
USER GUIDE
AFTER USE
CN Simpl. 使用后 CN Trad. 使用後 DE NachderVerwendung ES Después de usar FR Après utilisation JP使用後(空気の排出) KR 사용 후 NLNagebruik NO Etterbruk RU После DA
Efter brug SV Efter användning TR Kullandıktan sonra IT Dopo l'uso PL Po użyciu
5
1. OPEN INFLATION VALVE ON PUMP
CN Simpl. 打开充气泵上的充气阀 CN Trad. 打開幫浦上的
充氣閥
DE Aufpumpventil beim Aufblasen öffnen ES Abrir la
válvula de inflado de la bomba FR Ouvrir la valve de
gonflage de la pompe JP ポンプの空気注入栓を開きます
KR 펌프의 공기 주입 밸브를 엽니다.
NL Open het ventiel op de pomp NO Åpne ventilen på
pumpen RU Откройте клапан накачки на насосе DA ÅBN
OPPUSTNINGSVENTILEN PÅ PUMPEN TR POMPADAKİ
ŞİŞİRME VANASINI AÇIN SV ÖPPNA PUMPENS
INSUGNINGSVENTIL IT APRIRE LA VALVOLA DI GONFIAGGIO
SULLA POMPA PL OTWÓRZ WYLOT POWIETRZA NA
POMPCE
CN Simpl. 滚动以完全释放空气,然后沿虚线折叠 CN Trad. 捲起以完全排出空氣,然後沿虛線對折 DE Einrollen, um die Luft vollständig
auszulassen, dann entlang der gepunkteten Linien falten ES Enrollar para quitar completamente el aire, luego doblar a lo largo de las
líneas de puntos FR Rouler pour vider complètement l'air, puis pliez le long des lignes pointilléesJP マットを丸めて空気を完全に排出
し、点線に沿って折りたたみますKR 공기가 완전히 빠지도록 돌돌 말아준 다음, 점선을 따라 접습니다.
NL Rol eerst op om de lucht er volledig uit te laten en vouw deze vervolgens langs de stippellijnen op NO Rull sammen for å få ut all luften,
deretter fold langs de stiplede linjene RU Сверните врулон, чтобы полностью выпустить воздух, азатем сложите по пунктирным
линиям DA RUL DEN SAMMEN FOR AT LUKKE LUFTEN HELT UD. DEREFTER SKAL DEN FOLDES SAMMEN LANGS DE PRIKKEDE LINJER TR
HAVAYI TAMAMEN ÇIKARMAK İÇİN RULO YAPIN, SONRANOKTALI ÇİZGİLER BOYUNCA KATLAYIN SV RULLA IHOP FÖR ATT TÖMMA ALL LUFT,
VIK SEDAN LÄNGS DEN PRICKIGA LINJEN IT ARROTOLARE PER ESAURIRE COMPLETAMENTE L'ARIA, POI PIEGARE LUNGO LE LINEE
PUNTEGGIATE PL ZWIŃ, BY W PEŁNI WYPOMPOWAĆPOWIETRZE, A NASTĘPNIE ZWIŃWZDŁUŻWYKROPKOWANYCH LINII
CN Simpl. 存放入袋子中 CN Trad. 存放在袋子裡 DE In der Tasche aufbewahren ES Almacenar dentro de la bolsa
FR Ranger dans le sac JP 収納袋に入れ、1つ目のファスナーを閉めますKR 가방 안에 보관합니다. NL
Opbergen in de zak NO Lagre i pakkebaggen RU Храните всумке DA OPBEVARES I PAKKETERNINGEN TR
SAKLAMA HURCUNUN İÇİNE KOYUN SV FÖRVARAS I FÖRPACKNINGSKUBEN IT CONSERVARE ALL'INTERNO
DELLA SACCA PL PRZECHOWUJ WEWNĄTRZ OPAKOWANIA
CN Simpl. 按压并拉上第二条拉链(可选操作)CN Trad. 按壓並拉起第二道拉鍊(非必要)DE Zusammendrücken und den zweiten
Reißverschluss schließen (optional) ES Presionar hacia abajo y cerrar la segunda cremallera (opcional) FR Appuyer et fermer la deuxième
fermeture à glissière (facultatif) JP 収納袋を押しながら、2つ目のファスナーを閉じます(オプション) KR 아래로 눌러서 두번째 지퍼를
닫아줍니다. (선택사항) NL Duw deze er goed in en sluit de tweede rits (optioneel) NO Press sammen og lukk den andre glidelåsen (valgfritt) RU
Надавите изастегните вторую молнию (необязательно) DA TRYK NED OG LUK DEN ANDEN LYNLÅS (VALGFRIT) TR ÜZERİNE DOĞRU
BASTIRIN VE İKİNCİFERMUARI KAPATIN (OPSİYONEL) SV TRYCK NER OCH DRA FÖR DEN ANDRA DRAGKEDJAN (VALFRITT) IT PREMERE VERSO
IL BASSO E CHIUDERE LA SECONDA CERNIERA (OPZIONALE) PL NACIŚNIJ I ZAPNIJ DRUGI ZAMEK (OPCJONALNE)
3. ROLL TO FULLY DEPLETE THE AIR, THEN FOLD ALONG THE DOTTED LINES
5. PRESS DOWN AND CLOSE SECOND ZIPPER (OPTIONAL)
4. STORE INSIDE PACKING CUBE
2. OPEN DEFLATION VALVE
CN Simpl. 打开放气阀 CN Trad. 打開放氣閥 DE Ablassventil
öffnen ES Abra la válvula de desinflado FR Ouvrir la valve
de dégonflage JP 空気排出栓を開きますKR 디플레이션
밸브 열기 NL Open deflatieklep NO Åpne
tømmingsventilen RU Открыть спускной клапан DA
Åbn deflationsventil TR Açık deflasyon valfi SV Öppna
tömningsventilen IT Aprire la valvola di sgonfiaggio PL
Otwórz zawór deflacji