand control and its attachments. Local and industry-spe-
cific environmental stipulations must be observed when disposing of
the wireless hand control, its attachments and packaging. Battery dis-
posal: Old batteries contain contaminants and heavy metals which are
both unhealthy and harmful to the environment. For this reason con-
sumers are obliged to dispose of batteries by taking them to a recog-
nized collecting point provided by retailers and local authorities.
Notices
Regulatory information on the OEM device should contain the following
labelling: Approved in accordance with R&TTE directive transmitter
module marked by CE, manufactured by steute registered as OEM
product. FCC Regulatory Information The Federal Communication
Commission Radio Frequency Interference Statement includes the fol-
lowing paragraph. This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful inter-
ference in a residential installation. This equipment generates, uses
and radiates radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communication. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is en-
couraged to try to correct the interference by one or more of the fol-
lowing measures: -Reorient or relocate the receiving antenna. - In-
crease the separation between the equipment and receiver. -Connect
the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected. -Consult the dealer or an experienced radio
/ TV technician for help. Radiofrequency radiation exposure informa-
tion: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment. This equipment should be in-
stalled and operated with minimum distance of 20cm between the ra-
diator and your body. This transmitter must not be co-located or oper-
ating in conjunction with any other antenna or transmitter. Non-au-
thorized modification could void authority to use this equipment. "This
device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of In-
dustry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, (2) this device must
accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation." This device contains FCC-ID
SW100AMBINT / SW100AMBEXT Subject to technical modifications.
Reconstruction and alterations at the switch are not allowed. Moreover
steute does not assume any liability for recommendations made or im-
plied by this description. New claims regarding guarantee, warranty or
liability cannot be derived from this description beyond the general
terms and conditions of delivery.
français
Destination et usage
L’appareil de commande manuel sans fil de la série »RF HB SW2.4«
(1365610) répond aux normes européennes 1999/5/EG pour les instal-
lations radioélectriques et équipements terminaux de télécommunica-
tion. L’émetteur 4 canaux est utilisé pour la commutation des consom-
mateurs électriques par transmission radio (technologie sans fil
sWave® 2,4 GHz). L'émetteur ne peut être utilisé qu’avec le type de ré-
cepteur 4 canaux: RF RxT SW2.4-4W-VAL 24 VAC / DC (1.187.208).
Fixation / Raccordement / Fonctionnement radio
Le rayon d’action (max. 10 m) de la télécommande dépend de la mise en
place du récepteur et des particularités locales. Les influences suivantes
peuvent conduire à une diminution du rayon d’action:
- Perturbations radioélectriques
- Réseaux WLAN ou Bluetooth dans le voisinage immédiat
- D’autres appareils sans fil sur la même fréquence
- Orientation de l’antenne défavorable
- Présence de métaux en général
- Personnes dans la zone de transmission
- Isolation des murs avec revêtement métallique
Coexistence et le fonctionnement en parallèle de systèmes de sWave®
2.4GHz:
Si d'autres systèmes sans fil 2,4 GHz sont utilisés dans le même es-
pace, des collisions sont alors inévitables, lors de transmissions sur la
même fréquence et au même moment. Remarque: Le fonctionnement
de plusieurs systèmes sans fil sWave® 2.4 GHz doit être limité à max. 4
systèmes. Remarque: Le fonctionnement simultané des réseaux WLAN et
Bluetooth est possible. Si des perturbations devaient se répétées (inter-
ruption de transmission radio), une planification radio doit être effectuée.
Mise en service / Appairage
ATTENTION! Le dispositif terminal doit être mis hors circuit pour éviter
un déclenchement accidentel pendant la procédure de l’appairage
1. Déclencher le mode appairage du récepteur (voir les instructions de
montage récepteur)
2. Si pas encore fait, placer les batteries.
3. a) Auparavant, la télécommande n’avait pas de partenaire d’appai-
rage et démarre tout de suite en mode appairage.
b) En cas d’appairage déjà effectué, attendre jusqu'à ce que la télé-
commande soit en mode veille (> 2,5 s), puis appuyer sur les deux
boutons trois/quatre (3/4) en même temps et maintenir (> 3 s).
4. Emetteur et récepteur se trouvent en mode appairage et échangent
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF HB SW2.4
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
français
des dates, voir le voyant LED!
5. Après appairage réussi la télécommande est prête à fonctionner.
Attribution des fonctions du récepteur
Chacune des quatre touches de la télécommande déclenchent un re-
lais au niveau du récepteur. La typographie du clavier correspond éga-
lement aux attributions au niveau du récepteur (S1 -> K1, S2 -> K2, S3
-> K3, S4 -> K4). Pour les récepteurs avec Valider (VAL), la touche re-
dondante S1 déclenche en plus le Validate-Relais K4. Dans ce cas, la
touche S4 reste sans fonction.
Voyant LED du récepteur
Etat Signification
Flash vert (0,1 s) Capacité de la batterie > 10 %
Flash rouge (0,1 s) Capacité de la batterie < 10 %
Clignotement rouge (1 s) Pas de liaison radio
Vert/rouge en alternance (1 s) Mode appairage
Maintenance
Dans des conditions difficiles d’utilisation, nous recommandons un en-
tretien régulier avec les étapes suivantes:
1. Vérifier les fonctions
2. Enlever la saleté
Conformément au degré de protection IP 54, seules les méthodes de
nettoyage manuelles douces sont autorisées.
Changement de la batterie
Remarque
- Lors du changement de la batterie, déconnecter le système final
pour exclure toute action involontaire pouvant être déclenchée par la
télécommande.
- N’utiliser que des batteries alcalines.
- Ne jamais mélanger des batteries neuves et usagées.
Type de batterie: 3x IEC- LR03 (Type AAA – »Micro«)
- En principe, toutes les batteries alcalines de ce type peuvent être uti-
lisées. Cependant, pour atteindre la durée de vie ciblée, des batteries
d’une capacité ≥1,2 Ah sont nécessaires.
Remplacement de la batterie
1. Déconnecter le système final.
2. Ouvrir le couvercle du boîtier de la batterie - Desserrer les deux vis
du couvercle du boîtier de la batterie.
3. Retirer les s usagées et placer des nouvelles batteries. Faire atten-
tion à la polarité (marquage dans l’emplacement)
4. Refermer le couvercle du boîtier de batterie - Viser les deux vis du
couvercle du boîtier de batterie.
Mise au rebut
La télécommande contient des composants électroniques, câbles et
des éléments en matière plastique. L’utilisateur est responsable de la
mise au rebut adéquate de la télécommande, Pour la mise au rebut, if
faut respecter la législation environnementale locale et spécifique à la
branche en vigueur pour les commutateurs sans fil, les accessoires et
l’emballage. Mise au rebut des batteries: Les piles usagées
contiennent des polluants et des métaux lourds qui peuvent nuire à
l’environnement et à la santé, l’utilisateur est donc obligé de jeter les
batteries dans un point de collecte du commerce ou d’une commune
prévu à cet effet.
Remarques
Sur l’appareil OEM, les informations réglementaires doivent contenir
les indications suivantes: homologué selon la directive R&TTE, marqué
du sigle CE, fabriqué par steute, enregistré comme produit OEM. Les
informations réglementaires de la FCC: la déclaration de la Commis-
sion Fédérale de la Communication Radiofréquence Interférence
contient les paragraphes suivants. Cet appareil a été testé et corres-
pond aux restrictions du chapitre 15 des instructions de la FCC. Ces
restrictions ont été développées pour assurer une protection raison-
nable contre des interférences nuisibles dans des installations domes-
tiques. Cet appareil génère, utilise et émet de l’énergie radio et peut
provoquer des interférences nuisibles dans la communication radio en
cas d’installation ou d’utilisation non réglementaire. Cependant, il n’y
a pas de garantie qu’aucune interférence ne survienne dans des cir-
constances particulières. Il est demandé à l’utilisateur de corriger les
interférences survenues lors de la mise en route ou l’arrêt d’un appa-
reil, par les mesures suivantes: - Réajuster ou déplacer l’antenne ré-
ceptrice – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur –
Connexion de l’appareil avec la sortie d’un autre circuit de couplage
sur lequel le récepteur n’est pas branché. Demander l’aide d’un distri-
buteur ou d’un technicien radio/télé expérimenté. Informations sur les
champs de radiofréquences: Cet appareil correspond aux restrictions
de la FCC établies pour environnements incontrôlables. Cet appareil
doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm entre
l’émetteur d’ondes radio et votre corps. Cet émetteur ne doit pas être
positionné ou utilisé avec d’autres antennes ou émetteurs. Des modifi-
cations interdites de l’appareil peuvent conduire à l’arrêt du permis
d’exploitation. »Cet appareil correspond au chapitre 15 des instruction
de la FCC et RSS-210 Industrie Canada L’utilisation selon les condi-
tions suivantes: (1) Cet appareil ne doit générer aucune interférence
nuisible, (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences captées,
y compris celles qui génèrent un fonctionnement indésirable.« Cet ap-
pareil contient FCC-ID SW100AMBINT / SW100AMBEXT. Sous réserve
de modifications techniques. Toute modification ou transformation de
l’interrupteur est interdite. ILes caractéristiques et recommandations
figurant dans ce document sont données exclusivement à titre d’infor-
mation et sans engagement contractuel de la part de steute.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF HB SW2.4
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
italiano
Destinazione e uso
Il dispositivo di comando manuale wireless della serie »RF HB SW2.4«
(1365610) è conforme alla direttiva europea 1999/5/CE relativa alle ap-
parecchiature radio e telecomunicazioni. Il trasmettitore a quattro ca-
nali serve alla commutazione di apparecchiature elettriche, mediante
la trasmissione di segnali radio (tecnologia wireless sWave®2.4GHz).
Il trasmettitore può essere utilizzato soltanto con il ricevitore a quattro
canali del tipo: RxT SW2.4-4W-VAL 24 VAC/DC (1187208).
Montaggio / Collegamento / Funzionamento
La distanza di rilevamento (max. 10 m) del dispositivo di comando dipende
dal posizionamento del ricevitore e dalle condizioni locali. Le seguenti
condizioni possono portare ad una riduzione della distanza di rilevamento:
- Disturbi ad alta frequenza
- Reti WLAN o Bluetooth nelle immediate vicinanze
- Altri dispositivi wireless sulla stessa frequenza
- Orientamento sfavorevole dell‘antenna
- Metalli in genere
- Persone nell’area di trasmissione
- Isolamento delle pareti con rivestimento metallico
Coesistenza e funzionamento in parallelo di sistemi sWave® 2.4GHz:
In caso vengano utilizzati diversi sistemi wireless 2.4 GHz nella stessa
area, si avranno inevitabilmente delle collisioni se si trasmette sulla stes-
sa frequenza simultaneamente. Nota: il funzionamento wireless di diversi
sistemi sWave®2.4 GHz deve essere limitato a massimo 4 sistemi. Nota:
è possibile il funzionamento simultaneo con reti WLAN e Bluetooth. In
caso di errori ripetuti (caduta del segnale), è necessario realizzare una
pianificazione radio.
Messa in esercizio / Abbinamento
ATTENZIONE! Per evitare un azionamento accidentale sull’apparecchio
terminale, spegnerlo durante la procedura di abbinamento.
1. Attivare la modalità abbinamento (Pairing Mode) sul ricevitore. (ve-
dere le istruzioni di montaggio del ricevitore)
2. Se non si è già provveduto, inserire le batterie.
3. a) Se il dispositivo di comando non è stato precedentemente abbina-
to, si avvia immediatamente nella modalità di abbinamento.
b) Se precedentemente già abbinato, attendere finché il dispositivo
di comando entra in modalità Sleep (>2,5 s), quindi premere con-
temporaneamente i tasti tre/quattro (3/4) e tenere premuto (>3 s).
4. Trasmettitore e ricevitore si trovano in modalità di abbinamento e si
scambiano dati, vedere indicatori LED!
5. Dopo aver completato correttamente l’abbinamento, il dispositivo di
comando è pronto per l‘uso.
Assegnazione delle funzioni del ricevitore
I quattro tasti del dispositivo di comando azionano un relè sul ricevito-
re. La numerazione della tastiera corrisponde all’assegnazione dei
relè sul ricevitore (S1 -> K1, S2 -> K2, S3 -> K3, S4 -> K4). Nei ricevitori
con convalida (VAL), il tasto ridondante S1 attiva il relè di convalida K4.
In questo caso, il Tasto S4 rimane senza alcuna funzione..
LED-Anzeige des Empfängers
Zustand Bedeutung
Indicatori LED del ricevitore
Stato Significato
Verde lampeggiante (0,1 s ) Capacità batteria > 10 %
Rosso lampeggiante (0,1 s) Capacità batteria < 10 %
Rosso lampeggiante (1 s) nessuna connessione wireless
Verde/Rosso alternativamente (1 s) Modalità di abbinamento
Manutenzione
In condizioni operative gravose, si consiglia di effettuare regolare ma-
nutenzione, come segue:
1. Controllo delle funzioni
2. Rimozione dello sporco
Conformemente alla classe di protezione IP 54, è ammessa soltanto
delicata pulizia manuale.
Sostituzione della batteria
Nota
- Durante la sostituzione della batteria, spegnere l‘apparecchiatura termi-
nale per prevenire l’attivazione di eventuali azioni dal dispositivo di co-
mando.
- Utilizzare soltanto batterie alcaline.
- Non utilizzare mai batterie usate insieme a batterie nuove.
Tipo di batteria: 3x IEC- LR03 (Typ AAA – »Micro«)
- Essenzialmente si possono utilizzare tutte le batterie alcaline di questo
tipo. Tuttavia, per il raggiungimento della durata ottimale, sono necessa-
rie batterie con una capacità ≥1,2 Ah.
Sostituzione della batteria
1. Spegnere l‘apparecchiatura terminale.
2. Aprire il coperchio del vano batteria – Svitare le due viti sul coperchio
del vano batteria.
3. Rimuovere le batterie usate ed inserire le nuove batterie. Prestare at-
tenzione alla corretta polarità (indicazione sul vano).
4. Chiudere il coperchio del vano batteria – avvitare le due viti sul coper-
chio del vano batteria.
Smaltimento
Il dispositivo di comando contiene componenti elettronici, cavi ed ele-
menti in plastica. L’utilizzatore è responsabile del corretto smaltimen-
to del dispositivo. Per lo smaltimento, osservare le locali e specifiche
norme ambientali per gli interruttori wireless, gli accessori e l‘imballo.
Smaltimento della batteria: poiché le batterie usate contengono so-
stanze inquinanti e metalli pesanti che potrebbero danneggiare l’am-
biente e la salute, l’utilizzatore è tenuto a smaltire le batterie negli ap-
positi punti di raccolta.
Indicazioni
Informazioni a norma riportate sull‘apparecchio del produttore OEM
dovrebbero includere le seguenti indicazioni: omologato in conformità
con la direttiva per impianti radio e dispositivi terminali di telecomuni-
cazioni contrassegnati con il marchio CE, prodotti da steute e registrati
come prodotto OEM. Informazioni a norma FCC: la dichiarazione della
Commissione Federale per le Comunicazioni in materia di radiofre-
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF HB SW2.4
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
italiano
quenze ed interferenze contiene il seguente paragrafo. Questo appa-
recchio è stato testato e risponde alle restrizioni in conformità con la
parte 15 delle prescrizioni FCC. Queste restrizioni sono state sviluppa-
te per garantire una protezione ragionevole contro interferenze danno-
se su installazioni domestiche. Questo apparecchio genera, sfrutta e
irradia dell’energia radio e in caso di installazione, nonché impiego a
norma delle prescrizioni non può provocare delle interferenze dannose
nella comunicazione radio. Tuttavia non ci sono garanzie sul fatto che
nessuna interferenza possa presentarsi a determinate condizioni. Lad-
dove si presentassero delle interferenze sulla ricezione di apparecchi
radio e televisori, che si possono appurare mediante accensione e spe-
gnimento dell’apparecchio, l’utente è pregato di correggerle mediante
una delle misure elencate di seguito: - nuovo orientamento o sposta-
mento dell’antenna di ricezione. – Aumentare la distanza tra l’apparec-
chio ed il ricevitore. – Collegare l’apparecchio ad un’uscita di un circui-
to di commutazione differente, al quale non sia collegato il ricevitore. –
Consultare il rivenditore oppure un tecnico esperto per radio/tv per ri-
solvere il problema. Informazioni sull’irradiazione di radiofrequenze:
Questo apparecchio risponde alle restrizioni delle prescrizioni FCC de-
cise per ambienti non controllati. Questo apparecchio deve essere in-
stallato ed adoperato con una distanza minima di 20 cm tra il trasmet-
titore radio ed il Vostro corpo. Questo trasmettitore non deve essere
posizionato e messo in funzione con altre antenne o trasmettitori. Mo-
difiche non autorizzate dell’apparecchio possono comportare l’estin-
zione della licenza d’uso. »Questo apparecchio risponde alla parte 15
delle prescrizioni FCC e RSS-210 industrie del Canada. Funzionamento
nelle seguenti condizioni: (1) l’apparecchio non deve provocare delle
interferenze dannose, (2) l’apparecchio deve accettare qualsiasi inter-
ferenza ricevuta, incluse quelle interferenze, che possono provocare
un funzionamento non desiderato.« Questo apparecchio contiene:
SW100AMBINT / SW100AMBEXT. Soggetta a modifiche tecniche. Rico-
struzioni e modifiche dell’interruttore non sono permesse. steute non
si assume alcuna responsabilità per suggerimenti impliciti od espliciti
forniti da questa descrizione. Da questa descrizione nuovi reclami di
assicurazione, garanzia o responsabilità non possono essere formulati
oltre le condizioni generali e modalità di consegna.
Português
- redes WLAN ou Bluetooth na área próxima
- dispositivos wireless adicionais na mesma frequência
- disposição inapropriada da antena
- quaisquer dispositivos metálicos
- humanos na área próxima
- isolamento de parede com revestimento metálico.
Coexistência e operação paralela dos sistemas sWave®de 2,4 GHz: se
houver mais de um sistema de 2,4 GHz na mesma área enviando trans-
missões de rádio na mesma frequência ao mesmo tempo, as colisões de
telegrama serão inevitáveis. Aviso: até quatro sistemas sWave®de 2,4
GHz podem ser utilizados na mesma área. Aviso: é possível a operação
simultânea com redes WLAN ou Bluetooth. Em caso de interferências re-
petidas (desconexão do rádio), um planejamento de rede será necessário.
Instalação / pareamento
CUIDADO! Para evitar uma ação acidental no terminal, este deverá ser
desligado durante o processo de pareamento.
1. Configure o receptor no modo de pareamento. (consulte as instru-
ções de montagem do receptor)
2. Se não realizado ainda, insira as baterias.
3. a) O controle remoto nunca foi pareado antes e iniciará em modo de
pareamento.
b) Se já pareado anteriormente, aguarde o controle remoto entrar em
modo de repouso (2,5 s), em seguida pressione os botões três/quatro
(3/4) ao mesmo tempo e mantenha-os pressionados por até 3s.
4. O receptor e o transmissor agora estão em modo de pareamento e
trocarão dados. Veja o display de LED.
5. Após o pareamento ser concluído com êxito, o controle remoto po-
derá ser operado.
4. Sender und Empfänger befinden sich im Pairing-Mode und taus-
chen Daten aus, siehe LED-Anzeige!
Atribuição de funções do receptor
Cada um dos quatro botões do controle manual dispara um relé do re-
ceptor. Aqui, a marcação do controle corresponde à atribuição do relé
do receptor (S1 -> K1, S2 -> K2, S3 -> K3, S4 -> K4). O botão redundan-
te S1 também aciona o Relé Validar K4 (Validate Relay K4). O botão S4
continua, neste caso, sem função.
Display de LED
Estado Descrição
luz verde (0,1 s) capacidade da bateria > 10 %
luz vermelha (0,1 s) capacidade da bateria < 10 %
luz vermelha (1 s) sem conexão wireless
verde e vermelho alternadamente (1 S) modo de pareamento
Manutenção
Em condições operacionais de trabalho pesado, recomendamos uma
manutenção regular, segundo as etapas a seguir:
1. Verifique o funcionamento da comutação
2. Remova a sujeira
De acordo com a classe de proteção IP 54, são permitidas apenas téc-
nicas moderadas de limpeza manual.
Destino e uso
O controle remoto wireless da série »RF HB SW2.4« (1365610) atende
aos padrões europeus para equipamentos de rádio e equipamento de
terminal de telecomunicações 1999/5/EC. O controle remoto wireless
de quatro canais é utilizado para comutar cargas elétricas por radio-
transmissão (tecnologia de rádio sWave®2.4GHz). O transmissor deve
ser utilizado com o receptor de rádio de quatro canais:
RF RxT SW2.4-4W-VAL 24 VAC/DC (1187208).
Montagem / Cabeamento / Modo Wireless
O alcance de detecção do controle manual wireless (máx. 10 m) depende
da localização do receptor e das condições locais.
Os fatores a seguir podem reduzir o alcance do rádio:
- interferência de alta frequência
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF HB SW2.4
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
Português
Substituição da bateria
Aviso
- Durante a substituição da bateria o terminal deverá ser desligado
para impedir qualquer disparo de funcionalidade não intencional.
- Somente utilize baterias alcalinas.
- Nunca combine baterias novas e usadas.
Tipo de bateria:
3x IEC- LR03 (Tipo AAA – »Micro«)
Todas as baterias alcalinas deste tipo são fundamentalmente utilizá-
veis. Contudo, para obter um período de funcionamento previsto, a ca-
pacidade da bateria não deverá exceder ≥1.2 Ah.
Troca da Bateria:
1. Desligue o terminal.
2. Abra o compartimento da bateria – Desparafuse os dois parafusos
do compartimento da bateria.
3. Remova a bateria usada e insira a bateria nova. Certifique-se de co-
locar na polaridade correta (veja a marcação).
4. Feche o compartimento da bateria – Recoloque e aperte os parafu-
sos do compartimento da bateria.
Descarte
O controle manual wireless contém componentes de plástico, eletrôni-
cos e cabos. O proprietário é responsável pelo correto descarte do
controle manual wireless e seus acessórios. Os regulamentos ambien-
tais específicos para a indústria e locais deverão ser observados ao
descartar o controle manual wireless, seus acessórios e embalagem.
Descarte da bateria: As baterias usadas contêm contaminantes e me-
tais pesados que são prejudiciais à saúde e perigosos para o meio am-
biente. Por este motivo, os consumidores são obrigados a realizar o
descarte das baterias entregando-as em pontos de coleta reconheci-
dos fornecidos por varejistas e autoridades locais.
Observações
A regulamentação exige que nos equipamentos OEM constem as es-
pecificações seguintes: Licenciado de acordo com a diretriz para insta-
lações e equipamentos de radioFrequência e telecomunicações além
da identificação com o símbolo CE, fabricado pela steute e registrado
como produto OEM. Informações exigidas pela FCC: A declaração da
Comissão Federal de Comunicação pa-ra Assuntos de RadioFrequên-
cia e Interferência exige que conste: Este equipamento foi testado e
atende as restrições constan-tes na parte 15 do regulamento FCC.
Estas restrições foram desenvolvidas com a finalidade de assegurar
uma proteção apropriada contra interferências danosas em instala-
ções domiciliares. Este equipamento gera, utiliza e emite energia de
radioFrequência podendo, quando não instalado e utilizado de acordo
com as instruções regulamentares, provocar interferências dano-sas
à comunicação por radioFrequência. Mesmo assim não existe qual-
quer tipo de garantia no sentido de evitar a interferências circunstan-
ciadas na comunicação por radioFrequência. Caso surjam interferên-
cias de recepção em rádios ou televisores, que se manifestam no ins-
tante de ligar ou desligar o »equipamento operado por radioFrequên-
cia” o usuário é solicitado a providenciar, imediatamente, com a finali-
dade de corrigir a intercorrência através de uma das ações seguintes:
realinhar ou relocar a antena receptora. – Aumentar a distância entre
o receptor e o emissor. – Conectar o equipamento com uma saída de
outro circuito de comando (comutador) ao qual o receptor não esteja
ligado. – Consultar o revendedor autorizado, ou um profissional expe-
riente em tecnologia de rádio / televisão para que o problema possa
ser solucionado. Informações sobre a irradiação de Frequência: Este
equipamento atende as especificações de restrição definidas pelo FCC
para ambientes não controlados. Este equipamento deverá ser insta-
lado e operado a uma distância mínima de 20 cm entre o irradi-ador
do feixe de radioFrequência e o seu corpo. Este transmissor não pode
ser operado em conjunto com outras antenas e transmissores. A exe-
cução de modificações não autorizadas pode provocar o cancelamento
da licença de funcionamento. »Este equipamento cumpre as exigên-
cias da parte 15 das determinações FCC e RSS-210 Indústria do Cana-
dá. Operar o equi-pamento dentro das seguintes condições operacio-
nais: (1) Este equipamento não poderá gerar qualquer tipo de interfe-
rência danosa, (2) este equipamento terá que aceitar qualquer interfe-
rência receptiva, inclusive interferências que possam gerar ope-ra-
ções indesejadas.« Este equipamento incorpora FCC-ID SW100 AM-
BINT / SW100AMBEXT. Estão reservados todos os direitos para execu-
tar alterações em prol do desenvolvimento. Modificações e alterações
no interruptor não são permitidas. A steute não assume qualquer res-
ponsabilidade por recomendações que possam vir a ser deduzidas, ou,
implicitadas ao texto constante nesta descrição. Esta descrição não
permite que se façam quaisquer tipos de exigências adicionais que
possam vir a ultrapassar ao estabelecido nas condições gerais de for-
necimento, garantias, responsabilidades e/ou penalidades.
Русский
Предназначение и использование
Прибор ручного радио-управления серии »RF HB SW2.4« (1365610)
соответствует европейским нормам для радиосистем и телекомму-
никационным передающим устройствам 1999/5/EG. Четырехканаль-
ный передатчик служит для включения электропотребителей по-
средством радиосигнала. (sWave®2.4GHz радиотехнология). Пере-
датчик может использоваться только с четырехканальным прием-
ником типа: RF RxT SW2.4-4W-VAL 24 VAC/DC (1187208).
Крепление / Подключение / Работа радиосвязи
Дальность передачи дистанционного управления (макс. 10 м) зави-
сит от расположения приемника и от местных условий. Следующие
факторы могут влиять на уменьшение дальности передачи:
- высокочастотные помехи
- сети Wi-Fi или Bluetooth в непосредственной близости
- другие беспроводные устройства на той же самой частоте
- невыгодное положение антенны
- металлы вокруг
- люди в зоне передачи
- изоляция стен с металлическим кэшированием
Сосуществование и параллельная работа систем sWave® 2.4GHz:
Когда в том же самом помещении эксплуатируются другие 2.4 GHz-ра-
диосистемы, то это неизбежно приводит к коллизиям, если одновре-
менно осуществляется передача на тех же самых частотах. Указание:
работу радиосвязи нескольких систем sWave® 2.4 GHz необходимо
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF HB SW2.4
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
Русский
ограничивать макс. 4 системами. Указание: одновременная работа с
сетями Wi-Fi и Bluetooth возможна. Если возникают повторные сбои в
работе (обрыв связи), то необходимо провести планирование радиос-
вязи.
Ввод в эксплуатацию / Спаривание
ВНИМАНИЕ! Чтобы не допустить непроизвольного приведения в
действие конечного устройства, необходимо его на время процеду-
ры спаривания выключить.
1. Вызвать режим спаривания на приемнике. (См. инструкцию по
монтажу приемника)
2. Если еще не осуществлено, вложить батареи.
3. а) Так как у дистанционного управления еще не было спаренного
с ним устройства и оно стартует сразу в режиме спаривания.
b) Если же до этого было осуществлено спаривание, подождать
пока дистанционное управление перейдет в режим ожидания
(>2,5 сек), после этого одновременно нажать кнопки три/четыре
(3/4) и удерживать их нажатыми (>3 сек).
4. Передатчик и приемник находятся в режиме спаривания и обме-
ниваются данными, см. светодиодную индикацию!
5. После успешного спаривания дистанционное управление готово
к эксплуатации.
Назначение функций приемнику
Четыре нопки дистанционного управления вызывают срабатывание
соответственно одного из четырех реле. При этом надписи на кноп-
ках соответствуют присвоенным элементам на приемнике (S1 -> K1,
S2 -> K2, S3 -> K3, S4 -> K4). У приемников с валидированием (VAL)
выполненная с функцией избыточности кнопкаS1 вызывает сраба-
тывание дополнительного реле валидирования K4. Кнопка S4 оста-
ется в этом случае без функции.
Светодиодная индикация приемника
Состояние Значение
Вспыхивает зеленый (0,1 сек ) Заряд батареи > 10 %
Вспыхивает красный (0,1 сек) Заряд батареи < 10 %
Красный мигает (1 сек) отсутствует радиосвязь
Зеленый/красный по очереди (1 сек) Режим спаривания
Техническое обслуживание
При суровых условиях эксплуатации мы рекомендуем регулярное
техническое обслуживание в следующем порядке:
1. Проверка работы функций
2. Удаление грязи
В соответствии с видом защиты IP 54 допускается исключительно
мягкая ручная очистка.
Замена батареи
Примечание
- При замене батареи выключать конечную систему и исключать
любое непроизвольное приведение в действие посредством дистан-
ционного управления.
- Применять только алкалиновые батареи.
- никогда не использовать вместе использованные и новые батареи.
Тип батареи: 3x IEC- LR03 (Тип AAA – »микро«)
- В принципе можно использовать любые алкалиновые батареи
этого типа. Для достижения заданного срока службы необходимы
все-таки батареи емкостью ≥1,2 Ah.
Замена батареи
1. Выключить конечную систему.
2. Открыть крышку батарейного отсека – для этого открутить оба
винта на крышке.
3. Вынуть использованные батареи и вложить новые. При этом об-
ратить внимание на правильную полярность (обозначение на дне
отсека).
4. Закрыть крышку отсека батарей – для этого затянуть оба винта на
крышке.
Утилизация
Дистанционное управление содержит электронные компоненты,
провода и пластиковые элементы. Пользователь несет ответствен-
ность за надлежащую утилизацию дистанционного управления. При
утилизации обратить внимание на специфические отраслевые и
местные природоохранные требования для радио-выключателей,
принадлежностей и упаковки. Утилизация батарей: так как старые
батареи содержат вредные вещества и тяжелые металлы, которые
могут нанести ущерб природе и здоровью, пользователь обязан
утилизировать их в подходящем пункте сбора или в коммунальных
службах.
Замечания
Согласно предписаниям информация на OEM-приборе должна со-
держать следующие данные: допущен в соответствие с директивой
для радиоустройств и оборудования телекоммуникации с марки-
ровкой CE-знаком, изготовлено Штойтэ и зарегистрировано как
OEM-продукт. Информация согласно предписаниям FCC: разъясне-
ние Федеральной комиссии по радиочастотам и помехам содержит
следующий параграф. Этот прибор протестирован и соответствует
ограничениям в соответствии с Частью 15 предписаний FCC. Эти
ограничения разработаны, чтобы обеспечить разумную защиту от
вредной интерференции во внутренних проводках. Этот прибор ге-
нерирует, использует и излучает радиоэнергию и может при не со-
ответствующей инсталляции и не должном использовании вызы-
вать вредные помехи в радиокоммуникации. Тем не менее нет га-
рантии, что помехи не появятся при определенных обстоятельствах.
Если возникают помехи при радио- или телевизионном приеме, ко-
торые могут быть обнаружены посредством включения и выключе-
ния прибора, настоятельная просьба к пользователю скорректиро-
вать это одним из приведенных ниже мероприятий: - новая ориен-
тировка или перенос приемной антенны в другое место. - увеличе-
нием расстояния между прибором и приемником. - подключением
прибора к выходу другой коммутирующей цепи, к которой не под-
ключен приемник. - консультированием с поставщиком или опыт-
ным радиотехником на предмет устранения затруднений. Информа-
ция по излучению на радиочастоте: этот прибор соответствует огра-
ничениям норм FCC установленных для неконтролируемых сред.
Этот прибор должен монтироваться и использоваться на расстоя-
нии не менее 20 см между передатчиком и Вашим телом. Не допус-
тимо позиционировать либо использовать этот передатчик с други-
ми антеннами или передатчиками. Неразрешенные модификации
прибора могут привести к прекращению разрешения на его эксплу-
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF HB SW2.4
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
Русский
атацию. »Этот прибор соответствует Части 15 предписаний FCC и
RSS-210 промышленности Канады. Эксплуатация в соответствии со
следующими условиями: (1) этот прибор не должен вызывать вред-
ных помех, (2) этот прибор должен принимать любую принятую по-
меху, включая помехи, которые могут вызвать нежелательную рабо-
ту.« Этот прибор содержит FCC-ID SW100AMBINT / SW100AMBEXT.
Возможны некоторые технические изменения и несоответствия
вследствие модификации. Реконструкции и изменения в выключате-
ле не позволены. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответст-
венности за рекомендации, сделанные или подразумеваемые этим
описанием. Из этого описания новые требования к гарантии, гаран-
тия или ответственность не могут быть получены вне основных тер-
минов и условий поставки.
Abmessungen
Dimensions
deutsch (Originalsprache)
Technische Daten
Vorschriften EN 60947-5-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3
Konformität Europa EN 300440, EN 301489, EN 60950;
USA: FCC, Part 15C, single modular, FCC-
Identifier: XK5-SW100AMBINT;
Kanada: RSS-210 Issue 7, 5158A-SW100AM-
BINT
Gehäuse ABS graphitgrau ähnl. RAL 7024, Dekordich-
tung aus TPE signalrot ähnl. RAL 3001
Schutzart IP 54 nach IEC/EN 60529
Umgebungstemperatur 0 °C … +50 °C
Lager- und Transport-
temperatur -10 °C … +50 °C
Spannungsversorgung 3 x AAA 1,5 V-Batterie
Kapazität 1,2 Ah
Bemessungsbetriebs-
strom Ieaktiv: 25 mA, Sleep: 100 μA
Funk-Protokoll sWave®
Reichweite 10 m (mit integrierter Antenne)
Datenrate max. 250 kbps
Schnittstellen-
Datenrate 115,2 kBaud (UART)
Ausgangsleistung - 6 dBm e.i.r.p (0 dBm an 50 Ω)
Eingangsempfind-
lichkeit max. -98 dBm (-104 dBm an 50 Ω)
Antenne interne Keramik-Antenne
Frequenzbereich 2400 - 2483,5 MHz
Kanalraster 500 kHz
Modulationsart 2-FSK, MSK
English
Technical data
Standards EN 60947-5-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3
Conformity Europa EN 300440, EN 301489, EN 60950;
USA: FCC, Part 15C, single modular, FCC-
Identifier: XK5-SW100AMBINT;
Canada: RSS-210 Issue 7, 5158A-
SW100AMBINT
Enclosure ABS graphite grey similar to RAL 7024, decor
seal made of TPE signal red similar to RAL
3001
Degree of protection IP 54 to IEC/EN 60529
Ambient temperature 0 °C … +50 ºC
Storage and transport
temperature -10 °C … +50 °C
Voltage supply 3 x AAA 1.5 V battery
Capacity 1.2 Ah
Rated operating
current Ie active mode: 25 mA, sleep mode: 100 μA
Protocol sWave®
Sensing range 10 m (with integrated antenna)
Data rate max. 250 kbps
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF HB SW2.4
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
français
Données techniques
Normes de référence EN 60947-5-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3
Conformité Europe EN 300440, EN 301489, EN 60950;
Etats-Unis: FCC, Part 15C, single modular,
FCC-Identifier: XK5-SW100AMBINT;
Canada: RSS-210 Issue 7, 5158A-SW100AM-
BINT
Boîtier ABS similaire RAL 7024 gris-graphite, joint
décoratif similaire TPE rouge de sécurité RAL
3001
Etanchéité IP 54 selon IEC/EN 60529
Température ambiante 0 °C … +50 °C
Temp. de stockage
et de transport -10 °C … +50 °C
Alimentation en
courant 3 x AAA 1,5 V batterie
Capacité 1,2 Ah
Courant assigné
d‘emploi Ieactif: 25 mA, Sleep: 100 μA
Protocole sWave®
Rayon d'action 10 m (avec antenne intégrée)
Taux de transfert max. 250 kbps
Interfaces taux de
transfer 115,2 kBaud (UART)
Puissance de sortie - 6 dBm e.i.r.p (0 dBm pour 50 Ω)
Sensibilité d’entrée max. -98 dBm (-104 dBm pour 50 Ω)
Antenne antenne interne en céramique
Fréquence 2.4 … 2.4835 GHz
Fréquence trame 500 kHz
Type de modulation 2-FSK, MSK
English
Interface data rate 115,2 kBaud (UART)
Output power - 6 dBm e.i.r.p (0 dBm at 50 Ω)
Input sensitivity max. -98 dBm (-104 dBm at 50 Ω)
Antenna internal ceramic antenna
Frequency range 2400 - 2483.5 MHz
Channel spacing 500 kHz
Modulation type 2-FSK, MSK
italiano
Dati tecnici
Normative EN 60947-5-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3
Conformità Europa EN 300440, EN 301489, EN 60950;
USA: FCC, Part 15C, single modular, FCC-I-
dentifier: XK5-SW100AMBINT;
Kanada: RSS-210 Issue 7, 5158A-SW100AM-
BINT
Custodia ABS grigio grafite simile a RAL 7024, guscio in
TPE, colorazione rossa simile a RAL 3001
Grado di protezione IP 54 secondo IEC/EN 60529
Temperatura circo-
stante 0 °C … +50 °C
Temperatura di stoc-
caggio e trasporto -10 °C … +50 °C
Alimentazione 3 x AAA 1,5 V batteria
Capacità 1,2 Ah
Corrente d’esercizio Ieattivo: 25 mA, Sleep: 100 μA
Protocollo sWave®
Raggio d’azione 10 m (con antenna integrata)
Flusso dati max. 250 kbps
Flusso dati
sull’interfaccia 115,2 kBaud (UART)
Potenza in uscita - 6 dBm e.i.r.p (0 dBm con 50 Ω)
Sensibilità in ingresso max. -98 dBm (-104 dBm con 50 Ω)
Antenna antenna interna in ceramicae
Frequenza 2.4 … 2.4835 GHz
Spaziatura di canale 500 kHz
Tipo di modulazione 2-FSK, MSK
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF HB SW2.4
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
136 56 20 / 01.2016 / 1365620.Index a
Português
Dados técnicos
Normas EN 60947-5-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3
Conformidade Europa EN 300440, EN 301489, EN 60950;
USA: FCC, Part 15C, single modular, FCC-
Identifier: XK5-SW100AMBINT;
Kanada: RSS-210 Issue 7, 5158A-SW100AM-
BINT
Invólucro Cinza grafite similar ao RAL 7024, vedação
decorativa do sinal TPE vermelho similar ao
RAL 3001
Classe de proteção IP 54 de acordo com IEC/EN 60529
Temperatura ambiente 0 °C … +50 °C
Temperatura de estoca-
gem e transporte -10 °C … +50 °C
Suprimento de energia 3 x AAA 1,5 V bateria
Capacidade 1,2 Ah
Medição da voltagem
de operação Ieativo: 25 mA, Sleep: 100 μA
Protocolo sWave®
Alcance 10 m (antena integrada)
Datenrate max. 250 kbps
Schnittstellen-
Datenrate 115,2 kBaud (UART)
Potência de saída - 6 dBm e.i.r.p (0 dBm an 50 Ω)
Sensibilidade de saída max. -98 dBm (-104 dBm an 50 Ω)
Antena antena interna de cerâmica
Frequência 2.4 … 2.4835 GHz
Engate de canal 500 kHz
Tipo de modulação 2-FSK, MSK
Русский
Технические данные
Стандарты EN 60947-5-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3
Соответствие нормам Europa EN 300440, EN 301489, EN 60950;
USA: FCC, Part 15C, single modular, FCC-
Identifier: XK5-SW100AMBINT;
Kanada: RSS-210 Issue 7,
5158A-SW100AMBINT
Корпус АБС-пластик серо-графитогового цвета
сходный с цветом RAL 7024, декоративное
уплотнение из термоэластопласта ярко
красного цвета, сходный с цветом RAL 3001
Класс защиты IP 54 по IEC/EN 60529
Допустимая окружа-
ющая температур 0 °C … +50 °C
Температура хранения
и транспортировки -10 °C … +50 °C
Питание 3 x AAA 1,5 V батарея
Mощность 1,2 Ah
Расчетный рабочий
ток Ieактивный : 25 mA, Sleep: 100 μA
Протокол sWave®
Дистанция чувстви-
тельности 10 м (со встроенной антенной)
Скорость передачи
данных макс. 250 kБит/сек
Скорость передачи
данных интерфейса 115,2 килобод (UART)
Выходная мощность - 6 dBm e.i.r.p (0 дбм на 50 Ω)
Входная чувствитель-
ность max. -98 dBm (-104 дбм на 50 Ω)
Антенна Антенна внутренняя керамическая антен-
наe
Частота 2,4 … 2,4835 гГц
Растер канала 500 к Гц
Вид модуляции 2-FSK, MSK

Other steute Switch manuals

steute ES 97 Programming manual

steute

steute ES 97 Programming manual

steute RF RC M30 SW868 Programming manual

steute

steute RF RC M30 SW868 Programming manual

steute RF RC M30 SW868 RF HS M30 SW868 Programming manual

steute

steute RF RC M30 SW868 RF HS M30 SW868 Programming manual

steute Ex ZS 80-3G Programming manual

steute

steute Ex ZS 80-3G Programming manual

steute Ex E 99 Series Programming manual

steute

steute Ex E 99 Series Programming manual

steute RF 96 SW868 Programming manual

steute

steute RF 96 SW868 Programming manual

steute Ex 13 Programming manual

steute

steute Ex 13 Programming manual

steute RF 95 SW86 Programming manual

steute

steute RF 95 SW86 Programming manual

steute ZS 71 Extreme Programming manual

steute

steute ZS 71 Extreme Programming manual

steute Ex ZS 73 SR-3D Programming manual

steute

steute Ex ZS 73 SR-3D Programming manual

steute Ex 14 Programming manual

steute

steute Ex 14 Programming manual

steute Ex 13 Series Programming manual

steute

steute Ex 13 Series Programming manual

steute RF HB-4CH SW868 Programming manual

steute

steute RF HB-4CH SW868 Programming manual

steute RF 96 ST SW868 Programming manual

steute

steute RF 96 ST SW868 Programming manual

steute Ex 14 Programming manual

steute

steute Ex 14 Programming manual

steute RF I/O SW868-4E-2,2Ah Programming manual

steute

steute RF I/O SW868-4E-2,2Ah Programming manual

steute RF 10 SW868 Programming manual

steute

steute RF 10 SW868 Programming manual

steute RF GFSI SW868 Programming manual

steute

steute RF GFSI SW868 Programming manual

steute Ex ZS 90 SR Programming manual

steute

steute Ex ZS 90 SR Programming manual

steute ZS 71 VD Programming manual

steute

steute ZS 71 VD Programming manual

steute Ex 14 Programming manual

steute

steute Ex 14 Programming manual

steute KF Programming manual

steute

steute KF Programming manual

steute ES 98 Extreme Programming manual

steute

steute ES 98 Extreme Programming manual

steute Ex ZS 92 S-3D Programming manual

steute

steute Ex ZS 92 S-3D Programming manual

Popular Switch manuals by other brands

ABB PS Tango 3299A-A22100 Instructions for use and installation

ABB

ABB PS Tango 3299A-A22100 Instructions for use and installation

Enabling Devices 1164 quick start guide

Enabling Devices

Enabling Devices 1164 quick start guide

HPM PE170/10 instruction manual

HPM

HPM PE170/10 instruction manual

Nvidia DU-07764-001 user guide

Nvidia

Nvidia DU-07764-001 user guide

Exsys EX-1144HMVS manual

Exsys

Exsys EX-1144HMVS manual

Altronix HubWayEX16 installation guide

Altronix

Altronix HubWayEX16 installation guide

Pepperl+Fuchs VISOLUX LD28/76a manual

Pepperl+Fuchs

Pepperl+Fuchs VISOLUX LD28/76a manual

SMC Networks ZSE80 Operation manuals

SMC Networks

SMC Networks ZSE80 Operation manuals

GarrettCom Hubs user manual

GarrettCom

GarrettCom Hubs user manual

Ruijie RG-NBS1805C-P Quick installation guide

Ruijie

Ruijie RG-NBS1805C-P Quick installation guide

Siemens 3VF9621 Series operating instructions

Siemens

Siemens 3VF9621 Series operating instructions

Grundfos IO 50 SQFlex Installation and operating instructions

Grundfos

Grundfos IO 50 SQFlex Installation and operating instructions

BABBITT LS7500 owner's manual

BABBITT

BABBITT LS7500 owner's manual

CAMBRIONIX ThunderSync3-16 user manual

CAMBRIONIX

CAMBRIONIX ThunderSync3-16 user manual

Pickering 4 880B Series user manual

Pickering

Pickering 4 880B Series user manual

Cisco Small Business 300 quick start guide

Cisco

Cisco Small Business 300 quick start guide

GE GE-DSG-8 DSGH-5 user manual

GE

GE GE-DSG-8 DSGH-5 user manual

CAMBRIONIX TS3-16 user manual

CAMBRIONIX

CAMBRIONIX TS3-16 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.