manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Stokke
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Stokke Flexi Bath User manual

Stokke Flexi Bath User manual

USER GUIDE UK/IE
  AE
   BG
用戶指南 CN Simpl.
用户指南 CN Trad.
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
BRUGSANVISNING DK
INSTRUCCIONES DE USO ES
KÄYTTÖOHJE FI
NOTICE D’UTILISATION FR
ΟΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HU
GUIDA UTENTI IT
使用説明書 JP
사용설명서 KR
GEBRUIKSAANWIJZING NL
BRUKSANVISNING NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
GHIDUL UTILIZATORULUI RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU RS
 RU
BRUKSANVISNING SE
NAVODILA ZA UPORABO SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SK
KULLANIM KILAVUZU TR
 UA
Stokke®Flexi Bath®
The foldable baby bath
2Stokke®Flexi Bath®User Guide 3
Stokke®Flexi Bath®User Guide
MAX 10 min.
32,2 - 37,8˚C
90 - 100˚F
0-10 months
MAX
4Stokke®Flexi Bath®User Guide 5
Stokke®Flexi Bath®User Guide
•       
.    •       
       . 
.    / •        .   •       
.       •         
.  •         
.( / ±)   •     . 
:
.     
•.          :
•.      
:
•       
.    
  
•      
.     •   . Stokke® Flexi Bath®
Stokke®FlexiBath™     
  .  () /  
     Stokke® Flexi Bath™
        
   
Stokke® Flexi Bath® Newborn Support •      
      .Stokke® Flexi Bath®
/    .   
       
.(TPE)•Stokke® Flexi™      
   .     Bath
 90-100     
.  32.2-37.8 /  •   vStokke® Flexi Bath®  
. •.   Stokke®Flexi Bath®  
      
      
. •       
      Stokke®Flexi Bath®
.  •        
   Stokke®Flexi Bath® 
        
.   •         
.        . •    Stokke®Flexi Bath® 
        
      .  
.      •      
        
      
  .   
       Stokke®Flexi Bath®
.
•  Stokke®Flexi Bath
®
  
        
.       
BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– ОПАСНОСТ ОТ УДАВЯНЕ
ВАЖНО - запазете за бъдещи справки
Този продукт следва да бъде монтиран само от
възрастни.
• Има случаи на УДАВЯНЕ на бебета във вани за
бебета.
• ВИНАГИ дръжте бебето в обсега на възрастен.
• НИКОГА не оставяйте детето без надзор.
• НИКОГА не вдигайте този продукт, когато в него
има бебе.
UK/IE WARNING –
DROWNING HAZARD
IMPORTANT - Keep for future reference.
This product shall be installed by adult only.
• WARNING: To prevent drowning. Always keep your
child within arm's reach.
• Infants have DROWNED in infant bath tubs.
• ALWAYS keep infant within adult’s reach.
• NEVER leave the child unattended.
• NEVER lift this product with infant in it.
• NEVER place this product in water in an adult bath
tub or sink.
• ALWAYS keep the drain open in the adult bath tub
or sink.
• ALWAYS bathe your infant using as little water
as necessary. Infants can drown in as little as 1
inch/2,5 cm of water.
• NEVER allow other children to substitute for adult
supervision.
• To prevent child from scalding from hot water
from the tap, pay attention to the temperature and
prevent child from gaining access to the tap.
• The carer shall at all times be in contact with the
child.
• Drowning can occur in a very short time and in very
shallow water (±2 cm/1 inch).
• WARNING: Do not use this product if something is
broken.
• WARNING: Do not let other children play with this
product.
• Be aware of the extra risk of accidents with children
in the vulnerable age of under 12 months.
Product information
This product can be used from approximately 0-4 years.
Fill the Stokke® Flexi Bath® with water. Never fill the Stokke®
Flexi Bath® with more water than 2/3 of the capacity of
the bath tub. If used with the Stokke® Flexi Bath® Newborn
Support, never fill water above the maximum water level
indication on the Stokke® Flexi Bath® Newborn Support.
Use only water and children’s soap and shampoo in the
Stokke® Flexi Bath®. Do not add baby oil or any other liquids
to the water. Prolonged/extensive use of such liquids may
damage the soft plastic (TPE).
Always test the temperature of the water in the Stokke®
Flexi Bath® before you put your child in it. The typical water
temperature for bathing a baby should be between 90-100°F
/ 32,2-37,8°C.
Never use the Stokke® Flexi Bath® on an elevated surface.
Do not lift the Stokke® Flexi Bath® by the closing mechanism.
With proper use the closing mechanism will last the entire
life span of the bath tub.
Children should never stand up in the Stokke® Flexi Bath® as
it may result in falls or injuries.
Children should never lean or stand on the sides of the
Stokke® Flexi Bath® when it is in use as this may result in the
child being injured, the bath tub turning over or breaking.
Do not bite or put the plug or closing mechanism of the tub
in your mouth. Be careful not to scratch yourself on the
closing mechanism.
Always place the Stokke® Flexi Bath® over a drain and remove
the plug in the tub to drain water. Children must always
remain under adult supervision when the bath tub is being
used.
After using and emptying the tub, it is important to rinse
with water to remove any remaining residue from soap or
other bathing products, before wiping the tub with a soft
cloth and folding it for storage.
Discontinue the use of this Stokke® Flexi Bath® if it becomes
damaged, broken or disassembled.
To prevent the folded Stokke® Flexi Bath® from opening up
during transportation and causing injuries, further secure the
tub with a rope, tape or elastic band.
  –  AE
     - 
.      
•       
. •      
.    •.       •.       •          
. 
6Stokke®Flexi Bath®User Guide 7
Stokke®Flexi Bath®User Guide
人浴缸或水槽中。
一定要将成人浴缸或水槽的下水装
置打开。
一定要用尽可能少的水为婴儿洗
澡。 即使只有1 英寸/2.5 厘米的
水婴儿也可能溺死。
绝不要让孩子代替大人监护婴儿。
为防止孩子被热水烫伤,请注意水
温,同时不要让孩子碰触水龙头。
照顾孩子的人必须所有时间都陪
伴在孩子身边。
很短时间内孩子就可能被水淹溺,
即 使 水 很 浅( ± 2 厘 米 / 1 英 寸 )。
警 告 :防 止 溺 水 。随 时 将 孩 子 保 持
在一个胳膊的距离之内。
警告:如果发生损坏,不要使用该
产品。
警 告 :不 要 让 其 他 孩 子 玩 耍 该 产 品 。
一定要留心12个月龄以下的宝宝非
常脆弱,使用该产品时会有额外的
风险。
產品資訊
该产品供0-4岁儿童使用。
将 Stokke® FlexiBath® 填入水。 水
量绝对不能超过Stokke® Flexi Bath®浴
缸容量的2/3。 如果和 Stokke® Flexi
Bath® Newborn Support一起使用的话,
则水量决不能超过 Stokke® Flexi Bath®
Newborn Support上的最大水位标示。
在 Stokke® Flexi Bath® 中只能使用水,
婴儿香皂和洗发精。 不要在水中加入婴
儿油或其他液体。 长期/频繁使用这些液
体可能会损坏浴缸所用的柔软塑料(TPE)
。
在将孩子放入 Stokke® Flexi Bath®之前
一定要测试里面水的温度。 婴儿沐浴的
一般水温是90-100°F / 32.2-37.8°C。
绝不要在高处使用Stokke® Flexi Bath®。
不要握住关闭装置抬高 Stokke® Flexi
Bath®。 使用正确的话,关闭装置在浴缸
的整个使用寿命期间都不会被损坏。
绝对不能让孩子在Stokke® Flexi Bath®中
站立,因为可能会摔倒或受伤。
使用Stokke® Flexi Bath®时决不能让孩子
倚靠或站在浴缸边缘,因为会导致孩子受
伤 ,浴 缸 翻 倒 或 打 坏 。
绝不要用口咬塞子或关闭装置,也不要将
它们放入口中。 请小心,不要在关闭装置
上刮伤自己。
一定要将 Stokke® Flexi Bath®放在有下
水道的地方,拔出浴缸的塞子放水。 孩
子使用浴缸时必须有大人监护。
在 浴 盆 使 用 完 毕 并 被 清 空 后 ,请 用
水冲掉皂液、洗浴用品等任何残留
物,再用软布擦拭浴盆,然后将其
折叠以备储存。
如果 Stokke® Flexi Bath® 被 损 坏 、打 破
或 拆 卸 ,则 不 能 再 使 用 该 产 品 。
为防止运输过程中折叠 Stokke® Flexi
Bath® 被打开从而导致人员受伤,一定要
用 绳 子 、胶 布 或 橡 皮 筋 进 一 步 固 定 。
CN Trad
警示-溺水危險
重要提醒-請保留手冊以備未來參考
該產品只能由成人安裝。
嬰兒容易在浴缸中溺水。
一定要將嬰兒放在大人身邊。
絕 不 要 留 孩 子 獨 自 一人。
嬰兒在浴缸中時絕不要抬起該產品。
絕不要將該產品放在充滿水的成
人 浴 缸 或 水 槽 中 。。
一定要將成人浴缸或水槽的下水裝
置打開。
一定要用盡可能少的水為嬰兒洗
澡。 即使只有1 英寸/2.5 釐米的
水嬰兒也可能溺死。
絕不要讓孩子代替大人監護嬰
兒。
為防止孩子被熱水燙傷,請注意水
溫,同時不要讓孩子碰觸水龍頭。
照顧孩子的人必須所有時間都陪
伴在孩子身邊。
很短時間內孩子就可能被水淹溺,
即使水很淺(±2釐米/1英寸)。
• НИКОГА не поставяйте този продукт във вода
във вана за възрастни или в мивка.
• ВИНАГИ дръжте сифона отворен във ваната за
възрастни или мивката.
• ВИНАГИ къпете вашето бебе с минималното
необходимо количество вода. Бебетата могат да
се удавят във вода с дълбочина само 2,5 cm.
• НИКОГА не позволявайте на други деца да
извършват надзор вместо възрастен.
• За да се избегне заливане на детето с гореща
вода от чешмата, обърнете внимание на
температурата на водата и не позволявайте на
детето достъп до чешмата.
• Гледачът трябва по всяко време да е в контакт
с детето.
• Удавяне може да настъпи за много кратко
време и в много плитка вода (±2 см/1 инч).
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вземете мерки за
предотвратяване на опасността от удавяне.
Винаги дръжте детето на една ръка разстояние.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този
продукт, ако нещо е повредено.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволявайте на други
деца да играят с този продукт.
• Обърнете внимание на допълнителния риск от
нещастни случаи при деца на уязвимата възраст
под 12 месеца.
Информация за продукта
Този продукт може да бъде използван от деца на около
0-4 години.
Напълнете Stokke® Flexi Bath® с вода. Никога не пълнете
Stokke® Flexi Bath® с повече вода от 2/3 от капацитета
на ваната. Ако се използва с подпора за новородено
за Stokke® Flexi Bath®, никога не пълнете с вода над
обозначението за максималното ниво на пълнене с вода
на подпората за новородено за Stokke® Flexi Bath®.
Използвайте само вода и детски сапун и шампоан
в Stokke® Flexi Bath®. Не добавяйте бебешко олио
или каквито и да било други течности към водата.
Продължителна/честа употреба на такива течности може
да повреди меката пластмаса (TPE).
Винаги проверявайте температурата на водата в
Stokke® Flexi Bath® преди да поставите детето си вътре.
Нормалната температура на водата за къпане на бебе
трябва да бъде 32,2-37,8°C.
Никога не използвайте Stokke® Flexi Bath® върху
повдигната повърхност.
Не повдигайте Stokke® Flexi Bath® чрез механизма
за затваряне. С правилна употреба, механизмът за
затваряне ще издържи за целия период на експлоатация
на ваната.
Децата никога не трябва да стоят прави в Stokke® Flexi
Bath®, тъй като това може да доведе до падания или
наранявания.
Децата никога не трябва да се подпират или да стоят
върху страните на Stokke® Flexi Bath® докато се използва,
тъй като това може да доведе до нараняване на детето,
до преобръщане или счупване на ваната.
Не захапвайте и не поставяйте в устата си запушалката
или механизма за затваряне на ваната. Внимавайте да не
се одраскате върху механизма за затваряне.
Винаги поставяйте Stokke® Flexi Bath® над сифон и
изваждайте запушалката на ваната, за да изпразните
водата. Децата винаги трябва да бъдат под надзора на
възрастен, когато се използва ваната.
След употреба изпразнете ваната и задължително я
изплакнете с вода, за да отстраните остатъците от сапун
или други продукти за къпане, след което избършете
ваната с мека кърпа и я сгънете за съхранение.
Прекратете употребата на Stokke® Flexi Bath®, ако се
повреди, счупи или разглоби.
За да се избегне отваряне на сгънатата Stokke® Flexi
Bath® по време на транспортиране и причиняване на
наранявания, затегнете допълнително ваната с въже,
тиксо или ластик.
CN Simp
警示-溺水危险
重要提醒-
请保留说明书以备未来参考
该产品只能由成人安装。
婴儿容易在浴缸中溺水。
一定要将婴儿放在大人身边。
绝不要留孩子独自一人。
婴儿在浴缸中时绝不要抬起该产
品。
绝不要将该产品放在充满水的成
8Stokke®Flexi Bath®User Guide 9
Stokke®Flexi Bath®User Guide
Používáte-li vaničku Stokke® Flexi Bath® s oporou pro novo-
rozence, nikdy nenapouštějte vodu nad ukazatel maximální
hladiny na opoře pro novorozence Stokke® Flexi Bath®.
S vaničkou Stokke® Flexi Bath® používejte pouze vodu a dětské
mýdlo a šampon. Nepřidávejte do vody dětský olejíček ani jiné
tekutiny. V důsledku delšího/nadměrného použití takových
tekutin by mohlo dojít k poškození měkkého plastu (TPE).
Před vložením dítěte do vaničky Stokke® Flexi Bath® vždy
vyzkoušejte teplotu vody ve vaničce. Obvyklá teplota vody pro
koupání dítěte by měla být od 32,2 do 37,8 °C.
Nikdy vaničku Stokke® Flexi Bath® nepoužívejte na vyvýšené
ploše.
Vaničku Stokke® Flexi Bath® nezvedejte za uzavírací mecha-
nismus. Při řádném používání vydrží uzavírací mechanismus
po celou dobu životnosti vaničky.
Děti by neměly ve vaničce Stokke® Flexi Bath® nikdy stát,
protože by mohly spadnout nebo se zranit.
Děti by se během použití vaničky Stokke® Flexi Bath® neměly
nikdy naklánět přes okraje vaničky ani na nich stát, protože
by se mohly zranit a vanička by se mohla převrhnout nebo
zlomit.
Nekousejte do zátky ani do uzavíracího mechanismu vaničky
ani je nestrkejte do úst. Dávejte pozor, ať se nepoškrábete o
uzavírací mechanismus.
Umístěte vaničku Stokke® Flexi Bath® nad odtok, vyjměte
zátku z vaničky a vypusťte vodu. Během použití vaničky je
nutné, aby na děti dohlížela dospělá osoba.
Po použití a vypuštění vany je důležité výrobek opláchnout
vodou a odstranit veškeré zbytky mýdla či jiných koupelových
přípravků. Potom vanu otřete měkkou tkaninou, složte ji a
uskladněte.
Tuto vaničku Stokke® Flexi Bath® nepoužívejte, pokud je
poškozená, zlomená nebo rozebraná.
Aby se složená vanička Stokke® Flexi Bath® neotevřela během
přenášení a nezpůsobila zranění, omotejte ji provázkem,
páskou nebo gumou.
DE WARNHINWEIS –
GEFAHR DES ERTRINKENS
WICHTIG – Zum späteren Nachlesen aufbewahren.
Dieses Produkt darf nur von Erwachsenen aufgestellt
werden.
• Säuglinge sind in Babywannen ERTRUNKEN.
• Es muss IMMER ein Erwachsener in der Nähe eines
Säuglings sein
• Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt.
• Heben Sie dieses Produkt NIE an, wenn ein Säugling
darin ist.
• Stellen Sie dieses Produkt NIE in einer gefüllten
Badewanne für Erwachsene oder in einem gefüllten
Waschbecken ab.
• Verschließen Sie NIE den Abfluss der Erwachsenen-
badewanne oder des Waschbeckens.
• Verwenden Sie IMMER nur so viel Wasser wie nötig
für das Bad Ihres Babys. Säuglinge können schon in
2,5 cm tiefem Wasser ertrinken.
• Übertragen Sie Ihre Aufsichtspflicht NIE auf Kinder.
• Um Verbrühungen durch heißes Wasser aus dem
Wasserhahn zu vermeiden, auf die Temperatur des
Wassers achten und das Kind vom Wasserhahn
fernhalten.
• Die Pflegeperson muss ständig in Kontakt mit dem
Kind sein.
• Ein Kind kann selbst in sehr flachem Wasser (± 2
cm) ganz schnell ertrinken.
• ACHTUNG: Um Ertrinken zu verhindern, das Kind
immer in Reichweite halten.
• ACHTUNG: Nicht verwenden, wenn Teile beschädigt
sind.
• ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem
Produkt spielen.
• Denken Sie an das erhöhte Unfallrisiko von Kindern
in dem besonders gefährdeten Alter von unter 12
Monaten.
Produktinformationen:
Dieses Produkt eignet sich für Kinder von circa 0-4 Jahre.
Füllen Sie das Stokke® Flexi Bath® mit Wasser. Die maxi-
male Füllmenge beträgt 2/3 des Fassungsvermögens des
Stokke® Flexi Bath®. Bei Gebrauch der Stokke® Flexi Bath®
Babystütze füllen Sie das Stokke® Flexi Bath® bitte nur bis zu
der Markierung auf der Stokke® Flexi Bath® Babystütze mit
Wasser.
Verwenden Sie nur Wasser, Kinderseife und -shampoo im
Stokke® Flexi Bath®. Fügen Sie dem Wasser kein Babyöl oder
警 告 :防 止 溺 水 。隨 時 將 孩 子 保 持
在一個胳膊的距離之內。
警告:如果發生損壞,不要使用該
產品。
警告:不要讓其他孩子玩耍該產品。
一定要留心12個月齡以下的寶寶非
常脆弱,使用該產品時會有額外的
風險。
产品信息
該產品供0-4歲兒童使用。
將 Stokke® Flexi Bath®填入水。 水量
絕對不能超過Stokke® Flexi Bath®浴缸
容 量 的 2 / 3 。如 果 和 S t o k k e ® Flexi Bath®
Newborn Support一起使用的話,則水量
決不能超過Stokke® Flexi Bath® Newborn
Support上的最大水位標示。
在 Stokke® Flexi Bath® 中只能使用水,
嬰兒香皂和洗髮精。 不要在水中加入
嬰兒油或其他液體。 長期/頻繁使用這
些液體可能會損壞浴缸所用的柔軟塑料
( T P E )。
在將孩子放入 Stokke® Flexi Bath®之前
一定要測試裏面水的溫度。 嬰兒沐浴的
一般水溫是90-100°F / 32.2-37.8°C。
絕不要在高處使用Stokke® Flexi Bath®。
不要握住關閉裝置抬高 Stokke® Flexi
Bath®。 使 用 正 確 的 話 ,關 閉 裝 置 在 浴 缸
的整個使用壽命期間都不會被損壞。
絕對不能讓孩子在Stokke® Flexi Bath®中
站立,因為可能會摔倒或受傷。
使用Stokke® Flexi Bath® 時決不能讓孩
子倚靠或站在浴缸邊緣,因為會導致孩子
受傷,浴缸翻倒或打壞。
絕不要用口咬塞子或關閉裝置,也不要將
它們放入口中。 請小心,不要在關閉裝
置上刮傷自己。
一定要將 Stokke® Flexi Bath® 放在有下
水道的地方,拔出浴缸的塞子放水。 孩
子使用浴缸時必須有大人監護。
在浴盆使用完畢並被清空後,請用
水沖洗掉皂液、洗浴用品等任何殘
留物,再用軟布擦拭浴盆,然後將
其折疊以備儲存
。
如果Stokke® Flexi Bath® 被損壞、打破
或拆卸,則不能再使用該產品。
為防止運輸過程中摺疊 Stokke® Flexi
Bath® 被打開從而導致人員受傷,一定要
用 繩 子 、膠 布 或 橡 皮 筋 進 一 步 固 定 。
CZ VAROVÁNÍ –
NEBEZPEČÍ UTOPENÍ
DŮLEŽITÉ - Uchovejte pro další použití.
Tento výrobek smí instalovat pouze dospělá osoba.
• Kojenci se již UTOPILI ve vaničkách pro kojence.
• Kojenci musí být VŽDY v dosahu dospělého.
• NIKDY nenechávejte dítě bez dozoru.
• NIKDY tento výrobek nezvedejte s dítětem uvnitř.
• NIKDY tento výrobek neumísťujte do vody ve vaně
pro dospělé nebo dřezu.
• VŽDY nechte odtok ve vaně pro dospělé nebo dřezu
otevřený.
• VŽDY kojence koupejte v co nejmenším množství
vody. Kojenci se mohou utopit i ve vodě s 2,5 cm
vysokou hladinou.
• NIKDY nenechávejte jiné děti jako dozor místo
dospělé osoby.
• Aby nedošlo k opaření dítěte horkou vodou z
kohoutku, dbejte přiměřené teploty vody a zamezte
dítěti v přístupu ke kohoutku.
• Opatrovník musí být nepřetržitě v kontaktu s dítětem.
• K utonutí může dojít ve velmi krátké době a ve velmi
mělké vodě (±2 cm).
• VAROVÁNÍ: Zamezte utonutí. Vždy mějte dítě na
dosah svých rukou.
• VAROVÁNÍ: Pokud je výrobek prasklý, nepoužívejte jej.
• VAROVÁNÍ: Nenechávejte ostatní děti hrát si s tímto
výrobkem.
• Dbejte zvýšeného rizika nehod u dětí ve věku do 12
měsíců, kdy jsou snadno zranitelné.
Informace o výrobku:
Tento výrobek lze použít pro děti do 4 let.
Naplňte vaničku Stokke® Flexi Bath® vodou. Nikdy neplňte
vaničku Stokke® Flexi Bath® více než do 2/3 jejího objemu.
10 Stokke®Flexi Bath®User Guide 11
Stokke®Flexi Bath®User Guide
Børn må aldrig stå op i et Stokke® Flexi Bath®, da de kan
risikere at falde eller komme til skade.
Børn må aldrig læne sig udover eller stå på siderne af Stokke®
Flexi Bath®, når det er i brug, da barnet kan risikere at komme
til skade, eller badekarret kan vælte eller gå i stykker.
Undlad at putte proppen eller lukkemekanismen i munden
eller at bide i dem. Pas på ikke at rive dig på lukkemekanismen.
Placer altid Stokke® Flexi Bath® over et afløb og fjern proppen
i karret for at lukke vandet ud. Børn skal altid være under
opsyn af voksne, når badekarret anvendes.
Efter brug tømmes og skylles badekarret med vand for at
fjerne evt. rester af sæbe eller andre badeprodukter, inden
karret tørres med en blød klud og foldes sammen til opbevar-
ing.
Stop med at bruge dette Stokke® Flexi Bath®, hvis det bliver
beskadiget, går i stykker eller går fra hinanden.
For at undgå, at det sammenfoldede Stokke® Flexi Bath®
åbner sig under tranport og forårsager skader, skal karret
sikres med snor, tape eller elastik.
ES ADVERTENCIA –
RIESGO DE
AHOGAMIENTO
IMPORTANTE: A conservar para futura referencia.
Este producto sólo debe ser instalado por un adulto.
• Hay niños que se han AHOGADO en bañeras infantiles.
• SIEMPRE mantenga al niño bajo el alcance de un adulto.
• NUNCA deje al niño sin vigilancia.
• NUNCA levante este producto con un niño adentro.
• NUNCA coloque este producto en agua en un
fregadero o en una bañera para adultos.
• SIEMPRE deje destapado el desagüe en la bañera
para adultos o el fregadero.
• SIEMPRE bañe al niño usando la menor cantidad de
agua posible. Los bebés pueden ahogarse en tan
poco como 2,5 cm / 1 pulgada de agua.
• NUNCA substituya la supervisión de un adulto con la
de un menor.
• Para evitar que el niño se queme con el agua calien-
te, preste atención a la temperatura e impida que el
niño acceda al grifo.
• La persona a cargo debe estar siempre en contacto
con el niño.
• El niño se puede ahogar en muy poco tiempo y en
aguas muy poco profundas (± 2 cm).
• ADVERTENCIA: Impida el ahogamiento. Mantenga
siempre el niño al alcance de su mano.
• ADVERTENCIA: No utilice este producto si algo está
roto.
• ADVERTENCIA: No deje que otros niños jueguen con
este producto.
• Preste especial atención a los accidentes con niños
en edad vulnerable de menos de 12 meses.
Información sobre el producto:
Este producto puede usarse desde 0 a 4 años aproximada-
mente
Llene la Stokke® Flexi Bath® con agua.
Nunca llene la Stokke® Flexi Bath® con más de 2/3 de agua
de su capacidad. Cuando la utiliza con el Stokke® Flexi Bath®
Newborn Support, nunca ponga agua por encima de la indi-
cación de nivel máximo.
Sólo utilice agua, jabón y champú para niños en la Stokke®
Flexi Bath®. No agregue aceite para bebé ni cualquier otro
líquido al agua. El uso prolongado y generalizado de estos
líquidos podría dañar el plástico blando (TPE).
Siempre pruebe la temperatura del agua antes de poner al
niño en la Stokke® Flexi Bath®. La temperatura promedio del
agua para bañar a un bebé debe ser de entre 32,2 y 37,8° C /
90 y 100° F.
No utilice nunca la Stokke® Flexi Bath® en una superficie elevada.
No utilice el mecanismo de cierre para levantar la Stokke®
Flexi Bath®. Con un uso apropiado, el mecanismo de cierre
durará tanto como la bañera.
Los niños nunca deben pararse en la Stokke® Flexi Bath® ya
que pueden caerse o sufrir lesiones.
Los niños nunca deben apoyarse o sentarse en los bordes de
la Stokke® Flexi Bath® mientras está en uso, ya que podría
voltearse o romperse y provocar lesiones.
No muerda ni ponga en su boca el tapón o el mecanismo
de cierre de la bañera. Tenga cuidado de no rasparse con el
mecanismo de cierre.
Siempre coloque la Stokke® Flexi Bath® sobre un desagüe y
extraiga el tapón de la bañera para drenar el agua. Los niños
siempre deben permanecer bajo la supervisión de un adulto
cuando se utiliza la bañera.
Una vez usada y vaciada la bañera, es importante enjuagarla
andere Zusätze hinzu. Eine regelmäßige/intensive Anwendung
dieser Zusätze schädigt den weichen Kunststoff (TPE).
Prüfen Sie immer die Wassertemperatur, bevor Sie Ihr Baby in das
Stokke® Flexi Bath® setzen. Die optimale Badewassertemperatur
für ein Baby liegt zwischen 32,2 und 37,8 °C.
Benutzen Sie das Stokke® Flexi Bath® nur auf dem Fußboden
stehend.
Heben Sie das Stokke® Flexi Bath® nicht am
Schließmechanismus an. Der Schließmechanismus hält bei
richtiger Anwendung so lange wie die Babybadewanne.
Um Stürze und Verletzungen vorzubeugen, sollten Kinder im
Stokke® Flexi Bath® nur sitzen, nicht stehen.
Kinder dürfen während des Bades weder auf den Seiten des
Stokke® Flexi Bath® stehen noch dagegenlehnen. Dies kann
sonst dazu führen, dass sich Ihr Kind verletzt, die Babywanne
umkippt oder beschädigt wird.
Nehmen Sie den Babywannenstöpsel und den
Schließmechanismus nicht in den Mund oder zwis-
chen die Zähne. Achten Sie darauf, dass Sie sich am
Schließmechanismus nicht verletzen.
Stellen Sie das Stokke® Flexi Bath® über einem Abfluss auf,
bevor Sie den Babywannenstöpsel abziehen und das Wasser
ablassen. Kinder müssen von Erwachsenen beaufsichtigt
werden, solange die Badewanne in Gebrauch ist.
Spülen Sie das Flexi Bath® nach dem Gebrauch gründlich mit
klarem Wasser aus, um Rückstände von Seife oder anderen
Badezusätzen zu entfernen, bevor Sie es mit einem weichen
Tuch trocken wischen und zusammengefaltet verstauen.
Bitte entsorgen Sie das Stokke® Flexi Bath®, wenn es beschä-
digt oder auseinandergenommen wurde.
Sichern Sie das zusammengefaltete Stokke® Flexi Bath®
zusätzlich mit einem Seil, Klebeband oder Gummibändern,
damit es während des Transports nicht aufspringen kann und
jemanden verletzt.
DK ADVARSEL –
DRUKNERISIKO
VIGTIGT - Behold til senere brug
Dette produkt må kun installeres af voksne.
• Børn er DRUKNET i babybadekar.
• Barnet skal ALTID være inden for den voksnes
rækkevidde.
• Efterlad ALDRIG barnet uden opsyn.
• Løft ALDRIG dette produkt med barnet i.
• Sæt ALDRIG dette produkt i et voksenbadekar eller
en vaskekumme med vand i.
• Lad ALTID aøbet stå åbent i voksenbadekarret eller
vaskekummen.
• Bad ALTID dit barn i så lidt vand som muligt. Børn
kan drukne i bare 2,5 cm vand.
• Lad ALDRIG andre børn holde opsyn i stedet for en
voksen.
• Hold øje med temperaturen og hold barnet væk fra
vandhanen, for at undgå at barnet skoldes af det
varme vand fra hanen.
• Den voksne skal til enhver tid være i kontakt med
barnet.
• Drukning kan ske på meget kort tid og i meget lavt
vand (±2 cm).
• ADVARSEL: Undgå drukning. Sørg altid for, at dit
barn er inden for rækkevidde.
• ADVARSEL: Anvend ikke dette produkt, hvis noget er
gået i stykker.
• ADVARSEL: Lad ikke andre børn lege med dette
produkt.
• Vær opmærksom på den ekstra risiko for ulykker,
som børn i den sårbare alder under 12 måneder er
udsat for.
Produktinformation:
Dette produkt kan bruges, fra barnet er ca. 0-4 år.
Fyld Stokke® Flexi Bath® med vand. Fyld aldrig mere vand
i Stokke® Flexi Bath® end 2/3 af, hvad badekarret kan
rumme. Hvis det anvendes sammen med Stokke® Flexi Bath®
Newborn Support, må der kun fyldes vand til maks.-angivels-
en på Stokke® Flexi Bath® Newborn Support.
Anvend kun vand, børnesæbe og børneshampoo i Stokke®
Flexi Bath®. Undlad at hælde babyolie eller andre væsker i
vandet. Overdreven brug af sådanne væsker kan beskadige
det bløde plastmateriale (TPE).
Tjek altid vandtemperaturen i Stokke® Flexi Bath®, før du
putter barnet i bad. Den typiske vandtemperatur til at bade et
spædbarn skal være mellem 32,2 og 37,8 °C.
Lad aldrig Stokke® Flexi Bath® stå på en overflade, der er
hævet over gulvet.
Undlad at løfte Stokke® Flexi Bath® ved at holde i lukkeme-
kanismen. Hvis denne mekanisme bruges rigtigt, kan den
holde lige så længe som badekarret.
12 Stokke®Flexi Bath®User Guide 13
Stokke®Flexi Bath®User Guide
IMPORTANT - Conservez ces instructions pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Ce produit doit être installé uniquement par un adulte.
• Pour prévenir tout risque de noyade, toujours garder
votre enfant à portée de main Ne laissez JAMAIS un
enfant sans surveillance.
• Ne soulevez JAMAIS ce produit avec un enfant à
l'intérieur.
• Ne placez JAMAIS ce produit dans une baignoire
d'adulte ou un évier rempli d’eau.
• LAISSEZ toujours la sortie d'écoulement ouverte
dans la baignoire d'adulte ou l'évier.
• Lavez TOUJOURS votre enfant en utilisant le moins
d'eau possible. Les enfants peuvent se noyer dans
seulement 2,5 cm/1 pouce d'eau.
• Ne laissez JAMAIS un autre enfant surveiller le bain à
la place d'un adulte.
• Ne pas utiliser la baignoire pour enfant sur un autre
support que la baignoire domestique. S’assurer,
avant la première utilisation, que la baignoire pour
enfant est compatible avec la baignoire domestique
servant de support.
• An d’éviter que l’enfant ne se brûle avec l’eau
chaude du robinet, faites attention à la température
de l’eau et empêchez l’enfant d’accéder au robinet.
• L’enfant doit toujours être sous la supervision d’un
adulte compétent.
• Un enfant peut se noyer très rapidement même en
eau très peu profonde (±2 cm/1 pouce).
• AVERTISSEMENT : Prévention de la noyade. Restez
toujours à portée de main de votre enfant.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce produit si un
élément est cassé.
• AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’autres enfants
jouer avec ce produit.
• Sachez que le risque d’accident est plus élevé dans
la tranche d’âge plus vulnérable des enfants de
moins de 12 mois.
Information concernant le produit:
Ce produit peut être utilisé approximativement entre 0 et 4 ans.
Remplissez la baignoire Stokke® Flexi Bath® d’eau. Ne rem-
plissez jamais la Stokke® Flexi Bath® au-delà des deux tiers
de sa capacité. Si vous utilisez le support pour nouveau-né de
la Stokke® Flexi Bath®, ne dépassez jamais la quantité d’eau
indiquée sur le support pour nouveau-né Stokke® Flexi Bath®.
Utilisez uniquement de l’eau, du savon et du shampoing pour
enfants dans la Stokke® Flexi Bath®. N’ajoutez pas d’huile
pour bébés ni aucun autre liquide dans l’eau. L’utilisation pro-
longée et à long terme de ces produits pourrait endommager
le plastique souple de la baignoire (TPE).
Vérifiez toujours la température de l’eau dans la baignoire
Stokke® Flexi Bath® avant de mettre votre enfant dans le
bain. La température habituelle pour laver les bébés se situe
entre 32,2-37,8°C /90-100°F.
N’utilisez jamais la Stokke® Flexi Bath® en hauteur.
Ne soulevez pas la Stokke® Flexi Bath® à l’aide du mécanisme
de fermeture. Correctement utilisé, le mécanisme de ferme-
ture durera aussi longtemps que la baignoire.
Les enfants ne doivent jamais se mettre debout dans la
Stokke® Flexi Bath® car ils pourraient tomber ou se blesser.
Les enfants à l’intérieur de la baignoire Stokke® Flexi Bath® ne
devraient jamais se pencher ou s’appuyer contre les parois car
ils pourraient se blesser et la baignoire pourrait se retourner
voire même se briser.
Ne mordez pas et ne placez pas le bouchon ou le mécanisme
de fermeture dans votre bouche. Faites attention de ne pas
vous égratigner avec le mécanisme de fermeture.
Placez toujours la Stokke® Flexi Bath® au dessus d’une grille
d’écoulement et enlever le bouchon de la baignoire pour éva-
cuer l’eau. Les enfants dans la baignoire doivent toujours être
sous la supervision d’un adulte.
Il est important de rincer la baignoire à l’eau après l’utilisation
afin d’enlever tout résidu de savon et autres produits pour le
bain, puis de l’essuyer avec un chiffon doux et de la plier pour
la ranger.
Arrêtez d’utiliser votre baignoire Stokke® Flexi Bath® si elle est
endommagée, brisée ou qu’elle se démonte.
Pour éviter que la Stokke® Flexi Bath® pliée ne s’ouvre lors du
transport et ne blesse quelqu’un, sécurisez la baignoire avec
une corde, du ruban adhésif ou un élastique.
GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
– ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Φυλάξτε για μελλοντική αναφορά
con agua para quitar cualquier residuo de jabón y demás pro-
ductos de baño. A continuación, pásele un paño suave para
secarla, luego pliéguela y guárdela.
Deje de utilizar la Stokke® Flexi Bath® si sufre daños, se rompe
o se desarma.
Evite que la Stokke® Flexi Bath® plegada se abra accidental-
mente durante el transporte y cause lesiones. Para mayor
protección, agregue una cuerda, cinta o banda elástica a su
alrededor.
FI VAROITUS – HUK-
KUMISVAARA
TÄRKEÄÄ: Säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vain aikuiset saavat asentaa tämän tuotteen.
• Lapsia on HUKKUNUT kylvetysammeisiin.
• Lapsen on oltava AINA aikuisen ulottuvilla.
• ÄLÄ KOSKAAN jätä lasta yksin.
• ÄLÄ KOSKAAN nosta tätä tuotetta, jos siinä on lapsi.
• ÄLÄ KOSKAAN aseta tätä tuotetta aikuisten kylpy-
ammeeseen tai altaaseen, jossa on vettä.
• Pidä AINA aikuisten kylpyammeen tai altaan tulppa
irrotettuna.
• Kylvetä lapsi AINA mahdollisimman pienessä
vesimäärässä. Lapset voivat hukkua jo 2,5 cm:n
syvyiseen veteen.
• Kylvetettävää lasta valvovaa aikuista EI KOSKAAN
saa korvata valvovalla lapsella.
• Tarkkaile veden lämpötilaa, jota kuuma vesi ei ai-
heuta lapselle palovammoja. Estä lasta pääsemästä
käsiksi vesihanaan.
• Hoitajan on oltava jatkuvasti kosketuksissa lapsen
kanssa.
• Hukkuminen voi tapahtua erittäin nopeasti ja hyvin
matalassa vedessä (±2 cm).
• VAROITUS: Estä hukkuminen. Pysyttele aina käsivar-
ren mitan päässä lapsesta.
• VAROITUS: Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei ole
täysin ehjä.
• VAROITUS: Älä anna muiden lasten leikkiä tällä
tuotteella.
• Ole tietoinen vaaroista, kun lapsi on haavoittuvaises-
sa alle 12 kuukauden iässä.
Tuotetiedot:
Noin 0–4-vuotiaat voivat käyttää tätä tuotetta.
Täytä Stokke® Flexi Bath® vedellä. Siinä ei saa olla vettä
enempää kuin 2/3 sen tilavuudesta. Jos käytössä on myös
Stokke® Flexi Bath® Newborn Support, täytä vettä vain
Stokke® Flexi Bath® Newborn Supportin vedenpinnan ylärajan
merkkiin saakka.
Stokke® Flexi Bath® -ammeessa saa käyttää vain vettä sekä
lasten saippuaa ja shampoota. Älä lisää veteen vauvanhoito-
öljyä tai muita nesteitä. Tällaisten nesteiden pitkään jatkuva
käyttö voi vaurioittaa pehmeää TPE-muovia.
Kokeile aina Stokke® Flexi Bath® -ammeeseen lisätyn veden
lämpötila ennen lapsen laittamista ammeeseen. Lasta
kylvetettäessä veden lämpötilan on yleensä oltava alueella
32,2–37,8 °C.
Älä koskaan käytä Stokke® Flexi Bath®-ammetta korokkeen
päällä.
Älä nosta Stokke® Flexi Bath® -ammetta sulkemismekanis-
mista. Kun sulkemismekanismia käytetään oikein, se kestää
ammeen koko käyttöiän ajan.
Lapset eivät saa seistä Stokke® Flexi Bath® -ammeessa.
Muutoin on olemassa loukkaantumisen vaara.
Lapset eivät saa nojata Stokke® Flexi Bath® -ammeen reunoihin
tai seistä niiden päällä, kun amme on käytössä. Muutoin lapsi
voi loukkaantua tai amme voi kääntyä ympäri tai rikkoutua.
Älä pure tulppaa tai sulkemismekanismia äläkä laita sitä suu-
husi. Varo, että et saa naarmuja sulkemismekanismista.
Käytä Stokke® Flexi Bath® -ammetta viemäriaukon päällä.
Tyhjennä amme vedestä irrottamalla tulppa. Kun ammetta
käytetään, aikuisen on aina valvottava lapsia.
Saippuan ja muiden kylpytuotteiden jäämät pitää huuhdella
ammeesta käytön ja tyhjennyksen jälkeen. Vasta sitten
ammeen voi pyyhkiä kuivaksi pehmeällä liinalla ja taittaa
varastoon.
Jos Stokke® Flexi Bath® vaurioituu, särkyy tai hajoaa osiin,
poista se käytöstä.
Estä kokoon taitettua Stokke® Flexi Bath® -ammetta avautu-
masta kuljetuksen aikana ja aiheuttamasta loukkaantumista
kiinnittämällä se köydellä, teipillä tai joustavalla nauhalla.
FR AVERTISSEMENT –
RISQUE DE NOYADE
14 Stokke®Flexi Bath®User Guide 15
Stokke®Flexi Bath®User Guide
• Skrbnik mora cijelo vrijeme biti u kontaktu s djetetom.
• Do utapanja može doći u vrlo kratkom vremenu i u
vrlo plitkoj vodi (±2 cm/1 inč).
• UPOZORENJE: Spriječite utapanje. Neka vam dijete
uvijek bude nadohvat ruke.
• UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte ovaj proizvod ako
je nešto na njemu pokidano.
• UPOZORENJE: Ne dopuštajte drugoj djeci da se igraju
ovim proizvodom.
• Imajte na umu da kod djece u vrlo osjetljivoj dobi do
12 mjeseci postoji dodatni rizik od nezgoda.
Podaci o proizvodu
Ovaj se proizvod može koristiti za djecu u dobi od 0 do 4 godine.
Napunite dječju kadicu Stokke® Flexi Bath® vodom. Nikada
nemojte napuniti vodom više od 2/3 zapremnine dječje kadice
Stokke® Flexi Bath®. Koristite li dodatak za novorođenčad za
dječju kadicu Stokke® Flexi Bath®, nikada ne ulijevajte vodu iznad
oznake za maksimalnu razinu vode na dodatku za novorođenčad.
U dječjoj kadici Stokke® Flexi Bath® koristite samo vodu te
dječji sapun i šampon. U vodu nemojte dodavati dječje ulje ni
druge tekućine. Dugotrajna/pretjerana uporaba takvih tekući-
na može oštetiti meku plastiku (TPE).
Uvijek provjerite temperaturu vode u dječjoj kadici Stokke® Flexi
Bath® prije nego što dijete stavite unutra. Uobičajena tempera-
tura vode za kupanje djeteta treba iznositi od 32,2 do 37,8°C.
Nikada ne koristite dječju kadicu Stokke® Flexi Bath® na
povišenoj površini.
Nemojte dizati dječju kadicu Stokke® Flexi Bath® držeći je za
mehanizam za zatvaranje. Uz ispravnu uporabu mehanizam
za zatvaranje trajat će cijeli životni vijek dječje kadice.
Djeca nikada ne smiju ustajati u dječjoj kadici Stokke® Flexi
Bath® jer to može uzrokovati pad ili ozljede.
Tijekom uporabe djeca se nikada ne smiju naslanjati ili stajati
na stijenke dječje kadice Stokke® Flexi Bath® jer to može
uzrokovati ozljedu djece, izvrtanje ili lom dječje kadice.
Čep za odvod ili mehanizam za zatvaranje nemojte gristi niti
stavljati u usta. Pazite da se ne ogrebete o mehanizam za
zatvaranje.
Dječju kadicu Stokke® Flexi Bath® uvijek postavite iznad
odvoda i izvadite čep iz kadice kako biste ispustili vodu.
Tijekom uporabe dječje kadice djeca moraju biti pod stalnim
nadzorom odrasle osobe.
Poslije uporabe i pražnjenja kade, bitno je isprati je vodom
kako bi se uklonio ostali talog od sapuna ili drugih proizvoda za
kupanje, prije nego što se kada obriše mekom krpom i sklopi za
skladištenje.
Prestanite s uporabom dječje kadice Stokke® Flexi Bath® ako
je oštećena, slomljena ili rastavljena.
Kako biste spriječili da se sklopljena dječja kadica Stokke®
Flexi Bath® otvori tijekom transporta i uzrokuje ozljede, dječju
kadicu zavežite užetom, ljepljivom ili gumenom trakom.
HU FIGYELEM –
FULLADÁSVESZÉLY
FONTOS – Őrizze meg későbbi hivatkozás céljából.
E termék felszerelését csak felnőtt végezheti.
• Fürdetőkádban FULLADT már vízbe csecsemő!
• A csecsemő SOHA ne legyen karnyújtásnál távolabb
felnőttől!
• SOHA ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül!
• SOHA ne emelje fel a terméket, ha gyermek van
benne!
• SOHA ne helyezze a terméket vízbe felnőtt
fürdőkádban vagy mosogatóban!
• A felnőtt fürdőkádban vagy mosogatóban MINDIG
hagyja a lefolyót nyitva!
• Csecsemőjét MINDIG a lehető legkevesebb vízben
fürdesse! A csecsemő akár már 2,5 cm (1 hüvelyk)
vízbe is belefulladhat!
• SOHA ne engedje, hogy gyermek helyettesítsen
felnőttet a felügyeletben!
• Annak megakadályozására, hogy gyermeke
leforrázza magát a csapból jövő forró vízzel,
ügyeljen a hőmérsékletre, továbbá arra, hogy
gyermeke ne férhessen hozzá a csaphoz.
• A gondozónak folyamatosan kapcsolatban kell állnia
a gyermekkel.
• A fulladás nagyon rövid idő alatt és nagyon sekély
(±2 cm/1 inch) vízben is bekövetkezhet.
• FIGYELMEZTETÉS: Akadályozza meg a fulladást.
Gyermeke mindig karnyújtásnyira legyen.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja ezt a terméket, ha
vannak bármely alkatrésze törött.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje, hogy más gyermekek
játszanak ezzel a termékkel.
Αυτό το προϊόν πρέπει να εγκαθίσταται μόνο από
ενήλικο.
• Βρέφη έχουν ΠΝΙΓΕΙ σε μπανιέρες για βρέφη.
• Έχετε ΠΑΝΤΑ το βρέφος κοντά σε έναν ενήλικο.
• Μην αφήνετε ΠΟΤΕ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Μην ανασηκώνετε ΠΟΤΕ αυτό το προϊόν με το
βρέφος μέσα.
• Μην τοποθετείτε ΠΟΤΕ αυτό το προϊόν στο νερό
μέσα σε μπανιέρα ή νιπτήρα για ενήλικους.
• Διατηρείτε ΠΑΝΤΑ ανοιχτό το σιφόνι στην μπανιέρα
ή το νιπτήρα για ενήλικους.
• Πλένετε ΠΑΝΤΑ το βρέφος σας χρησιμοποιώντας
όσο το δυνατόν λιγότερο νερό. Τα βρέφη μπορούν
να πνιγούν ακόμα και μέσα σε 1 ίντσα/ 2,5 cm νερού
.
• Μην επιτρέπετε ΠΟΤΕ σε άλλα παιδιά να υποκαθι-
στούν την επίβλεψη ενός ενηλίκου.
• Λάβετε υπόψη τον αυξημένο κίνδυνο ατυχημάτων
με παιδιά στην ευαίσθητη ηλικία κάτω των 12 μηνών.
Πληροφορίες για το προϊόν:
Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ηλικίες από
περίπου 0-4 ετών.
Γεμίστε το Stokke® Flexi Bath® με νερό. Μη γεμίζετε ποτέ
το Stokke® Flexi Bath® με νερό περισσότερο από τα 2/3 της
χωρητικότητας της μπανιέρας. Αν χρησιμοποιείται με το
στήριγμα νεογέννητου Stokke® Flexi Bath®, μη γεμίζετε ποτέ
με νερό πάνω από το δείκτη μέγιστης στάθμης νερού στο
στήριγμα νεογέννητου Stokke® Flexi Bath®.
Χρησιμοποιείτε μόνο νερό, σαπούνι και σαμπουάν για παιδιά στο
Stokke® Flexi Bath®. Μην προσθέτετε baby oil ή οποιοδήποτε
άλλο υγρό στο νερό. Η παρατεταμένη/εκτεταμένη χρήση
τέτοιων υγρών μπορεί να καταστρέψει το απαλό πλαστικό (TPE).
Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού στο Stokke® Flexi
Bath® πριν τοποθετήσετε το παιδί σας σε αυτό. Η τυπική θερ-
μοκρασία νερού για το μπάνιο ενός μωρού θα πρέπει να είναι
μεταξύ 90-100°F / 32,2-37,8°C.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το Stokke® Flexi Bath® σε ανυψωμένη
επιφάνεια.
Μην ανασηκώνετε το Stokke® Flexi Bath® από το μηχανισμό
κλεισίματος. Με την κατάλληλη χρήση, ο μηχανισμός κλεισίμα-
τος θα αντέξει για ολόκληρη τη διάρκεια ζωής της μπανιέρας.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να στέκονται όρθια στο Stokke® Flexi
Bath®, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε πτώσεις ή
τραυματισμούς.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να ακουμπούν ή να στέκονται στις
πλευρές του Stokke® Flexi Bath®, όταν αυτό χρησιμοποιείται,
καθώς μπορεί να τραυματιστούν από το αναποδογύρισμα ή το
σπάσιμο της μπανιέρας.
Μη δαγκώνετε ή βάζετε την τάπα ή το μηχανισμό κλεισίματος
της μπανιέρας στο στόμα σας. Προσέχετε να μην γρατζουνί-
σετε τον εαυτό σας στο μηχανισμό κλεισίματος.
Τοποθετείτε πάντα το Stokke® Flexi Bath® πάνω από ένα σιφόνι
και αφαιρέστε την τάπα στην μπανιέρα για να αποστραγγίσετε
το νερό. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται πάντα υπό την επίβλε-
ψη ενός ενήλικου κατά τη χρήση της μπανιέρας.
Αφού χρησιμοποιήσετε και αδειάσετε το μπανάκι, είναι
σημαντικό να το ξεπλύνετε με νερό για να απομακρύνετε
κάθε κατάλοιπο σαπουνιού ή άλλων προϊόντων καθαριότητας
σώματος έχουν απομείνει. Σκουπίστε το μετά με μαλακό πανί
και διπλώστε το για να το αποθηκεύσετε.
Σταματήστε τη χρήση του Stokke® Flexi Bath®, αν καταστρα-
φεί, σπάσει ή αποσυναρμολογηθεί.
Για να αποτρέψετε το άνοιγμα του διπλωμένου Stokke® Flexi
Bath® κατά τη μεταφορά και την πρόκληση τραυματισμών,
ασφαλίστε περαιτέρω τη μπανιέρα με ένα σκοινί, ταινία ή
ελαστική ζώνη.
HR UPOZORENJE –
OPASNOST OD UTAPANJA
VAŽNO - Sačuvajte za buduću uporabu
Ovaj proizvod smiju ugrađivati samo odrasle osobe.
• Mala su se djeca UTOPILA u dječjoj kadici.
• Pazite da je dijete UVIJEK u neposrednoj blizini
odrasle osobe.
• NIKADA ne ostavljate dijete bez nadzora.
• NIKADA ne podižite ovaj proizvod s djetetom u njemu.
• NIKADA ne stavljajte ovaj proizvod u vodu u kadi za
odrasle ili u sudoperu.
• U kadi za odrasle ili u sudoperu odvod dječje kadice
UVIJEK ostavite otvoren.
• Dijete UVIJEK kupajte tek s onoliko vode koliko je po-
trebno. Djeca se mogu utopiti i u vodi dubokoj 2,5 cm.
• NIKADA ne dopuštajte drugoj djeci da nadziru
umjesto odraslih osoba.
• Kako se dijete ne bi opeklo vrućom vodom iz slavine,
obratite pozornost na temperaturu vode i onemo-
gućite djetetu pristup slavini.
16 Stokke®Flexi Bath®User Guide 17
Stokke®Flexi Bath®User Guide
Informazioni sul Prodotto
Questo prodotto può essere utilizzato da 0 a 4 anni circa.
Riempire Stokke® Flexi Bath® d’acqua.Non riempire mai Stokke®
Flexi Bath® d’acqua per oltre 2/3 della capacità del bagnetto.
Se utilizzato con il supporto per neonati Stokke® Flexi Bath®
Newborn Support, non riempire mai d’acqua oltre il livello mas-
simo indicato sul Stokke® Flexi Bath® Newborn Support.
Utilizzare solo acqua e shampoo e sapone per bambini nel
bagnetto Stokke® Flexi Bath®. Non aggiungere olio per bebè,
né altri liquidi all’acqua L’uso intenso/prolungato di tali pro-
dotti può danneggiare la plastica morbida (TPE).
Controllare sempre la temperatura dell’acqua in Stokke®
Flexi Bath® prima di immergervi il bambino. La temperatura
dell’acqua del bagnetto di un bambino è solitamente com-
presa tra 90-100°F / 32,7-37,8°C.
Non utilizzare mai Stokke® Flexi Bath® su una superficie
rialzata.
Non sollevare Stokke® Flexi Bath® tenendolo per il meccani-
smo di chiusura. Se utilizzato correttamente, il meccanismo di
chiusura durerà per l’intera durata utile del bagnetto.
Non permettere mai che i bambini stiano in piedi nel bagnet-
to Stokke® Flexi Bath® perché potrebbero cadere o farsi male.
Non permettere mai ai bambini di appoggiarsi o reggersi ai
lati di Stokke® Flexi Bath® mentre è in uso, perché il bagnetto
potrebbe capovolgersi o rompersi e i bambini farsi male.
Non mordere, né mettere in bocca il tappo o il meccanismo
di chiusura del bagnetto. Stare attenti a non graffiarsi sul
meccanismo di chiusura.
Posizionare sempre Stokke® Flexi Bath® su uno scarico e rimuo-
vere il tappo nel bagnetto per svuotare l’acqua. Non lasciare
mai il bambino nel bagnetto senza la supervisione di un adulto.
Dopo l’uso, svuotare la vaschetta e risciacquarla accura-
tamente per rimuovere eventuali residui di sapone o altri
prodotti da bagno, quindi asciugarla con un panno morbido e
piegarla per ridurre l’ingombro.
Non utilizzare più Stokke® Flexi Bath® se dovesse danneggiar-
si, rompersi o smontarsi.
Per prevenire che Stokke® Flexi Bath® chiuso possa aprirsi
durante il trasporto e causare lesioni, assicurare ulteriormente
il bagnetto con una corda, un nastro o una cinghia elastica.
JP
危険-お子さまが溺れ
るなど重大な事故につなが
るおそれがありますので、必
ず お 守 り く だ さ い 。製 品 添 付
の 注 意 書 きもよくお 読 み のう
え正しくお使いください。
重要! 読み返せるように保管しておいて下
さい。
当 製 品 の 組 立 は 必 ず 大 人 の 方 が 行 ってく
ださい。
1. お子さまが溺れるおそれがありますので
細心の注意を払ってください。
2. お子さまを、常にすぐ大人の方の手が届
く範囲内において入浴させてください。
3. 本 製 品 を 使 用 中 、お 子 さ ま を 、絶 対 に 一
人にしないでください。
4. お 子さまが入った状 態 、お 湯が入った状
態 で 、本 製 品 を 持 ち 上 げ た り 、移 動 さ せ
たりしないでください。
5. 絶対に、お湯や水が入ったシンクの中で
本製品を使用しないでください。
6. 常に、本製品を設置する浴室やシンクの
排水口を開けておき、水が流れ出るよう
にしておいてください。狭く、排水口を塞
ぐおそれがあり、また本製品も安定しに
くい た め 、大 人 用 の バ ス タ ブ 内 で は 使 用
しないでください。
7. 適量以上のお湯を入れないようにしてく
ださい。新生児期は、2.5cmの水位でも
溺 れ ること が ありま す。
8. 必 ず 、大 人 の 監 視 の 下 で 使 用 し てく だ さ
い 。大 人 に 代 わ っ て 年 長 の お 子 さ ま に 監
視させてはいけません。
9. 破 損 、分 解 な ど 、ダ メ ー ジ を 受 け た 本 製
品は使用しないでください。
10. やけどのおそれがあります。お子さまを
入浴させる前に、湯温を必ず 確認するこ
と。お子さまの入浴に適した湯温は、37
度~40度です(他の言語表記より高め
ですが、日本においては37度~40度が
適 温 と さ れ て い ま す )。
• Legyen tudatában annak, hogy a legsebezhetőbb
életkorban lévő 12 hónapnál atalabb gyermekek
esetén fokozott balesetveszély áll fenn.
Termékinformáció::
Ez a termék 0–4 éves korban használható.
Töltse meg a Stokke® Flexi Bath® kádat vízzel! Ne tegyen a
Stokke® Flexi Bath® kádba a teljes kapacitás kétharmadánál
több vizet! Ha a Stokke® Flexi Bath® újszülött kádbetétet
használja, ne tegyen a kádba a kádbetéten jelzett maximális
szintnél több vizet!
Kizárólag vizet, gyermekszappant és -sampont használjon
a Stokke® Flexi Bath® kádban! Ne adjon babaolajat vagy
egyéb folyadékot a vízhez! Ezeknek a folyadékoknak a tartós
használata károsíthatja a puha műanyagot (TPE – hőre
lágyuló elasztomer).
Mindig ellenőrizze a víz hőmérsékletét a Stokke® Flexi Bath®
kádban, mielőtt belehelyezni a gyermekét! Kisgyermek
fürdetéséhez ideális vízhőmérséklet: 32,2–37,8°C (90–100°F).
Ne használja a Stokke® Flexi Bath® kádat kimagasló felületen!
Ne emelje meg a Stokke® Flexi Bath® kádat a zárszerkezetnél
fogva! Rendeltetésszerű használat mellett a zárszerkezet a
fürdetőkád teljes élettartama alatt működőképes marad.
A gyermeknek nem szabad állnia a Stokke® Flexi Bath®
kádban, mert ez eséshez és sérüléshez vezethet.
Használat közben a gyermeknek nem szabad a Stokke®
Flexi Bath® kád szélére támaszkodnia vagy állnia, mert ez
a gyermek sérüléséhez és a fürdetőkád felborulásához,
töréséhez vezethet.
A kád dugóját és zárszerkezetét ne tegye a szájába, és ne
harapja össze! Legyen körültekintő, ne okozzon magának
sérülést a zárszerkezettel!
A Stokke® Flexi Bath® kádat mindig lefolyó fölé helyezze, a
vizet pedig a dugó kihúzásával engedje lefolyni! A fürdetőkád
használata közben a gyermeknek mindig felnőtt felügyelete
alatt kell lennie!
A kád használata és kiürítése után mindenképpen öblítse el
azt vízzel a szappan- vagy egyéb fürdetőszer-maradványok
eltávolítása érdekében, mielőtt puha ruhával szárazra törölné,
és a tároláshoz összecsukná a kádat.
Ha a Stokke® Flexi Bath® kád megsérül, eltörik vagy szétesik,
ne használja tovább!
Kösse át az összecsukott Stokke® Flexi Bath® kádat kötéllel,
ragasztószalaggal vagy hevederrel, hogy ne okozzon sérülést
szállítás közben kinyílva!
IT
ATTENZIONE
PERICOLO DI
ANNEGAMENTO
IMPORTANTE - Conservare per futura consultazione
Il prodotto deve essere installato esclusivamente da
un adulto.
• Neonati sono ANNEGATI negli appositi bagnetti.
• Tenere SEMPRE il neonato a portata di mano di un
adulto.
• NON lasciare MAI il bambino senza sorveglianza.
• NON sollevare MAI questo prodotto con il neonato
all’interno.
• NON posizionare MAI questo prodotto nell’acqua
dentro un lavandino o una vasca da bagno da adulti.
• Tenere SEMPRE lo scarico aperto nel lavandino o la
vasca da bagno da adulti.
• Fare SEMPRE il bagnetto al bambino utilizzando
meno acqua possibile. I neonati possono annegare
in appena 1 pollice/2,5 cm d’acqua.
• Non consentire MAI ad altri bambini di sorvegliare il
bebè al posto di un adulto.
• Per evitare che il bambino si scotti con l’acqua
bollente del rubinetto, prestare attenzione alla
temperatura ed evitare che il bambino tocchi il
rubinetto.
• Non allontanarsi mai dal bambino.
• Potrebbe annegare in un tempo brevissimo e anche
in acqua poco profonda (±2 cm).
• AVVERTENZA: Prevenire l’annegamento. Rimanere
sempre accanto al bambino, ad una distanza che
consenta di aerarlo prontamente.
• AVVERTENZA: Non utilizzare questo prodotto nel
caso sia danneggiato.
• AVVERTENZA: Non lasciare che altri bambini giochi-
no con questo prodotto.
• Prestare attenzione ai rischi di incidenti maggiori
con bambini di età inferiore ai 12 mesi.
18 Stokke®Flexi Bath®User Guide 19
Stokke®Flexi Bath®User Guide
제품을 들지 마십시오. 
절대 본 제품을 물이 든 성인용 욕
조나 싱크대 속에 넣지 마십시오. 
언제나 성인용 욕조나 싱크대
의 배수구 마개를 연 채 
사용하십시오.
유아를 씻길 때는 언제나 최대한
적은 양의 물을 사용하십시오. 유
아는 최소 2.5cm 높이의 물에서
도 익사할 수 있습니다.
절대 보호자가 아닌 다른 아동이
유아를 감독하게 하지 마십시오.
어린이가 꼭지에서 나온 뜨거운
물에 화상을 입지 않도록 온도에
유의하고 어린이가 꼭지에 접근하
지 못하도록 하십시오.
항상 어린이에 대해서는 주의를
기울여야 합니다.
매우 짧은 시간 안에 매우 얕은
물(±2cm/1inch)에서도 익사 사고
가 발생할 수 있습니다.
경고: 익사 사고가 발생하지 않도
록 하십시오. 항상 어린이가 팔이
닿는 곳에 있도록 하십시오.
경고: 파손된 부분이 있는 경우 본
제품을 사용하지 마십시오.
경고: 다른 어린이들이 본 제품을
가지고 놀도록 하지 마십시오.
제품 정보
본 제품은 약 0-4세 유아를 위한 제품
입니다.
Stokke® Flexi Bath®에 물을 채워주
세요. Stokke® Flexi Bath®에 2/3이상
물을 채우지 마십시오. Stokke® Flexi
Bath® 신생아 받침대와 함께 사용할 경
우, 절대 Stokke® Flexi Bath® 신생아
 받침대에 표시된 최대 물 높이 이상
물을 채우지 마십시오.
Stokke® Flexi Bath®는 유아용 비누와
샴푸 및 물로만 세척하십시오. 물 속에
베이비 오일이나 기타 액체를 넣지 마
십시오. 그러한 액체를 장기간/과다 사
용하면 부드러운 플라스틱(TPE)에 손상
이 갑니다.
아이를 Stokke® Flexi Bath®에 넣기 전
에 반드시 물 온도를 확인하십시오. 일
반적으로 아기 목욕 시 적당한 물 온도
는 32.2-37.8°C입니다.
절대 Stokke® Flexi Bath®를 높은 곳에
서 사용하지 마십시오.
Stokke® Flexi Bath®의 잠금 장치를
잡고 들어올리지 마십시오. 잠금 장치를
올바르게 사용 시 욕조의 수명만큼 사용
할 수 있습니다. 
떨어지거나 다칠 염려가 있으므로 절대
아이가 Stokke® Flexi Bath® 안에서 일
어서지 못하게 하십시오.
절대 아이가 Stokke® Flexi Bath®에 
기대거나 일어서게 해서는 안됩니다. 그
경우 아이가 다칠 수 있으며, 욕조가 뒤
집히거나 부서질 수 있습니다. 
욕조 마개나 잠금 장치를 물거나 입으로
가져가지 마십시오. 잠금 장치에 긁히
지 않게 조심하십시오.
Stokke® Flexi Bath®를 항상 배수구 위
에 놓고 욕조 안의 마개를 제거해 물
을 빼십시오. 아이가 욕조를 사용할 때
는 항상 보호자가 감독해야 합니다.
욕조를 사용하고 비운 뒤에는, 물로 헹
궈서 비누나 기타 목욕 제품의 남은 잔
여물들을 제거한 후 부드러운 천으로 욕
조를 닦고 접어서 보관하는 것이 중요합
니다.
Stokke® Flexi Bath®가 파손되었거나,
깨졌거나, 분해되었을 경우, 사용을 중
단하십시오.
접어둔 Stokke® Flexi Bath®가 이동 중
에 펼쳐져 다치는 일이 없도록 밧줄, 테
이프 또는 고무 밴드로 욕조를 고정하십
시오.
12개월 미만의 취약한 연령의 어린이의
경우 다른 사고의 위험이 있으므로 주의
하십시오.
NL WAARSCHUWING
- VERDRINKINGSGEVAAR
BELANGRIJK- Bewaar voor toekomstig gebruik
11. 収納用ロックを持って、持ち上げたりし
ないでください。
12. 本製品を凸凹や傾斜があるなど、安定
しない 場 所で 使 用してはい けません 。
必ず 周りの 安 全を 確 保してから使 用して
ください。
13. お 子 様 が 水 道 の 熱 いお 湯で や けどし な
いよう温度に気をつけ、お子様が水道
の蛇 口に近寄らないようにご 注 意くだ
さい。
14. フ レ キ シ バ ス を ご 使 用 の 際 は 、お 子 さ ま
に付き添い、お子さまから常に目を離さ
ないようにしてください。
15. お子様は極めて短時間にとても浅い水
(±2 cm)でも溺れることがあります。
16. 警 告 : お 子 様 が 溺 れ な い よ う 、手 の 届 く
範 囲 に 留 ま り 、絶 対 に 目 を 離 さ な い よ う
にしてください。
17. 警告:当製品に破損した部分がある場合
は、ご使用にならないでください。
18. 警告:他のお子様にこの製品で遊ばせな
いでください。
19. 身 体 のバ ランス がうまく取 れ な い1歳 未
満 の お 子 様 は 、事 故 の 危 険 性 が 高 い の
で特にご注意ください。
取扱説明
• フレキシバスに、適 温のお 湯を、最 大1/ 3
の高さまで給湯してください。別売の「
フレキシバス ニューボーンサポート」を
ご使用になる場合は、「フレキシバス ニ
ュ ー ボ ーン サ ポ ー ト」に お い て 指 示 さ れ
た量を給湯します。適量以上のお湯はい
れないでください。
• ベ ビー 専 用 の 石 鹸 と シ ャン プ ー の み ご 使
用ください。お湯の中にベビーオイルや
他の液体を入れないでください。これら
の液体を大量に、また長期間にわたり使
用すると本 製 品の 樹脂にダメージを与え
るおそれがあります。
• 本製品を使用する際には、保護者の方
が常に付き添い、常に目を離さないよう
にしてください。
• 本 製 品 は 、新 生 児 か ら 4 才 頃 ま で 使 用
することができます。
• 使用後にタブの水を流したら、タブに付
着して いる 石 鹸 や そ の 他 入 浴 製 品 を 洗
い流し、柔らかい布で水分を拭き取って
から、折り畳んで仕舞ってください。
• カビ、雑菌の繁殖を防ぐため、使用後は、
本製品を完全に乾かしてから湿気の少な
い場所で保管するようにしてください。
注意
1. 本製品はお子さまを入浴させるベビー専
用のバスタブです。目的外で使 用しない
でください。
2. 本 製 品 は一人のお 子さまを入 浴 させるた
めのバスタブです。転倒したり破損する
おそれがありますので、複数のお子様を
同時にバスタブに入れないでください。
3. 本 製 品 は 浴 室 、ま た は シ ン ク( 幅
645mm×奥行410mm以上)でご使用い
ただけます。指定されたサイズ以上の空
間が確保できるシンク以外では使用しな
いでください。
4. 収納用ロックでお子さまを遊ばせないで
ください。口に入れるなどするとケガを
するおそれがあります。使用時には収納
用ロックを完全に開き、お子さまが手を
触れないようにしてください。
KR
경고: 익사 주의
중요 - 차후에 참고하기 위해 보관
하십시오
본 제품은 성인에 의해서만 설치되
어야 합니다.
유아가 유아용 욕조에서 익사한
사례가 있었습니다. 。
유아는 언제나 보호자의 손에 닿
는 곳에 있어야 합니다. 
절대 유아를 혼자 두지 마십시오.
절대 유아가 욕조 안에 있을 때
20 Stokke®Flexi Bath®User Guide 21
Stokke®Flexi Bath®User Guide
• La ALDRI andre barn overta ansvaret for å føre tilsyn
med spedbarnet.
• For å unngå at barnet brenner seg på varmt vann fra
tappekranen, må du holde øye med temperaturen
og sørge for at barnet ikke har tilgang til kranen.
• Barnet må til enhver tid være under oppsyn av en
ansvarlig voksen.
• Et lite barn kan drukne svært raskt selv i veldig grunt
vann (±2 cm).
• ADVARSEL: Unngå drukningsulykker. Hold alltid
barnet innen en armlengdes avstand.
• ADVARSEL: Dette produktet må ikke brukes hvis
hele eller en del av det er ødelagt.
• ADVARSEL: Ikke la andre barn leke med dette
produktet.
• Vær oppmerksom på at det er økt risiko for at det
inntreer ulykker med barn i den sårbare alderen
under tolv måneder.
Produktinformasjon:
Dette produktet kan brukes for barn i alderen 0–4 år.
Fyll Stokke® Flexi Bath® med vann. Fyll aldri Stokke® Flexi
Bath® med mer enn 2/3 av badekarets kapasitet. Hvis
produktet brukes sammen med Stokke® Flexi Bath® Newborn
Support, må man aldri fylle i mer vann enn maksnivået som
er angitt på Stokke® Flexi Bath® Newborn Support.
Bruk bare vann og barnesåpe eller barnesjampo i Stokke®
Flexi Bath®. Ikke tilsett babyolje eller andre væsker i vannet.
Langvarig bruk av slike væsker kan skade mykplasten (TPE).
Du bør alltid sjekke temperaturen på vannet i Stokke® Flexi
Bath® før du setter barnet ned i det. Når man skal bade en
baby, bør vannet holde en temperatur på 32,2–37,8 °C.
Bruk aldri Stokke® Flexi Bath® på en opphøyet flate.
Ikke løft Stokke® Flexi Bath® i lukkemekanismen. Ved riktig
bruk vil lukkemekanismen holde like lenge som badekaret.
Barn bør aldri stå oppreist i Stokke® Flexi Bath®, ettersom det
kan føre til fall og skader.
Barn bør aldri lene seg utover sidene eller stå oppå sidene til
Stokke® Flexi Bath®, ettersom det kan føre til at barnet skader
seg eller at badekaret velter eller blir ødelagt.
Ikke bit i eller putt karets plugg eller lukkemekanisme i mun-
nen. Pass på at du ikke skraper deg opp på lukkemekanismen.
Stokke® Flexi Bath® bør alltid plasseres over et sluk. Fjern
pluggen i karet for å tømme det for vann. Barn må alltid være
under oppsyn av voksne når badekaret er i bruk.
Etter at du har brukt og tømt karet, er det viktig at du skyller det
med vann for å fjerne såperester og andre badeprodukter. Til slutt
tørker du karet med en myk klut og legger det sammen.
Stokke® Flexi Bath® må ikke brukes dersom det blir skadet,
går i stykker eller demonteres.
For å hindre at et sammenpakket Stokke® Flexi Bath® åpner
seg under transport og forårsaker skader, bør du sikre det
med tau, teip eller et elastisk bånd.
PL UWAGA -
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTONIĘCIA
WAŻNE – Zachowaj tę instrukcję
Produkt powinny instalować wyłącznie osoby dorosłe.
• Zanotowano przypadki UTONIĘĆ niemowląt w
wanienkach dla niemowląt.
• ZAWSZE miej niemowlę w swoim zasięgu.
• NIGDY nie zostawiaj dziecka bez opieki.
• NIGDY nie podnoś produktu, kiedy dziecko znajduje
się wewnątrz.
• NIGDY nie umieszczaj produktu w wodzie w pełno-
wymiarowej wannie lub zlewie.
• ZAWSZE utrzymuj otwarty odpływ w pełnowymia-
rowej wannie lub zlewie.
• ZAWSZE kąp niemowlę stosują tak mało wody jak
to konieczne. Niemowlęta mogą utopić się nawet w
2,5 cm wody.
• NIGDY nie pozwalaj, aby dzieci zastępowały osoby
dorosłe w opiece.
• Zwróć uwagę na temperaturę ciepłej wody płynącej
z baterii i nie pozwalaj dziecku bawić się kurkami.
Ochronisz je w ten sposób przed przypadkowym
poparzeniem.
• Opiekun powinien cały czas znajdować się przy dziecku.
• W razie wypadku dziecko może utonąć bardzo
szybko, i nawet w bardzo płytkiej wodzie (±2 cm).
• OSTRZEŻENIE: Chroń dziecko przed ryzykiem utonięcia.
Pozostawaj przy dziecku dosłownie na długość ręki.
• OSTRZEŻENIE: Nie używaj produktu, jeżeli którakol-
Dit product mag alleen door een volwassen
geïnstalleerd worden.
• Er zijn baby's VERDRONKEN in een babybad.
• Zorg dat de baby ALTIJD binnen handbereik van een
volwassene is.
• Laat de baby NOOIT zonder toezicht achter.
• Til dit product NOOIT op met de baby erin.
• Plaats dit product NOOIT in een badkuip, voor
volwassenen, die gevuld is met water.
• Laat ALTIJD de stop open van de badkuip, voor
volwassenen, als je het product hier in plaatst.
• Gebruik NOOIT meer water dan nodig is. Baby's
kunnen verdrinken in een laagje water van 2,5 cm.
• Laat NOOIT andere kinderen oppassen in plaats van
jouw toezicht.
• Om het kind te beschermen tegen verwondingen
door heet water, let op de temperatuur en zorg dat
het kind niet bij de kraan kan komen.
• De verzorger moet altijd in contact zijn met het kind.
• Verdrinking kan in een hele korte tijd gebeuren en in
een klein laagje water (±2 cm/1 inch).
• WAARSCHUWING: Voorkom verdrinking. Blijf binnen
een armlengte afstand.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit product niet als er
iets stuk is.
• WAARSCHUWING: Laat andere kinderen niet met dit
product spelen.
• Pas op het extra gevaar dat kwetsbare babies in de
kwetsbare leeftijd onder de 12 maanden lopen.
Productinformatie:
Dit product is geschikt voor kinderen van 0 – ongeveer 4 jaar.
Vul de Stokke® Flexi Bath® met water. Vul de Stokke® Flexi
Bath® nooit met meer dan 2/3 van de inhoud van het badje
met water. Bij gebruik van de Stokke® Flexi Bath® Newborn
Support: gebruik nooit meer water dan aangegeven staat op
de indicator op de Stokke® Flexi Bath® Newborn Support.
Gebruik alleen water, babyzeep en shampoo in de Stokke®
Flexi Bath®. Gebruik geen badolie of andere badproducten
in het water. Dergelijke badproducten kunnen het zachte
kunststof(TPE) beschadigen.
Controleer altijd de temperatuur van het water in de Stokke®
Flexi Bath® voordat je je baby in bad doet. De ideale temper-
atuur van het badwater is tussen 32,2 - 37,8 °C.
Gebruik de Stokke® Flexi Bath® nooit op een oneffen ondergrond.
Til de Stokke® Flexi Bath® niet op aan het sluitmechanisme.
Door het sluitmechanisme correct te gebruiken, gaat het de
gehele levensduur van het bad mee.
Kinderen mogen nooit gaan staan in de Stokke® Flexi Bath®,
ze kunnen vallen en zich bezeren.
Kinderen mogen nooit leunen, zitten of staan op de zijkanten
van de Stokke® Flexi Bath®, het kind kan vallen en zich bez-
eren en het bad kan omvallen of beschadigen.
Haal nooit de stop uit het bad met je mond.
Pas op dat je je niet bezeert aan het sluitmechanisme.
Zorg altijd voor een goede afvoer als je de stop uit de Stokke®
Flexi Bath® haalt om het water weg te laten lopen. Kinderen
moeten altijd onder toezicht zijn van een volwassene, wan-
neer het bad wordt gebruikt.
Na het gebruik en leegmaken is het belangrijk om het badje
af te spoelen met water om eventuele resten van zeep of
andere badproducten te verwijderen. Veeg het daarna droog
met een zachte doek en vouw het op om op te bergen.
Stop met het gebruik van de Stokke® Flexi Bath® als het is
beschadigd.
Voorkom dat de opgevouwen Stokke® Flexi Bath® open gaat
tijdens transport, door het met een elastiek, touw of tape vast
te maken.
NO ADVARSEL –
DRUKNINGSFARE
VIKTIG – Beholdes for senere bruk.
Dette produktet må monteres av en voksen.
• Det har skjedd at spedbarn har DRUKNET i badekar.
• Spedbarn bør ALLTID være innenfor en voksens
rekkevidde.
• La ALDRI barnet være uten tilsyn.
• Dette produktet må ALDRI løftes med barnet oppi.
• Dette produktet må ALDRI plasseres i vann i et
badekar for voksne eller i en vaskekum.
• Avløpet i badekaret for voksne eller vaskekummen
må ALLTID være åpent.
• Du må ALDRI bade spedbarnet i mer vann enn
det som strengt tatt er nødvendig. Spedbarn kan
drukne i så lite 2,5 cm vann.
22 Stokke®Flexi Bath®User Guide 23
Stokke®Flexi Bath®User Guide
Informações sobre o produto:
Este produto pode ser utilizado entre cerca dos 0 e 4 anos de
idade.
Encha a Stokke® Flexi Bath® com água. Nunca encha a Stokke®
Flexi Bath® com mais de 2/3 de água em relação à capacidade
da banheira. Se utilizada com o suporte para recém-nascido da
Stokke® Flexi Bath®, nunca encha a banheira com água acima
do nível máximo indicado no respetivo suporte.
Utilize apenas água e produtos de banho para o corpo e
cabelo próprios para bebés e crianças na banheira Stokke®
Flexi Bath®. Não adicione óleo para bebé ou quaisquer outros
líquidos à água.
A utilização prolongada/frequente deste tipo de líquidos
pode danificar o material macio em plástico (TPE).
Verifique sempre a temperatura da água na Stokke® Flexi
Bath® antes de colocar o bebé ou a criança lá dentro. A tem-
peratura ideal da água para dar banho ao bebé ou à criança
deve estar entre 32,2-37,8°C (90-100°F).
Nunca utilize a Stokke® Flexi Bath® sobre superfícies elevadas.
Nunca eleve a Stokke® Flexi Bath® pelo mecanismo de fecho.
Se for utilizado adequadamente, o mecanismo de fecho dura-
rá toda a vida útil da banheira.
As crianças nunca devem levantar-se e estar de pé na Stokke®
Flexi Bath®, pois podem cair e magoar-se.
As crianças não devem inclinar-se ou estar de pé nas bordas
da Stokke® Flexi Bath® quando estiver a ser utilizada, pois
podem magoar-se se a banheira tombar ou partir.
Não crave os dentes nem coloque a tampa ou o mecanismo
de fecho da banheira na sua boca.
Tenha cuidado para não se arranhar no mecanismo de fecho.
Coloque sempre a Stokke® Flexi Bath® sobre um local próprio
para o escoamento da água e remova a tampa da banheira
para escoar a água.
As crianças têm de permanecer sob a constante vigilância de
adultos quando a banheira estiver a ser utilizada.
Depois de utilizar e esvaziar a banheira, é importante
enxaguá-la com água para remover quaisquer resíduos de
sabonete ou outros produtos de higiene, antes de limpar a
banheira com um pano macio e dobrá-la para ser guardada.
Não volte a utilizar a Stokke® Flexi Bath® se esta se danificar,
partir ou desmanchar.
Para impedir que a Stokke® Flexi Bath® se abra durante o seu
transporte e cause algum ferimento, aperte a banheira com
uma corda, fita ou elástico para que fique segura.
RO ATENŢIE –
PERICOL DE ÎNEC
IMPORTANT - păstraţi acest ghid pentru consultare
ulterioară.
Acest produs trebuie instalat de o persoană adultă.
• Au existat cazuri în care copiii s-au ÎNECAT în
cădiţele pentru copii.
• Menţineţi ÎNTOTDEAUNA copilul la o distanţă la îl
care poate ajunge un adult.
• Nu lăsaţi NICIODATĂ copilul nesupravegheat.
• Nu ridicaţi NICIODATĂ produsul cu copilul înăuntru.
• Nu introduceţi NICIODATĂ acest produs în apă într-o
cadă pentru adulţi sau chiuvetă.
• Lăsaţi ÎNTOTDEAUNA deschis sifonul de scurgere al
căzii pentru adulţi sau al chiuvetei.
• Pentru îmbăierea copilului folosiţi ÎNTOTDEAUNA
numai atâta apă cât este necesar. Copiii se pot îneca
chiar şi în 1 inch/2,5 cm de apă.
• Nu permiteţi NICIODATĂ altor copii să preia suprave-
gherea în locul adulţilor.
• Pentru a preveni pericolul de arsuri cu apa erbinte
de la robinet acordaţi atenţie temperaturii apei şi
împiedicaţi accesul copilului la robinet.
• Persoana care se ocupă de copil trebuie să e
întotdeauna în contact cu acesta.
• Înecul se poate produce într-un timp foarte scurt şi
la o adâncime foarte mică a apei (±2 cm/1 inch).
• ATENŢIE: preveniţi pericolul de înec. Menţineţi în-
totdeauna copilul la o distanţă la care puteţi ajunge
cu mâna.
• ATENŢIE: nu utilizaţi produsul dacă prezintă defecţiuni.
• ATENŢIE: nu lăsaţi alţi copii să se joace cu acest produs.
• Aveţi în vedere riscul crescut de accidente la copiii
sub 12 luni, vârstă la care copii sunt deosebit de
vulnerabili.
Informaţii despre produs
Acest produs poate fi utilizat de la o vârstă de aproximativ
0 - 4 ani.
wiek z jego części jest zepsuta.
• OSTRZEŻENIE: Nie pozwalaj innym dzieciom bawić
się produktem.
• Zwróć uwagę na inne zagrożenia wypadkiem, jeżeli
dziecko ma mniej niż 12 lat.
Informacje o produkcie:
Produkt ten można stosować od narodzin do 4. roku życia.
Napełnij wodą wanienkę Flexi Bath® firmy Stokke®. Napełnij
wodą wanienkę Flexi Bath® firmy Stokke® nie przekraczając
2/3 jej pojemności. Jeśli korzystasz z podparcia noworodka
Flexi Bath® firmy Stokke® nigdy nie napełniaj jej powyżej
maksymalnego poziomu wskazanego na tym podparciu
noworodka Flexi Bath® firmy Stokke®.
Korzystając z Flexi Bath® firmy Stokke® korzystaj wyłącznie z
wody oraz mydła i szamponu dla dzieci. Do wody nie doda-
waj ani oliwki dla niemowląt ani żadnych innych płynów.
Wydłużone/nadmierne stosowanie takich płynów może
uszkodzić miękki plastik (TPE).
Przed włożeniem dziecka do wody zawsze sprawdź temperaturę
wody w Flexi Bath® firmy Stokke®. Typowa temperatura do
kąpieli dziecka powinna wynosić pomiędzy 32,2 a 37,8°C.
Nigdy nie stosuj Flexi Bath® firmy Stokke® na podniesionej
powierzchni.
Nie podnoś Flexi Bath® firmy Stokke® za mechanizm zamyka-
jący. Mechanizm zamykający, przy prawidłowym stosowaniu,
pozostanie sprawny przez cały okres żywotności wanienki.
Dzieci nie powinny nigdy stać we Flexi Bath® firmy Stokke®,
ponieważ może to skutkować upadkami lub urazami.
Dzieci nie powinny nigdy wychylać się ani stać na krawę-
dziach Flexi Bath® firmy Stokke® podczas korzystania z niej.
Może to skutkować urazem dziecka, wywróceniem się lub
pęknięciem wanienki.
Nie gryź, nie wkładaj korka ani mechanizmu zamykającego
wanienki do ust. Uważaj, aby nie zadrapać się mechanizmem
zamykającym.
Zawsze umieszczaj Flexi Bath® firmy Stokke® nad odpływem
i wyjmij korek z wanienki, aby spuścić wodę. Dzieci powinny
być zawsze pod opieką dorosłych, kiedy korzystają z wanienki.
Po użyciu i opróżnieniu wanienki należy spłukać ją wodą,
aby usunąć pozostały osad z mydła lub innych produktów
kąpielowych i dopiero wówczas wytrzeć wanienkę miękką
ściereczką i złożyć do przechowania.
Nie korzystaj z Flexi Bath® firmy Stokke®, jeśli jest ona uszko-
dzona, pęknięta lub zdemontowana.
Aby zapobiec otworzeniu się złożonej Flexi Bath® firmy
Stokke® podczas transportu i spowodowania urazu, zabez-
piecz wanienkę sznurkiem, taśmą lub taśmą elastyczną.
PT AVISO – RISCO DE
AFOGAMENTO
IMPORTANTE - Conserve para futura consulta
Este produto deve ser instalado apenas por adultos.
• Há casos de crianças AFOGADAS em banheiras para
crianças.
• Mantenha SEMPRE a criança ao alcance do adulto.
• NUNCA deixe a criança desacompanhada.
• NUNCA eleve este produto com a criança lá dentro.
• NUNCA coloque este produto dentro de água numa
banheira ou num lavatório de adultos.
• Mantenha SEMPRE o ralo aberto na banheira ou no
lavatório de adultos.
• Dê banho à sua criança SEMPRE com o mínimo de
água necessário possível. As crianças podem afogar-
-se mesmo só com 2,5 cm (1") de água.
• NUNCA permita que outras crianças substituam a
vigilância de adultos.
• Este produto deve ser instalado apenas por adultos.
• Para impedir que a criança se escalde com água
quente da torneira, tenha em atenção a tempera-
tura da água e evite que a criança tenha acesso à
torneira.
• A pessoa responsável deve estar em permanente
contacto com a criança.
• O afogamento pode acontecer dentro de um espaço
de tempo muito curto e em água muito pouco
profunda (±2 cm/1 polegadas).
• AVISO: Evite o afogamento. Tenha sempre a criança
ao seu alcance.
• AVISO: Não utilize este produto se alguma peça
estiver partida.
• AVISO: Não permita que outras crianças brinquem
com este produto.
• Esteja ciente do risco extra relativo a acidentes com
crianças em idades vulneráveis inferiores a 12 meses.
24 Stokke®Flexi Bath®User Guide 25
Stokke®Flexi Bath®User Guide
Наполните ванночку Stokke® Flexi Bath® водой. Никогда
не заполняйте Stokke® Flexi Bath® водой более, чем на
2/3 ее вместимости. При использовании с вставкой для
новорожденных Stokke® Flexi Bath® Newborn Support не
наливайте в ванночку больше воды, чем отмечено на
Stokke® Flexi Bath® Newborn Support.
В ванночке Stokke® Flexi Bath® используйте только воду,
детское мыло и шампунь. Не добавляйте в воду детское
масло или иные жидкости. Продолжительное/системати-
ческое применение подобных жидкостей может повре-
дить мягкий термоэластопласт.
Обязательно проверяйте температуру воды в Stokke®
Flexi Bath® перед тем, как поместить в нее ребенка.
Нормальная температура воды для купания малыша
должна быть 90-100°F / 32,2-37,8°C.
Никогда не используйте изделие Stokke® Flexi Bath® на
высоких поверхностях.
Не поднимайте Stokke® Flexi Bath® за закрывающий
механизм. При правильном пользовании закрывающий
механизм прослужит в течение всего срока пользования
ванночкой.
Не допускайте, чтобы ребенок стоял в ванночке Stokke®
Flexi Bath®, это может привести к падению и травме.
Находясь в ванночке, дети не должны опираться или вста-
вать на края Stokke® Flexi Bath®, это может привести к опро-
кидыванию или поломке ванны и вызвать травму ребенка.
Не кусайте и не кладите в рот пробку или закрывающий
механизм ванночки. Будьте осторожны, не поцарапай-
тесь о закрывающий механизм.
Всегда ставьте ванночку Stokke® Flexi Bath® над сливом и
выливайте воду из ванночки, вынимая пробку. Находясь
в ванночке, дети должны постоянно быть под присмо-
тром взрослого.
Вылив воду после использования, обязательно ополосните
ванночку чистой водой, чтобы удалить возможные остатки
мыла или других средств для купания, затем вытрите насухо
мягкой тканью и сложите.
Прекратите пользоваться ванночкой Stokke® Flexi Bath®, если
она окажется повреждена, поломана или некомплектна.
Чтобы не допустить раскладывания сложенной ванночки
Stokke® Flexi Bath® во время транспортировки, что может
вызвать травмы, дополнительно обвяжите ванночку
веревкой, лентой или эластичной тесьмой.
SE VARNING –
DRUKNINGSRISK
VIKTIGT – spara för framtida bruk.
Denna produkt får endast monteras av en vuxen
person.
• Barn har DRUNKNAT i badbaljor.
• Barnet måste ALLTID benna sig inom räckhåll för
den vuxna personen.
• Lämna ALDRIG barnet utan tillsyn.
• Lyft ALDRIG badbaljan med barnet i.
• Placera ALDRIG badbaljan i vatten i ett vanligt
badkar eller en ho.
• Sätt aldrig i proppen i badkaret/hon när badbaljan
används i det/den.
• Bada ALLTID barnet i så lite vatten som möjligt. Barn
kan drunkna i så lite som 2,5 cm vatten.
• Låt ALDRIG andra barn ansvara för att hålla uppsikt
över det badande barnet, det måste alltid en vuxen
person göra.
• För att förhindra att barnet skållas av varmvatten från
kranen – håll ett öga på vattentemperaturen och
förhindra att barnet kan komma åt att vrida på kranen.
• Den ansvarige vuxne personen som badar barnet
måste ha barnet under uppsikt hela tiden.
• Ett barn kan drunkna på väldigt kort tid och i
mycket grunt vatten (±2 cm).
• VARNING! Förhindra drunkningsolyckor. Håll dig alltid
inom armlängds avstånd från barnet när det badar.
• VARNING! Använd inte denna produkt om någon del
är trasig.
• VARNING! Låt inte andra barn leka med denna
produkt.
• Barn under 12 månader löper högre olycksrisk och
är mer utsatta varför du måste vara extra försiktig.
Produktinformation:
Denna produkt kan användas från ca 0–4 år.
Fyll Stokke® Flexi Bath® med vatten. Fyll aldrig Stokke® Flexi
Bath® med mer vatten än 2/3 av badbaljans kapacitet. Vid
användning med Stokke® Flexi Bath® Newborn Support – fyll
aldrig i mer vatten än vad markeringen som anger maxgräns-
en på Stokke® Flexi Bath® Newborn Support anger.
Använd endast vatten, barntvål och barnschampo i Stokke®
Flexi Bath®. Tillsätt inte barnolja eller andra vätskor till bad-
Umpleţi cu apă cădiţa Stokke® Flexi Bath®. Nu umpleţi cădiţa
Stokke® Flexi Bath® mai mult de 2/3 din capacitate. Dacă este
utilizat suportul pentru nou-născuţi Stokke® Flexi Bath®, nu
umpleţi cu apă peste marcajul de nivel maxim de pe suportul
pentru nou-născuţi.
În cădiţa Stokke® Flexi Bath® întrebuinţaţi numai apă şi săpun
pentru copii. Nu adăugaţi în apă ulei pentru bebeluşi sau alte
lichide. Folosirea îndelungată/extensivă a unor astfel de lichi-
de poate deteriora materialul plastic moale (TPE).
Înainte de a introduce copilul în apă verificaţi întotdeauna
temperatura apei din cădiţa Stokke® Flexi Bath®. Temperatura
apei pentru îmbăierea unui bebeluş trebuie să fie de 90 -
100°F / 32,2 -37,8°C.
Nu folosiţi cădiţa Stokke® Flexi Bath® pe o suprafaţă înălţată.
Nu ridicaţi cădiţa Stokke® Flexi Bath® de mecanismul de
închidere. Dacă este folosit corect, mecanismul de închidere
va dura cât cădiţa.
Copiii nu trebuie să stea niciodată în picioare în cădiţa Stokke®
Flexi Bath®, deoarece pot să cadă şi să se rănească.
Copiii nu trebuie să se sprijine sau să stea pe marginile cădiţei
Stokke® Flexi Bath® în timpul întrebuinţării deoarece se pot
răni, iar cădiţa se poate întoarce sau sparge.
Nu muşcaţi şi nu puneţi în gură dopul sau mecanismul de
închidere al cădiţei. Aveţi grijă să nu vă zgâriaţi la mecanismul
de închidere.
Amplasaţi întotdeauna cădiţa Stokke® Flexi Bath® deasupra
unui sifon de scurgere şi pentru a goli apa scoateţi dopul
cădiţei. În timp ce folosesc cădiţa, copiii trebuie să fie supra-
vegheaţi întotdeauna de un adult.
După utilizarea şi golirea căzii, este important să o clătiţi cu
apă pentru a îndepărta eventualele reziduuri de săpun sau
alte produse de baie înainte de a şterge cada cu o lavetă moa-
le şi a o strânge pentru a o depozita.
Nu folosiţi cădiţa Stokke® Flexi Bath® dacă este deteriorată,
spartă sau dezasamblată.
Pentru a preveni deschiderea cădiţei Stokke® Flexi Bath® plia-
te în timpul transportului şi producerea de leziuni, asiguraţi-o
cu un şnur, o bandă sau un elastic.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –
ОПАСНОСТЬ
УТОПЛЕНИЯ
ВАЖНО - СОХРАНИТЕ ДЛЯ СПРАВОК В
ДАЛЬНЕЙШЕМ.
Устанавливать изделие должен только взрослый.
• Известны случаи, когда младенцы ТОНУЛИ в
детских ванночках.
• Ребенок должен ВСЕГДА находиться в пределах
досягаемости взрослого.
• НИКОГДА не оставляйте ребенка без надзора.
• НИКОГДА не поднимайте изделие, когда в нем
находится ребенок.
• НИКОГДА не помещайте данное изделие в воду
во взрослой ванне или умывальной/посудомо-
ечной раковине.
• ВСЕГДА оставляйте сливное отверстие взрослой
ванны или раковины открытым.
• ВСЕГДА купайте ребенка в минимально не-
обходимом количестве воды. Младенцы могут
утонуть при уровне воды всего 1 дюйм/2,5 см.
• НИКОГДА не разрешайте другим детям осущест-
влять присмотр.
• Чтобы ребенок не получил ожогов от горячей
водопроводной воды, внимательно следите за
температурой и не допускайте ребенка к крану.
• Купающий ребенка не должен ни на секунду
выпускать малыша из виду.
• Ребенок может утонуть очень быстро и в очень
малом количестве воды ( глубиной до 2 см/1
дюйм).
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте несчастного
случая. Ребенок всегда должен находиться в
пределах досягаемости взрослого.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте данное из-
делие, если какая-либо его часть сломана.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте другим детям
играть с изделием.
• Помните, что дети в возрасте до 12 месяцев осо-
бенно подвержены риску несчастных случаев.
Информация о продукте:
Данное изделие может использоваться для детей от
рождения до приблизительно 4 лет.
26 Stokke®Flexi Bath®User Guide 27
Stokke®Flexi Bath®User Guide
v usta. Pazite, da se na zapiralnem mehanizmu ne opraskate.
Banjico Stokke® Flexi Bath® vedno položite nad odtok in za
odstranjevanje vode iz banjice izvlecite čep. Med uporabo
banjice morajo biti otroci stalno pod nadzorom odraslih.
Po uporabi banjico izpraznite, jo dobro sperite z vodo, da
odstranite morebitne ostanke mila ali drugih izdelkov za
kopanje, nato jo obrišite z mehko krpo ter jo zložite.
Banjice Stokke® Flexi Bath® ne uporabljajte več, če je
poškodovana, zlomljena ali se je razstavila.
Banjico Stokke® Flexi Bath® ovijte z vrvjo, trakom ali elas-
tiko, da preprečite, da bi se med prevozom odprla in koga
poškodovala.
SK VÝSTRAHA –
NEBEZPEČENSTVO
UTOPENIA
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE - Uschovajte pre prípad potreby
Tento výrobok smie inštalovať iba dospelá osoba.
• Vyskytujú sa prípady UTOPENIA detí v kúpacej
vaničke.
• Dieťa musí byť VŽDY v dosahu dospelej osoby.
• Dieťa NIKDY nenechávajte bez dozoru.
• Tento výrobok NIKDY nezdvíhajte s dieťaťom v ňom.
• Tento výrobok NIKDY neumiestňujte do vody vo vani
pre dospelých alebo výlevke.
• Vo vaniach pre dospelých alebo výlevkách majte
VŽDY otvorený výpust.
• Dieťa kúpte VŽDY s čo najmenším potrebným
množstvom vody. Dieťa sa môže utopiť aj vo vode s
výškou len 1 palec/2,5 cm.
• Dozor miesto dospelej osoby NIKDY neprenechávajte
deťom.
• Aby sa predišlo obareniu detí horúcou vodou z
batérie, kontrolujte teplotu a dbajte na to, aby dieťa
nemalo prístup k vodovodnej batérii.
• Dozerajúca osoba musí byť celú dobu v kontakte s
dieťaťom.
• K utopeniu môže dôjsť vo veľmi krátkej dobe a vo
veľmi plytkej vode (±2 cm/1 palec).
• VÝSTRAHA: Riziko utopenia. Dieťa sa musí vždy
nachádzať na dosah ruky.
• VÝSTRAHA: Výrobok nepoužívajte, ak je niečo
pokazené.
• VÝSTRAHA: Nenechávajte iné deti hrať sa s týmto
výrobkom.
• Uvedomte si, že u detí mladších ako 12 mesiacov
hrozí veľké riziko nehody.
Informácie o výrobku
Tento výrobok je možné používať približne od veku 0 – 4 rokov.
Naplňte Stokke® Flexi Bath® vodou. Nikdy nenapĺňajte
Stokke® Flexi Bath® na viac ako 2/3 kapacity kúpacej vaničky.
Ak sa používa so Stokke® Flexi Bath® Newborn Support, nikdy
nenapĺňajte vodou nad označenie maximálnej hladiny vody
na Stokke® Flexi Bath® Newborn Support.
V Stokke® Flexi Bath® používajte iba vodu a detské mydlo a
šampón. Nepridávajte do vody detský olej ani nijaké žiadne
iné kvapaliny. Dlhodobé/časté používanie takýchto kvapalín
môže poškodiť mäkký plast (TPE).
Pred vložením dieťaťa do Stokke® Flexi Bath® najskôr vždy
otestujte teplotu vody. Zvyčajná teplota vody na kúpanie
dieťaťa by mala byť medzi 90 –100 °F / 32,2 – 37,8 °C.
Nikdy nepoužívajte Stokke® Flexi Bath® na vyvýšenom povrchu.
Nezdvíhajte Stokke® Flexi Bath® za zatvárací mechanizmus.
Pri správnom používaní vydrží zatvárací mechanizmus celú
životnosť kúpacej vaničky.
Deti by nikdy nemali v Stokke® Flexi Bath® vstávať, pretože to
môže mať za následok pád alebo poranenia.
Pri používaní Stokke® Flexi Bath®by sa deti nikdy nemali
opierať alebo stáť na jej bokoch, pretože toto môže mať za
následok poranenie dieťaťa, prevrátenie alebo zlomenie
kúpacej vaničky.
Nehryzte ani nedávajte zátku alebo zatvárací mechanizmus
vaničky do úst. Dajte pozor, aby ste sa na zatváracom mecha-
nizme nepoškriabali.
Na vypustenie vody Stokke® Flexi Bath® vždy umiestnite nad
odtokom a odstráňte zátku vo vaničke. Pri používaní kúpacej
vaničky musia byť deti vždy pod dozorom dospelých.
Po používaní a vyprázdnení vaničky je pred utretím vaničky
mäkkou utierkou a zložením na účely uskladnenia dôležité
opláchnuť vaničku vodou a odstrániť z nej akékoľvek zostáva-
júce zvyšky mydla a iných kúpacích produktov.
Prestaňte Stokke® Flexi Bath® používať, ak sa poškodí, zlomí
alebo rozpadne.
Kvôli zabráneniu roztvoreniu zloženej Stokke® Flexi Bath®
počas prepravy a spôsobeniu poranení vaničku dodatočne
zaistite lanom, páskou alebo elastickým pásom.
vattnet. Långvarig/omfattande användning av sådana vätskor
kan skada den mjuka plasten (TPE).
Kontrollera alltid temperaturen på badvattnet i Stokke® Flexi
Bath® innan sätter ditt barn i badbaljan. Den normala vat-
tentemperaturen att bada barn ligger på 32,2–37,8 °C.
Använd aldrig Stokke® Flexi Bath® på en upphöjd yta.
Lyft aldrig Stokke® Flexi Bath® i stängningsmekanismen. Korrekt
använd håller stängningsmekanismen hela badbaljans livslängd.
Låt inte barnet stå upp i Stokke® Flexi Bath® – risk att barnet
ramlar eller skadar sig på annat sätt.
Barnet får inte luta sig mot eller stå på Stokke® Flexi Bath®-
baljans kanter eftersom detta kan leda till att barnet skadas,
att baljan välter eller går sönder.
Bit inte i eller stoppa baljans propp eller stängningsmekanism
i munnen. Var försiktig så du inte river dig själv på stängn-
ingsmekanismen.
Placera alltid Stokke® Flexi Bath® ovanför ett avlopp och dra
upp proppen ur badbaljan för att tömma den på vatten. Vid
användning av badbaljan måste en vuxen person alltid ha
uppsikt över barnet.
När du har använt och tömt badbaljan är det viktigt att skölja
den med vatten för att avlägsna eventuella rester av tvål eller
andra badprodukter. Torka sedan ur den med en mjuk trasa
och vik ihop för förvaring.
Använd inte denna Stokke® Flexi Bath® om den har skadats,
gått sönder eller monterats isär.
För att förhindra att den hopfällda Stokke® Flexi Bath® öpp-
nas oavsiktligt under transport och orsakar skada – säkra den
ytterligare med ett rep, tejp eller resårband.
SI OPOZORILO –
NEVARNOST UTOPITVE
POMEMBNO – shranite za ponovno uporabo.
• Ta izdelek lahko namesti samo odrasla oseba.
• Majhni otroci se lahko v otroških banjicah UTOPIJO.
• Otrok naj bo VEDNO na dosegu odraslega.
• Otroka NIKOLI ne puščajte brez nadzora.
• Izdelka NIKOLI ne dvigujte z otrokom v njem.
• Izdelka NIKOLI ne polagajte v vodo v banjo za
odrasle ali umivalnik.
• Odtok v banji za odrasle ali umivalniku naj bo
VEDNO odprt.
• Otroka VEDNO kopajte s čim manjšo količino vode.
Majhni otroci se lahko utopijo že v 2,5 cm vode.
• NIKOLI ne dovolite, da namesto odraslih otroke
nadzirajo drugi otroci.
• Da se otrok ne bi opekel z vročo vodo iz pipe, pazite
na temperaturo vode in otroku preprečite, da bi
lahko dosegel pipo.
• Skrbnik otroka naj bo ves čas v stiku z otrokom.
• Otrok se lahko utopi že v zelo kratkem času in v zelo
nizki vodi (±2 cm).
• OPOZORILO: Preprečite utopitev. Otrok naj bo vedno
v dosegu vaših rok.
• OPOZORILO: Tega izdelka ne uporabljajte, če je kateri
od njegovih delov zlomljen.
• OPOZORILO: Ne dovolite otrokom, da se igrajo s tem
izdelkom.
• Zavedajte se dodatnih tveganj za nesreče pri otrocih
v ranljivi starosti manj kot 12 mesecev.
Podatki o izdelku:
Ta izdelek se lahko uporablja od rojstva do približno 4. leta.
Banjico Stokke® Flexi Bath® napolnite z vodo. Z vodo nikoli ne
napolnite več kot 2/3 prostornine banjice Stokke® Flexi Bath®.
Če banjico uporabljate skupaj z vstavkom za novorojenčka
Stokke® Flexi Bath®, vode nikoli ne napolnite nad oznako
za največjo količino vode, ki je prikazana na vstavku za
novorojenčka Stokke® Flexi Bath®.
V banjici Stokke® Flexi Bath® uporabljajte samo vodo in
otroško milo in šampon. Vodi ne dodajajte olja za dojenčke ali
drugih tekočin. Daljša/pretirana uporaba takšnih tekočin lahko
poškoduje mehko plastiko (TPE).
Vedno preverite temperaturo vode v banjici Stokke® Flexi
Bath®, preden vanjo položite otroka. Temperatura vode za
kopanje dojenčka bi morala biti med 32,2–37,8°C.
Banjice Stokke® Flexi Bath® nikoli ne uporabljajte na dvignjeni
površini.
Banjice Stokke® Flexi Bath® ne dvigujte tako, da jo primete za
zapiralni mehanizem. S pravilno uporabo bo zapiralni meha-
nizem deloval vso življenjsko dobo banjice.
Otroku nikoli ne dovolite, da v banjici Stokke® Flexi Bath®
vstane, saj lahko pade in se poškoduje.
Otroku nikoli ne dovolite, da se med njeno uporabo naslanja
ali stoji na stranicah banjice Stokke® Flexi Bath®, saj se lahko
banjica prevrne ali zlomi, zaradi česar lahko otrok pade in se
poškoduje.
Ne grizite ali dajajte čepa za odtok ali zapiralnega mehanizma
28 Stokke®Flexi Bath®User Guide 29
Stokke®Flexi Bath®User Guide
• ЗАВЖДИ тримайте немовля не більше ніж на
відстані витягненоїруки.
• НІКОЛИ не залишайте дитину без нагляду.
• НІКОЛИ не підіймайте цей виріб, коли у ньому
знаходиться дитина.
• НІКОЛИ не ставте цей виріб у воду у ванні для
дорослих або у раковині.
• ЗАВЖДИ тримайте відкритим отвір зливу у ванні
для дорослих або у раковині.
• ЗАВЖДИ купайте ваше немовля з
використанням якомога меншоїкількості води.
Немовлята можуть утонути у воді глибиною
лише 1 дюйм/2,5 см.
• НІКОЛИ не доручайте іншим дітям наглядати за
немовлятами у ванні.
• Щоб запобігти обварюванню дитини гарячою
водою з крана, слідкуйте за температурою та не
підпускайте дитину до крана.
• Особа, яка піклується про дитину, повинна
перебувати у постійному контакті з дитиною.
• Потонути можна за дуже короткий час навіть у
дуже мілкій воді (бл. 2 см).
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Запобігайте утопленню.
Завжди тримайте дитину у межах досяжності
рукою.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не користуйтеся цим виробом,
якщо щось поламане.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте іншим дітям
грати з цим виробом.
• Пам'ятайте про небезпеку нещасних випадків з
дітьми у вразливому віці до 12 місяців.
Інформація про продукцію
Цей виріб може використовуватись для дітей від
народження до 4 років.
Наповніть ванну Stokke® Flexi Bath® водою. Ніколи не
наливайте більше, ніж 2/3 від ємності ванни Stokke®
Flexi Bath®.Якщо цей виріб використовується разом
з опорою для немовлят Stokke® Flexi Bath®, ніколи не
наливайте більше максимального рівня, який позначено
індикатором на опорі для немовлят Stokke® Flexi Bath®.
У ванні Stokke® Flexi Bath® слід використовувати лише
воду, дитяче мило та шампунь. Не додавайте у воду
дитячу олію або будь-яку іншу рідину. Тривале/часте
використання таких рідин може пошкодити м’який
пластик (термопластичний еластомір —ТПЕ).
Завжди перевіряйте температуру води у ванні Stokke®
Flexi Bath®, перш ніж помістити туди дитину. Звичайно
температура води для купання дитини повинна складати
90-100°F / 32,2-37,8°C.
Ніколи не використовуйте ванну Stokke® Flexi Bath® на
поверхні, що знаходиться на підвищенні.
Ніколи не підіймайте ванну Stokke® Flexi Bath®
за закриваючий механізм. За умови належного
використання закриваючий механізм працюватиме
протягом всього терміну служби цієї ванни.
Діти ніколи не повинні ставати у ванні Stokke® Flexi Bath®,
оскільки це може призвести до падінь або отримання
травм.
Під час використання ванни Stokke® Flexi Bath® діти
ніколи не повинні спиратися або ставати на їїбоковини,
оскільки це може призвести до отримання дитиною
травм внаслідок перекидання або поломки ванни.
Не кусайте і не беріть пробку або закриваючий механізм
ванни до рота. Дотримуйтеся обережності, аби не
подряпатися закриваючим механізмом.
Завжди ставте ванну Stokke® Flexi Bath® понад стоком
або виймайте пробку з ванни для того, щоб злити воду.
Під час використання цієї ванни діти мають завжди
залишатися під наглядом дорослих.
Після використання й спорожнення ванночки слід
ополоснути їїводою, щоб видалити залишки мила або
інших засобів для купання, після чого необхідно протерти
ванночку м’якою ганчіркою і скласти для подальшого
зберігання.
У разі пошкодження або поломки ванни Stokke® Flexi
Bath® припиніть їївикористання.
З метою запобігання розкладанню складеноїванни
Stokke® Flexi Bath® (що може призвести до отримання
травм) під час їїтранспортування слід додатково
закріпити ванну за допомогою мотузки, тасьми або
еластичноїстрічки.
TR UYARI -
BOĞULMA TEHLİKESİ
ÖNEMLİ- İleride başvurmak üzere saklayın
Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından kurulmalıdır.
• Bebek küvetlerinde BOĞULAN çocuklar vardır.
• Bebeğin HER ZAMAN bir yetişkinin ulaşabileceği
durumda kalmasıgerekmektedir.
• Çocuğu ASLA başında kimse olmadan bırakmayın.
• Bu ürünü ASLA içinde bir bebek varken kaldırmayın.
• Bu ürünü ASLA bir yetişkin küveti ya da lavaboda su
içinde bırakmayın.
• Her zaman yetişkin küveti ya da lavabodaki su
giderini HER ZAMAN açık bırakın.
• Bebeğinizi HER ZAMAN mümkün olduğunca az su
kullanarak yıkayın. Bebekler, 1 inç/2,5 cm kadar az
bir suyun içinde bile boğulabilir.
• ASLA yetişkin gözetimi yerine başka çocukların
gözetimi altında bırakmayın.
• Çocuğun musluktan gelen sıcak suyla yanmasını
önlemek için su sıcaklığına dikkat edin ve çocuğun
musluğa ulaşmasınıengelleyin.
• Banyoyu yaptıran kişinin her zaman çocukla temas
halinde olmasıgerekmektedir.
• Çok kısa sürede ve çok az suda (±2 cm/1 inç) bile
boğulmalar meydana gelebilmektedir.
• UYARI: Boğulmalara karşıönlem alın. Her zaman
çocuğunuza uzanarak ulaşabileceğiniz bir mesafede
durun.
• UYARI: Herhangi bir kırık varsa bu ürünü kullanmayın.
• UYARI: Diğer çocukların bu ürünle oynamasına izin
vermeyin.
• Daha korunmasız olan 12 aylığa kadar olan
çocuklarda kaza riskine karşıdaha dikkatli olun.
Product information
Bu ürün yaklaşık 0-4 yaş arasında kullanılabilir.
Stokke® Flexi Bath®’i suyla doldurun. Stokke® Flexi Bath®’i asla
küvet kapasitesinin 2/3’ünden daha fazla suyla doldurmayın.
Eğer Stokke® Flexi Bath® Yeni Doğan Desteği ile birlikte
kullanılıyorsa, asla Stokke® Flexi Bath® Yeni Doğan Desteği
üzerinde belirtilen maksimum su seviyesini geçmeyin.
Stokke® Flexi Bath®’te yalnızca su çocuk sabunu ve şampuanı
kullanın. Suya bebe yağı ya da başka sıvılar eklemeyin. Bu tür
sıvıların uzun süreli/fazla kullanımı, yumuşak plastiğe (TPE)
zarar verebilir.
Çocuğu içine koymadan önce her zaman Stokke® Flexi
Bath®’in içindeki sıcaklığı test edin. Bebeklerin yıkanmasıiçin
tipik su sıcaklığı 90-100°F / 32,2-37,8°C arasında olmalıdır.
Stokke® Flexi Bath®’i asla yüksek bir yüzey üzerinde
kullanmayın.
Mekanizmayıkapatarak Stokke® Flexi Bath®’i kaldırmayın.
Düzgün kullanıldığında kapanış mekanizması, banyo
küvetinin tüm kullanım ömrü boyunca sağlam kalacaktır.
Düşmelere ya da yaralanmalara neden olabileceğinden çocuk-
lar asla Stokke® Flexi Bath®’in içinde ayağa kalkmamalıdırlar.
Çocuğun yaralanmasına, banyo küvetinin ters dönmesine
ya da kırılmasına neden olabileceğinden kullanılırken asla
Stokke® Flexi Bath®’in yanlarına yaslanmayın ya da yanları
üzerinde durmayın.
Küvetin tıkacınıya da kapatma mekanizmasını, ısırmayın
ya da ağzınıza almayın. Kapatma mekanizmasıile kendinizi
çizmemeye dikkat edin.
Suyu boşaltmak için Stokke® Flexi Bath®’i her zaman bir
lavabo ya da su gideri olan benzeri bir yere koyun ve tıkacını
çıkartın. Küvet kullanılırken çocukların her zaman yetişkin
denetiminde kalmasıgerekmektedir.
Küveti kullandıktan ve boşalttıktan sonra, mutlaka sabun
ya da diğer banyo ürünleri kalıntılarınıçıkarmak için suyla
durulayın ve daha sonra küveti yumuşak bezle silin ve sak-
lamak üzere katlayın.
Hasar görür, kırılır ya da parçalarına ayrılırsa bu Stokke® Flexi
Bath®’in kullanımınıbırakın.
Katlanmış Stokke® Flexi Bath®’in taşıma sırasında açılmasını
ve yaralanmalara neden olmasınıönlemek için küveti bir ip,
bant ya da elastik bantla sabitleyin.
UA ПОПЕРЕДЖЕННЯ
— РИЗИК УТОПЛЕННЯ
ВАЖЛИВО – зберігати для довідок у майбутньому.
Цей виріб дозволяється встановлювати лише
дорослим.
• Траплялися випадки УТОПЛЕННЯ немовлят у
ваннах для немовлят.
30 Stokke®Flexi Bath®User Guide 31
Stokke®Flexi Bath®User Guide
AUSTRALIA Exquira Pty Ltd. Tel: +61 (0)2 9417 3445, Email: info@exquira.com.au
AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com
BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
BULGARIA, CROATIA , CYPRUS,
CZECH REPUBLIC, ESTONIA, GREECE,
HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA,
POLAND, ROMANIA, SERBIA,
SLOVAKIA AND SLOVENIA:
Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email info.eu@stokke.com
CHINA, SOUTH EAST ASIA Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No. 40 Bonhamstrand East, Sheung Wan, Hong Kong
Tel: (852) 2987 8178, Email Hong Kong: cs.hk@stokke.com, Email China: cs.cn@stokke.com
DENMARK Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
FINLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
FRANCE Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.fr@stokke.com
GERMANY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.de@stokke.com
IRELAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com
ISRAEL Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il
ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com
JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com
LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
MEXICO Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: us.orders@stokke.com
NETHERLANDS Stokke Customer Service Tel: +31 13-211 9002, Fax: +31 13-211 9003, Email: info-nl@stokke.com
NEW ZEALAND Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: info@vikingimports.co.nz
NORWAY Stokke Customer Service Tel: +47 70 24 49 70, Fax: +47 70 24 49 90, Email: consumer.support@stokke.com
PORTUGAL Stokke Atendimento ao Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: info.es@stokke.com
RUSSIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Email cs.ru.cis@stokke.com
SOUTHAMERICA Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: south.america@stokke.com
SOUTHKOREA Stokke Korea Co., Ltd. Tel: 82-1544-8342 Fax: 82-2-3453-6347 Email: cs.kr@stokke.com
SPAIN Stokke Atención al Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 20, Email: info.es@stokke.com
SWEDEN Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
SWITZERLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.ch@stokke.com
TURKEY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: importers@stokke.com
UKRAINE Millenium Ltd. Tel: +38 044 492 00 22
UNITED ARAB
EMIRATES /MIDDLE EAST DutchKid FZCO, Tel: +971 (0) 4 323 2500, Email: info@dutchkid.com
UNITED KINGDOM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com
USA/CANADA Customer Service Contact: STOKKE LLC, 5 High Ridge Park, Suite #105, Stamford CT 06905, USA
Consumer Support: Tel: 203-355-7800, Fax: 203-355-7815, Email: info-usa@stokke.com
OTHER MARKETS Locate your nearest retailer at stokke.com
ECOMMERCE For country specic phone numbers or to send an Email, visit stokke.com/global/contact-us
stokke.com
V7. February 2016. 327500 Stokke Flexi Bath User guide

Other manuals for Flexi Bath

1

Other Stokke Baby Accessories manuals

Stokke XPLORY User manual

Stokke

Stokke XPLORY User manual

Stokke FLEXI BATH STAND User manual

Stokke

Stokke FLEXI BATH STAND User manual

Stokke JETKIDS CLOUDSLEEPER User manual

Stokke

Stokke JETKIDS CLOUDSLEEPER User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke Stroller Car Seat Adaptor for Multi User manual

Stokke

Stokke Stroller Car Seat Adaptor for Multi User manual

Stokke Flexi Bath User manual

Stokke

Stokke Flexi Bath User manual

Stokke Crusi User manual

Stokke

Stokke Crusi User manual

Stokke HARNESS User manual

Stokke

Stokke HARNESS User manual

Stokke HARNESS User manual

Stokke

Stokke HARNESS User manual

Stokke BEAT User manual

Stokke

Stokke BEAT User manual

Stokke JETKIDS BedBox Series User manual

Stokke

Stokke JETKIDS BedBox Series User manual

Stokke Tray User manual

Stokke

Stokke Tray User manual

Stokke HARNESS User manual

Stokke

Stokke HARNESS User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke Growing Together Flexi Bath User manual

Stokke

Stokke Growing Together Flexi Bath User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

UPPAbaby 0096 manual

UPPAbaby

UPPAbaby 0096 manual

DOM FAMILY 423 instruction manual

DOM FAMILY

DOM FAMILY 423 instruction manual

BIG sound-horn 56484 quick start guide

BIG

BIG sound-horn 56484 quick start guide

Philips AVENT SCF262 instructions

Philips

Philips AVENT SCF262 instructions

Nuna Cari Series manual

Nuna

Nuna Cari Series manual

Healinhouse HEALMAT 800210 instruction manual

Healinhouse

Healinhouse HEALMAT 800210 instruction manual

DrBrowns Natural Flow AC177 Instructions for use

DrBrowns

DrBrowns Natural Flow AC177 Instructions for use

Koala Kare KB200-SS Installation and operation instructions

Koala Kare

Koala Kare KB200-SS Installation and operation instructions

Playskool Chiming Baby View Mirror instructions

Playskool

Playskool Chiming Baby View Mirror instructions

Philips AVENT SCF631/27 Specifications

Philips AVENT

Philips AVENT SCF631/27 Specifications

Uvicube OC518E owner's manual

Uvicube

Uvicube OC518E owner's manual

Delta Children 22408 instruction manual

Delta Children

Delta Children 22408 instruction manual

Philips SCH400 user manual

Philips

Philips SCH400 user manual

Costway TY579436 manual

Costway

Costway TY579436 manual

QKIDS LOLO instructions

QKIDS

QKIDS LOLO instructions

Contours CHICCO quick start guide

Contours

Contours CHICCO quick start guide

Joyello JL-986 ZIP user manual

Joyello

Joyello JL-986 ZIP user manual

UPPAbaby 2010 VISTA owner's manual

UPPAbaby

UPPAbaby 2010 VISTA owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.