Storch Duo SSF 1200 User manual

STORCH
Duofräse SSF 1200
Duofrees SSF 1200
Fraiseuse double SSF 1200
Fresatrice Duo SSF 1200
Milling machine Duo SSF 1200
Dvojitá fréza SSF 1200
D
NL
F
I
GB
CZ

2
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden.
Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir
uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden
Fällen auch mit uns direkt.
Mit freundlichen Grüßen
STORCH Service Abteilung
Tel. +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47
kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86 72 44
kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86 72 43
(nur innerhalb Deutschlands)
Inhaltsverzeichnis Seite
Technische Daten 2
Gerätebeschreibung 3
Allgemeine Sicherheitshinweise 4
Service 5
Liefererumfang 6
Frästiefeneinstellung 6
Absaugstutzen 7
Ausbau Fräskopf 7
Auswechseln der Frässterne 8
Ersetzen der Kohlebürste 9
Einbau des Diamantschleiftellers 9
Wartung und Pege 10
Schaltplan 10
Explosionszeichnung 11
Stückliste 12
EG-Konformitätserklärung 13
Technische Daten:
Stromversorgung 230V / 50Hz
Eingangsleistung 1200 Watt
Absicherung 6,5 A
Leerlaufdrehzahl 2800 U/min
Größe Fräskopf 125 mm
Frästiefeneinstellung / Tiefenbegrenzer 1 – 6 mm
Gewicht 5,4 kg

3
Gerätebeschreibung Duofräse SSF 1200
Zusatzhandgriff
Motorabdeckung
Motorgehäuse
Seitlicher Handgriff
Haupthandgriff
Absaugstutzen
Ein-/Aus-Schalter
Frästiefen-Einstellung
Absaughaube
Einstellschraube
Fräskopf

4
Achtung!
Arbeitsplatz
Den Arbeitsplatz sauber und gut belüftet halten.
Die SSF 1200 nicht in Bereichen mit Explosionsge-
fahr verwenden, z. B. in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, welche Staub oder Dämpfe ent-
zünden können.
Weitere Personen während der Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug fernhalten. Ablenkungen können
den Verlust der Kontrolle zur Folge haben.
Elektrische Sicherheit
Um elektrische Gerfahren zu vermeiden, niemals
Änderungen am Netzstecker vornehmen. Das Gerät
nicht mit Adaptersteckern verwenden.
Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie z. B.
Rohren, Heizkörpern, usw. meiden.
Bei Körperkontakt zu geerdeten Oberächen besteht
erhöhte Stromschlaggefahr.
Gerät nicht dem Regen oder der Feuchtigkeit aus-
setzen. In das Gerät gelangendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
Das Kabel nicht zweckentfremden. Das Kabel nicht
zum Tragen oder Ziehen des Gerätes verwenden,
zum Ziehen des Netzsteckers nicht am Kabel zie-
hen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen fernhalten. Beschädigte Kabel
unverzüglich ersetzen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
Beim Betrieb des Gerätes im Freien ein für den Au-
ßenbereich geeignetes Verlängerungskabel verwen-
den. Die Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels reduziert die Strom-
schlaggefahr.
Persönliche Sicherheit
Bei Einsatz der Gerätes aufmerksam und konzentriert
arbeiten und Vernunft walten lassen. Das Werkzeug
nicht bei Müdigkeit oder unter Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten verwenden. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Arbeiten mit dem Ge-
rät kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Schutzausrüstung verwenden. Stets Augenschutz
tragen.
Durch eine den Bedingungen entsprechende Schutz-
ausrüstung wie beispielsweise Staubmasken, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz wird das Verletzungsrisiko verringert.
Eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme vermeiden. Vor
dem Anschließen des Geräts sicherstellen, dass der
Schalter in der Position OFF ist.
Das Tragen von Werkzeugen mit dem Finger auf dem
Schalter oder das Anschließen von Werkzeugen, de-
ren Schalter sich in der EIN-Position bendet, kann
zu Unfällen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor der 1. Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung
Vor dem Einschalten des Gerätes Werkzeuge oder
Schlüssel entfernen. Ein an einem drehenden Bauteil
belassenes Werkzeug oder Schlüssel kann zu Körper-
verletzungen führen.
Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit auf einen si-
cheren Stand achten und das Gleichgewicht halten.
Die ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektro-
werkzeugs in unerwarteten Situationen.
Geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Haare, Kleidung und Hand-
schuhe von beweglichen Teilen fernhalten. Weite
Kleidung, Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
Den Anschluss an eine Staubabsaugung sicherstel-
len.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch des Gerätes
Die SSF 1200 nicht überlasten. Das Gerät nur für
den bestimmungsgemäßen Einsatz benutzen. Das
Gerät nicht benutzen wenn Beschädigungen vorhan-
den sind. Den Netzstecker ziehen, bevor Sie Einstel-
lungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das Gerät
einlagern. Durch diese Vorsichtsmaßnahme wird ein
unbeabsichtigtes Starten des Werkzeugs verhindert.
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren. Nicht zulassen, dass Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, welche mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht ge-
lesen haben. Elektrowerkzeuge sind bei unsachge-
mäßer Handhabung gefährlich, wenn sie von nicht
eingewiesenen Personen benutzt werden.
Elektrowerkzeuge müssen gepegt werden. Kontrol-
lieren Sie alle beweglichen Teile auf freien Lauf und
richtige Justierung. Sind Teile beschädigt und liegen
Beinträchtigungen für den einwandfreien Betrieb vor,
lassen Sie dieses vor Gebrauch reparieren. Viele Un-
fälle sind die Folge von schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
Schleif- und Frässwerkzeuge sauber halten.
Frässsterne und Schleifscheiben nur wie in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Montageanlei-
tung montieren. Keine Veränderungen am Gerät oder
Zubehör vornehmen.
Service
Das Gerät ausschließlich von autorisierten Vertrags-
partnern der Fa. STORCH und nur mit Verwendung
von Original-Ersatzteilen reparieren lassen. Dadurch
wird die Sicherheit des Gerätes gewährleistet.
Falls das Netzkabel des Elektrowerkzeugs beschä-
digt ist, muss es durch den o. g. Kundendienst er-
setzt werden.
ACHTUNG: Darauf achten, dass wäh-
rend des Einsteckens oder Ziehens des
Netzsteckers kein Fingerkontakt mit den
Anschlüssen des Netzsteckers besteht,
um die Verletzungs- oder Lebensgefahr
durch Stromschlag zu vermeiden.

5
ACHTUNG: Bei unsachgemäßer Er-
dung der Stromversorgung kann ein
Stromschlag ausgelöst werden, be-
sonders bei Verwendung in feuchten
Bereichen, in der Nähe von Rohrlei-
tungen oder im Freien. Im Falle eines
Stromschlags entstehen möglicherwei-
se Sekundärgefahren, z.B. durch Handkontakt mit
dem Fräs- / Schleifkopfgehäuse.
Motorsicherheit
Achtung: Zur Vermeidung von Motorschäden muss
dieser Motor regelmäßig ausgeblasen oder ausge-
saugt werden, um eine Beeinträchtigung der Motor-
belüftung durch Staub zu verhindern.
Das Werkzeug ist an eine Stromversorgung mit1.
230 V / 50 Hz anzuschließen.
Wenn der Motor nach Schalten des Ein/Aus2.
Schalters nicht startet, den Schalter umgehend
in die "OFF"-Position bringen, den Netzstecker
ziehen und das Gerät auf Defekt überprüfen.
Sollte der Motor während des Fräsens plötzlich3.
blockieren, den Ein/Aus Schalter loslassen und
den Netzstecker des Werkzeugs ziehen. Der Mo-
tor kann wieder gestartet werden.
Das Gerät ist mit einem Thermoschalter ausge-4.
stattet. Aus nachstehenden Gründen kann dieser
auslösen und schützt das Gerät vor Beschädigun-
gen:
Motor ist überlastet - Überlastung kann auftre-•
ten, wenn das Werkzeug innerhalb kurzer Zeit zu
häug Ein- und Ausgeschaltet wird.
Ein zu hoher Druck wird auf das Gerät ausgeübt.•
Die Netzspannung ist zu hoch oder zu niedrig.•
Die Nennspannung darf laut Typenschild nicht
um mehr als 10% über- oder unterschritten wer-
den.
Zu langes Verlängerungskabel•
Zu geringer Adernquerschnitt•
Die Lüftungsschlitze verstopft sind•
Verlängerungskabel
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass ein
passendes Verlängerungskabel in ein-
wandfreiem Zustand verwendet wird.
Ausschließlich 3-Adrige Verlängerungs-
kabel mit entsprechenden Steckern und
dem Gerätestecker entsprechenden
Steckdosen verwenden. Die Verwendung von Verlän-
gerungskabeln führt zu Leistungsverlust. Um diesen
minimal zu halten und Überhitzung des Gerätes zu
verhindern, ist der Mindestadernquerschnitt von 2,5
mm² zu gewährleisten.
Achtung!
Achtung!
Vor dem Einsatz der Gerätes
ACHTUNG: Bei Schleif- und Fräs-
sarbeiten entstehende Stäu-
be sind Gesundheitsschädlich.
Nur in gut belüfteten Bereichen arbei-
ten und vorschriftsmäßige persönli-
che Sicherheitsausrüstung wie Atem-
schutzmasken tragen.
Auspacken
Die SSF 1200 wird komplett in einem Transport-
koffer geliefert.
Den Koffer und alle losen Teile aus dem Karton•
entnehmen.
Den Kofferinhalt auf Vollständigkeit überprüfen•
und alle Teile einer sorgfältigen Sichtprüfung un-
terziehen.
Fehlende oder defekte Teile sofort reklamieren.•
ACHTUNG: Falls irgendwelche Tei-
le fehlen, darf die Schleif- und Sanie-
rungsfräse nicht in Betrieb genommen
werden, bis die fehlenden Teile ersetzt
werden. Andernfalls kann es zu schwe-
ren Verletzungen kommen.
Lieferumfang
Duofräse SSF 1200 mit•
pyramidenförmigen Fräsräder
Diamantschleifscheibe•
Montagesatz für Diamantschleifscheibe (enthält:•
lange Spann-Schraube, Unterlegscheibe, Dis-
tanzhülse, Konterschlüssel)
Seitlicher Handgriff•
Innensechskantschlüssel•
Fräskopfabzieher•
Universal-Staubsaugeranschlussadapter•
Transportkoffer•
Bedienungsanleitung•
HINWEIS: Darauf achten, dass die Netzspannung der
auf dem Typenschild des Gerätes ange-
gebenen Spannung entspricht, und dass
der Schalter sich in der "OFF"-Position
bendet, bevor das Gerät mit dem Netz
verbunden wird.
Einschalter mit Einschaltsperre
Ein - Die Einschaltsperre betätigen, dann zum Star-
ten den Einschalter drücken.
HINWEIS: Wenn die Einschaltsperre nicht zuerst be-
tätigt wird, startet das Gerät nicht. Aus - Zum Aus-
schalten den Einschalter loslassen.
Achtung!
Ein-/Ausschalter
„ON/OFF“

6
Achtung!
Achtung: Niemals in den Schleif- oder
Frässkopf fassen! Nach dem Ausschal-
ten des Geräts läuft der Schleif- / Fräß-
kopf noch eine Zeit lang nach. Darauf
achten, dass keine Körperteile mit
rotierenden Teilen in Berührung kom-
men. Das Werkzeug nicht ablegen, während sich der
Kopf noch dreht!
Einsatz des Gerätes
Zur sicheren Bedienung dieses Gerätes ist eine beid-
händige Bedienung für maximalen Schutz und Stand-
festigkeit beim Anlauf- und Betriebsdrehmoment er-
forderlich. Um den Verlust der Kontrolle und damit
eventuell einhergehende Verletzungen zu vermei-
den, das Gerät sicher MIT BEIDEN HÄNDEN halten.
Zum Schutz vor Augenverletzungen eine geeignete
Schutzbrille tragen.
ACHTUNG: Das Netzkabel hinter dem
Bediener führen und vom Schleifbe-
reich fernhalten, um Verwicklungen
und Beschädigungen zu verhindern.
Der seitliche Handgriff kann an beiden Seiten des
Gerätes montiert werden.
ACHTUNG: Niemals zu hohen Druck
auf das Gerät ausüben. Das Gerät
schleifen lassen.
Frästiefeneinstellung
Durch Verschieben der Absaughaube lässt sich die
Frässtiefe erhöhen oder verringern. Dazu müssen die
drei schwarzen Einstellschrauben gelöst werden.
HINWEIS: Die Frässtiefe kann von 1 mm
bis 6 mm Abtragsstärke justiert werden.
Achtung!
Achtung!
Frästiefeneinstellung
Das Gerät ausschalten.1.
Den Netzstecker ziehen.2.
Das Gerät auf das Motorgehäuse stellen.3.
Die 3 schwarzen Einstellschrauben lösen und Ab-4.
saughaube drehen, um die gewünschte Frässtie-
fe einzustellen.
Die 3 schwarzen Einstellschrauben wieder fest-5.
ziehen.
Schwarze Einstellschraube
Absaugstutzen
ACHTUNG: Der beim Schleifen oder
Fräsen entstehende Staub kann ge-
sundheitsschädlich sowie entamm-
bar oder explosiv sein. Zum Betrieb
der Schleif- und Sanierungsfräse SSF
1200 sollte immer ein leistungsstar-
ker Staubsauger angeschlossen werden (VacTec 25,
Art.-Nr. 651500). Zusätzlich tragen Sie bitte immer
eine persönliche Schutzausrüstung (Handschuhe /
Atemschutzmaske / Schutzbrille / Schutzanzug). Für
eine optimale Be- und Entlüftung des Arbeitsberei-
ches ist zu sorgen.
Die Standzeit der Frässräder wird durch das Absau-
gen von Staubpartikeln wesentlich erhöht.
Hinweis: Das Absaugvermögen des Schleifgutes
ist abhängig von der Saugleistung des Staubsau-
gers und den auszuführenden Arbeiten. Bei weichen
Untergründen und einem hohen Materailabtrag bei
Fräßarbeiten (z. B. sandigem Putz) lässt sich ein
Austritt von Frässgut aus der Absaughaube nicht
vermeiden. Bei großem Abtragsmengen empehlt
sich der Einsatz des Grobschmutz-Auffangbehälters
von STORCH (Art.-Nr. 628100)
Achtung!

7
Absaugstutzen
Der Randausschnitt
Durch einen Randausschnitt am Gerätegehäuse er-
laubt die SSF 1200 das randnahe Schleifen mit demr
Diamantschleifscheibe. Dazu muss die Absaughaube
vom Gerätegehäuse abmontiert werden, indem die 3
schwarzen Einstellschraube demontiert werden.
Einsatzbeispiele: Z. B. Boden- und Wandecken, an
Türzargen im Boden und Wandbereich
Achtung: Das Einsatz der SSF 1200 zum randnahem
Schleifen ist ausschließlich für den Ein-
satz mit dem Diamantschleifteller ge-
dacht. Eine Tifenbrenzung ist durch die
Demontage der der Absaughabe nicht
möglich. Ebenso ist die Absaugung von
Schleifgut strark reduziert. Schutzbrille
tragen und Arbeitshandschuhe anziehen!
Absaughaube sofort wieder montieren, sobald die
Arbeiten für randnahes Schleifen beendet sind. Nie-
mals ohne Absaughaube arbeiten wenn die Fräss-
sterne montiert sind.
Achtung!
Ausbau des Frässkopfes
VORSICHT: Vor der Arbeit am Frässkopfe das Gerät
ausschalten und den NETZSTECKER ZIEHEN.
VORSICHT: Der Frässkopf kann sich während des
Betriebs stark erwärmen. Vor dem Auswechseln den
Frässkopf abkühlen lassen.
Der Saugschlauch des Staubsaugers wird auf den
Absaugstutzen der SSF 1200 aufgesteckt. Je nach
Größe des Saugschlauchs nutzen Sie den im Liefrum-
fang bendlichen Saugschlauchadapter.
Das Gerät mit dem Motorgehäuse auf eine ebene1.
und stabile Arbeitsäche legen.
Mit Hilfe des Konterschlüssels das Drehen des2.
Frässkopfes verhindern.
Mit Hilfe des Innensechskantschlüssels die mitt-3.
lere Spannschraube lösen und mit Unterlegschei-
be ausbauen.
Mittlere Spannschraube lösen
4. Zum Lösen des Frässkopfes nutzen Sie den im
Lieferumfang bendlichen Abzieher, den Sie un-
ter die Schraubenöpfe der 2 vorstehenden Pass-
schrauben einhaken. Indem Sie den Abzieher nun
in den Uhrzeigersinn drehen, drücken Sie den
Frässkopf vom Gerät ab. Dann den Frässkopf ent-
nehmen.
5. Zur Montage gehen Sie in umgekehrter Reihen-
folge vor.
Abzieher
Auswechseln der Frässsterne
Es stehen 2 unterschiedliche Frässsternsätze zur
Verfügung:
Pyramiedenförmige Frässsterne (Lieferumfang):•
Für Frässarbeiten auf harten Untergründen. Es
entsteht ein rauer Untergrund.
Abgewinkelte Frässsterne (Option): Für Frässar-•
beiten auf weicheren Untergründen. Es entsteht
ein leicht rauer Untergrund.

8
Achtung!
Innenring
Passschrauben des Innenringes
Mittlere Spannschraube und
Scheibe
Ausbau:
Die Achse nach innen ziehen und den Frässster-1.
nesatz herausnehmen.
Den Vorgang bei den anderen 4 Frässsternensät-2.
zen wiederholen.
Bei Montage neuer Frässsterne auf richtige Mon-3.
tagereihenfolge achten (siehe A).
Beim Austausch immer den kompletten Fräss-4.
sternesätze ersetzen.
Die Frässsterne auf korrekte Montage und Frei-5.
lauf kontrollieren. Achtung: die Spitzen der abge-
winkelten Frässsterne zeigen nach links.
Frässkopf
Achse A.
6. Nach der Montage der neuen Frässsternsätze die
Montage des Frässkopfes und des Innenrings
in umgekehter Reihenfolge vornehmen (s. Ab-
bildung). Zum festziehen der mittleren Spann-
schraube und der Passschrauben nach einsetzten
des Frässkopfes, den Frässkopf mit dem Konter-
schlüssel xieren.
Passschrauben des
Innenrings
Mittlere Spann-
schraube u. Scheibe
Innenring
Frässkopf
Achtung: Vor Inbetriebnahme den ord-
nungsgemäßen Lauf des Frässkopfes
durch manuelles Drehen kontrollieren.
Darauf achten, dass die Spann- und
Passschrauben fest angezogen sind.
Einbau der Diamantschleifscheibe
Es stehen 2 unterschiedliche Diamantschleifscheibe
zur Verfügung:
Diemandschleifscheibe „gold“ (Lieferumfang):•
Schleifen und egalisieren von harten Unter-
gründen wie z. B. Beton, Ziegel, Kalksandstein,
Sandstein, Basalt. Es bleibt ein rauer Untergrund
zurück.
Diamandschleifteller „rot“ (Option): Zum Schlei-•
fen von weicheren Untegründen wie z. B. Poro-
ton, Schiefer, Kleberreste, und Schutzanstriche.
Es bleibt ein leicht rauer Untergrund
Den Frässkopf entsprechend den obenstehenden1.
Anleitung unter "Ausbau des Frässkopfes" aus-
bauen.
Die Distanzscheibe von der Achse entnehmen2.
und bei dem Frässkopf aufbewahren. Die Passfe-
der (kleiner Splint) an der Achse belassen.
Die Aussparung der Distanzhülse auf die Pass-3.
feder ausrichten und mit der Nute nach oben auf
die Achse aufsetzen.
Anschließend die Diamantschleifscheibe auf die4.
Distanzhülse auegen, dann die große Unterleg-
VORSICHT: Vor dem Auswechseln der
Frässsterne das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen.
HINWEIS: Verminderte Abtragleistung
ist ein Anzeichen von Verschleiß und
weist darauf hin, dass die Frässsterne
ersetzt werden müssen.
Achtung!
Gehen Sie zunächst vor wie im vorherigen Kapitel
„Ausbau des Frässkopfes“ beschrieben.
Lösen (nicht ausdrehen) Sie zuerst die 2 Passschrau-
ben des Innenrings und entfernen mit dem Abzieher
(wie oben beschrieben) den Frässkopf aus dem Ge-
rät, drehen die 2 Passschrauben von Hand aus und
entfernen den Innenring.

9
Konterschlüssel
Ersetzen der Kohlebürsten
Kohlebürsten sind Verschleißteile und müssen bei Er-
reichen ihrer Verschleißgrenze ersetzt werden.
ACHTUNG: Um die elektrische Si-
cherheit des Gerätes zu gewährleis-
ten, lassen Sie die Kohlebürsten aus-
schließlich durch autorisierte STORCH
Service-Stationen ersetzen.
Vor Öffnen des Gerätegehäuses Netzstecker ziehen.
Die Kohlebürsten immer paarweise ersetzen.
Die vier Gehäuseschrauben lösen und die Abde-1.
ckung abnehmen.
Mit Hilfe einer Zange die Kohlebürstenfeder vor-2.
sichtig nach oben drücken und die abgenutzte
Kohlebürste aus dem Kohlebürstenhalter ziehen.
Zum Ausbau der Kohlebürstenführung die Schrau-3.
be lösen. Die abgenutzte Kohlebürste kann nun
entnommen werden.
Eine neue Bürste einsetzen. Montage in umge-4.
kehrter Reihenfolge vornehmen.
Die Abdeckung wieder anbringen.5.
Achtung!
Bei Erreichen der Verschleißgrenze der Abschalt-
kohlebürsten wird das Werkzeug automatisch ab-
geschaltet und somit der Motor geschützt. Falls das
Gerät ohne ersichtlichen Grund abschaltet, müssen
die Kohlebürsten kontrolliert/ersetzt werden.
Spannfeder
Kohlebürstenhalter
Abschaltkohlebürsten
HINWEIS: Zum Einsetzen derselben Bürs-
ten zunächst sicherstellen, dass die Bürs-
ten genauso eingesetzt werden, wie sie
entnommen wurden. Andernfalls kann
in Folge einer Einlaufperiode die Motor-
leistung reduziert und der Bürstenverschleiß erhöht
werden. Um die einwandfreie Funktion und Verläss-
lichkeit zu gewährleisten, wird empfohlen alle Repa-
raturen sowie eine vollständige Reinigung und Ab-
schmierung des Gerätes mindestens einmal im Jahr
bei einer autorisierten STORCH Service-Station zu
veranlassen.
schheibe auf die Schelifscheibe legen und diese
mit der langen Spannschraube fest montieren.
Mit dem Kontermutterschlüssel in 2 der Öffnun-5.
gen in der Scheibe eingreifen, um ein Mitdrehen
zu verhindern und mit dem Innensechskantschlüs-
sel die lange Spannschraube anziehen.
Lange Spannschraube
Große Unter-
legscheibe
Diamant-
schleifscheibe
Distanzhülse Nute

10
BRAUN
BLAU
KOHLE-
BÜRSTE
KOHLE-
BÜRSTE
SCHALTER
MOTOR
L2
L1
AC
230V
Wartung und Reinigung der Schleif- und Sanierungsfräse
ACHTUNG: Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen,
um das Risiko von Verletzungen infolge von unerwartetem Anlauf
oder Stromschlag auszuschließen.
Das Gerät sauber halten. Regelmäßig von Fräss- und Schleifstaub
befreien und mit Druckluft durch die Belüftungsöffnung ausbla-
sen. Auf beweglichen Teilen angesammelten Staub entfernen.
Darauf achten, dass das Gerät ordnungsgemäß arbeitet. Schrauben und Bolzen
regelmäßig auf festen Sitz prüfen.
Lagerung des Gerätes
WICHTIG: Wenn die Schleif- und Sanierungsfräse nicht benutzt wird, darf sie
NICHT auf der Absaughaube oder auf der Motorabdeckung stehend gelagert
werden (s. Abbildung)
Achtung!
Schaltplan

11
Art.-
Nr.
Bezeichnung Stk. Art.-
Nr.
Bezeichnung Stk.
1 Schraube M5 x 25 4 32 Achse 5
2 Abdeckung 1 33 Feder Ø 1,2 x ø 10,5 x 24
l x 20 t
3 Schraube M4 x 10 2 34 Hartmetallfräsrad 15
4 Schraube M4 x 12 6 35 Druckscheiben Ø10.5 X ø18 x 2 5
5 Feder 2 36 Innenring 1
6 Kohlebürstenhalter 2 37 Spindelscheibe Ø23 x ø9 x 5 1
7 Kohlebürste 2 38 Kurze spannschraube M8 x 25 1
8 Sechskantmutter M4 2 39 Passschraube M5 2
9 Motorgehäuse 1 40 Absaughaube 1
10 Stator 1 41 Einstellschraube M5 x 7 3
11 Schraube m. Unterlegscheibe M5 x 60 2
12 Gebläseabdeckung 1 43 Vordergriff 1
13 Kugellager 608 2rs 2 44 Seitlicher handgriff 1
14 Anker 7t 1 45 Griffabdeckung - rechts 1
15 Kugellager 6001 2rs 1 46 Griffabdeckung - links 1
16 Schraube m. Unterlegscheibe M5 x 35 2 47 Schraube M4 x 35 4
17 Schraube m. Unterlegscheibe M5 x 20 4 48 Schraube M4 x 20 5
18 Getriebeplatte 1 49 Schalter 1
19 Schraube m. Unterlegscheibe M5 x 40 4 50 Kabelschelle 1
20 Federring S-14 1 51 Kabelbewehrung 1
21 Zahnrad 67t 1 52 Netzkabel 1
22 Federring S-17 1 53 Überlast / emv-gerät 1
23 Getriebegehäuse 1 54 Innensechskantschlüssel 1
24 Kugellager 6003 2rs 1 55 Frässkopfabzieher 1
25 Federring R-35 1 56 Kontermutter-schlüssel 1
26 Spindel 1 57 Distanzhülse Ø18 x ø40 x 28.5 1
27 Passfeder 5 X 8 1 58 Diamantschliefscheibe 1
28 Passfeder 5 X 10 1 59 Grosse unterlegscheibe Ø8.1 X ø40 x 6 1
29 Öldichtung Ø25 x ø35 x 7l 1 60 Lange spannschraube M8 x 35 1
30 Unterlegscheibe 1 61 Universal-saugeranschluss 1
31 Frässkopf-körper 1
Explosionszeichnung

12
EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Typ: Schleif- und Sanierungsfräse SSF 1200
auf welches sicn in dieser Erklärung bezogen wird, mit den folgenden Normen und
normativen Dokumenten übereinstimmt.
DIN EN 60745-1 (VDE 0740 - 1) : 2003-12
DIN EN 50144-1: 2003-11
Entsprechend den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG.
STORCH Malerwerkzeuge & Progeräte GmbH
Platz der Republik 6-8
42107 Wuppertal
Ort, Datum , Jörg Heinemann - Geschäftsführer

13
NL
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen in STORCH.
Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen.
Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij
graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met
ons.
Met vriendelijke groeten,
STORCH serviceafdeling
Tel. 0032 (0)475 75 07 99
Fax 0032 (0)9 229 31 99
Inhoudsopgave Pagina
Technische gegevens 13
Apparaatbeschrijving 14
Algemene veiligheidsrichtlijnen 15
Service 15
Levering 16
Instelling freesdiepte 17
Afzuigsteunen 17
Freeskop uitbouwen 18
Freessterren vervangen 18
Koolborstel vervangen 19
De diamantslijpschijf inbouwen 19
Onderhoud 20
Schakelschema 20
Detailtekening 21
Stuklijst 21
EG-conformiteitverklaring 22
Technische gegevens:
Stroomvoorziening 230V / 50Hz
Ingangsvermogen 1200 Watt
Zekering 6,5 A
Stationair toerental 2800 r/min
Grootte freeskop 125 mm
Instelling freesdiepte / dieptebegrenzer 1 - 6 mm
Gewicht 5,4 kg

14
Extra handgreep
Motorafdekking
Motorbehuizing
Handgreep aan
zijkant
Hoofdhandgreep
Afzuigsteunen
Aan/Uit-scha-
kelaar
Instelling freesdiepte
Afzuigkap
Instelschroef
Freeskop
Apparaatbeschrijving Duofrees SSF 1200

15
len leiden.
Voor het inschakelen van het apparaat dient u de ge-
reedschappen of sleutels te verwijderen. Er kunnen
ongelukken ontstaan wanneer een werktuig of een
sleutel aan een draaiend deel van het elektrische ge-
reedschap blijft steken.
Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u veilig staat
en bewaar altijd uw evenwicht. Dit maakt een betere
controle over het gereedschap bij onverwachte situ-
aties mogelijk.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of
sieraden. Zorg ervoor dat uw haar, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende delen blijven.
Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen door be-
wegende delen worden gegrepen.
Sluit het apparaat op een stofafzuiging aan.
Gebruik het apparaat zorgvuldig.
Overbelast de SSF 1200 niet. Gerbuik het apparaat
alleen waarvoor het is bestemd. Gebruik het apparaat
niet als er beschadigingen zijn. Trek de stekker uit het
stopcontact voordat u instellingen doorvoert, acces-
soires verwisselt of het apparaat opslaat. Met deze
veiligheidsmaatregelen voorkomt u dat het elektri-
sche gereedschap per ongeluk wordt gestart.
Elektrische gereedschappen buiten bereik van kin-
deren bewaren. Verbied personen die niet met het
apparaat of deze aanwijzingen bekend zijn, het
elektrisch gereedschap te gebruiken. Elektrisch ge-
reedschap in handen van onervaren personen leidt
tot gevaarlijke situaties.
Elektrisch gereedschap moet worden onderhouden.
Controleer alle bewegende delen op een vrije loop en
goede afstelling. Bij beschadigingen en beperkingen
voor het gebruik, dient het apparaat eerst te worden
gerepareerd. Een groot aantal ongelukken wordt ver-
oorzaakt door ondeskundig onderhouden elektrische
gereedschappen.
Slijp- en freesgereedschappen schoon houden.
Freessterren en slijpschijven alleen monteren zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Geen veran-
deringen aan het apparaat of accessoires doorvoe-
ren!
Service
Laat het apparaat uitsluitend door geautoriseerde
partners van STORCH en alleen met gebruik van ori-
ginele vervangende onderdelen repareren. Hiermee
wordt de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
Als de stroomkabel van het elektrische gereedschap
is beschadigd, moet deze door de klantenservice
worden vervangen.
LET OP: Let erop dat u tijdens het inste-
ken of lostrekken van de stekker geen
vingercontact met de aansluitingen van
de stekker maakt om verwondingen en
levensgevaar door elektrische schokken
te voorkomen.
Pas op!
Werkplaats
Zorg dat de werkplaats schoon is en goed geventi-
leerd wordt.
Gebruik de SSF 1200 niet op plekken met explosie-
gevaar, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vlo-
eistoffen, gasen of stof. Elektrische gereedschappen
produceren vonken die stof of damp kunnen laten
ontvlammen.
Andere personen dienen tijdens het werken met het
elektrische gereedschap uit de buurt te blijven. Aei-
ding kan tot controleverlies leiden.
Elektrische veiligheid
Om elektrische gevaren te voorkomen, dient u nooit
wijzigingen aan de stekker uit te voeren. Gebruik het
apparaat niet met adapterstekkers.
Raak geen geaarde oppervlakken aan, zoals buizen
en warmtebronnen etc aan.
Bij lichamelijk contact met geaarde oppervlakken be-
staat kans op elektrische schokken.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vochtigheid.
Water dat in het apparaat terechtkomt, vergroot de
kans op elektrische schokken.
Gebruik de stroomkabel alleen waarvoor hij bestemd
is. Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen
of te trekken; trek aan de stekker, niet aan de kabel.
Zorg ervoor dat kabel niet in de buurt komt van hitte,
olie en scherpe randen. Beschadigde kabels onmid-
dellijk vervangen. Beschadigde of opgewikkelde ka-
bels vergroten het gevaar van elektrische schokken.
Bij gebruik van het apparaat buitenshuis mogen er
alleen verlengkabels die geschikt zijn voor buiten
worden gebruikt. Gebruik van een verlengkabel die
geschikt is om buiten te worden gebruikt verkleint de
kans op elektrische schokken.
Persoonlijke veiligheid
Werk altijd oplettend en geconcentreerd met het ap-
paraat. Bedien het gereedschap niet wanneer u ver-
moeid bent of onder invloed staat van drugs, alcohol
of medicijnen. Een kort moment van onachtzaamheid
tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstige
verwondingen leiden.
Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag
altijd oogbescherming.
Het voorgeschreven gebruik van beschermuitrusting
zoals stofmaskers, antislip schoeisel, helm en ge-
hoorbescherming voorkomt de kans op verwondin-
gen.
Voorkom per ongeluk starten. Verzeker u ervan dat
de schakelaar is uitgeschakeld (positie OFF) wanneer
u het apparaat aansluit.
Dragen van gereedschap met de vinger aan de scha-
kelaar of aansluiten van gereedschap waarvan de
schakelaar op de positie AAN staat, kan tot ongeval-
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het ap-
paraat voor het eerst gebruikt

16
Uitpakken De SSF 1200 wordt compleet in een
transportkoffer geleverd.
Haal de koffer en alle losse delen uit•
de doos.
Controleer of de inhoud van de kof-•
fer volledig is en controleer alle delen
zorgvuldig.
Ontbrekende of defecte delen direct reclameren.•
PAS OP: Als er delen ontbreken, mag
de slijp- en saneerfrees niet in gebruik
worden genomen totdat de ontbrekende
delen zijn vervangen. Anders kunnen er
zware verwondingen optreden.
Levering
Duofrees SSF 1200 met•
pyramidevormige freeswielen
Diamantslijpschijf•
Montageset voor diamantslijpschijf (bevat: lan-•
ge spanschroef, onderlegschijf, afstandshuls,
moersleutel)
Handgreep aan zijkant•
Inbussleutel•
Freeskopverwijderaar•
Universele stofzuigeraansluitadapter•
Transportkoffer•
Gebruiksaanwijzing•
TIP: Let erop dat de netspanning op het typeplaatje
van het apparaat overeenkomt met spanning en dat
de schakelaar zich in de "OFF"-positie bevindt voor-
dat u de stekker in het stopcontact steekt.
Aan-schakelaar met inschakelblokkering
Aan - Druk op de inschakelblokkering en om te star-
ten op de Aan-schakelaar.
TIP: Als u niet eerst op de inschakelblok-
kering drukt, start het apparaat niet. Laat
de schakelaar weer los om het apparaat
uit te schakelen.
LET OP: Bij ondeskundige aarding van
de stroomvoorziening kan er een elek-
trische schok ontstaan, met name bij
gebruik in vochtige ruimtes, in de buurt
van buizen en buiten. In geval van een
elektrische schok ontstaan er mogelijk
secundaire gevaren, bijv. door hand-
contact met de frees/slijpkopbehuizing.
Motorveiligheid
Pas op: Om motorschade te voorkomen, moet de
motor regelmatig worden schoon geblazen of uitge-
zogen om te voorkomen dat de normale motorventi-
latie door de stof wordt gehinderd.
Sluit het gereedschap aan op een stroomvoorzie-1.
ning van 230 V / 50 Hz.
Als de motor na schakelen van Aan/Uit-scha-2.
kelaar niet start, zet dan de schakelaar meteen in
de "OFF"-positie en trek de stekker uit het stop-
contact; controleer het apparaat op defecten.
Als de motor tijdens het frezen plotseling blok-3.
keert, laat dan de Aan/Uit-schakelaar los en trek
de stekker uit het stopcontact. De motor kan nu
weer worden gestart.
Het apparaat beschikt over een thermoscha-4.
kelaar. Vanwege de volgende redenen kan deze
worden geactiveerd om het apparaat tegen be-
schadigingen te beschermen:
Motor is overbelast - Overbelasting kan optreden•
wanneer het gereedschap gedurende korte tijd
vaak wordt in- en uitgeschakeld.
Het apparaat staat bloot aan een te hoge druk.•
De netspanning is te hoog of te laag. De net-•
spanning mag niet meer dan 10% naar boven of
beneden afwijken.
Te lange verlengkabel•
Te kleine aderdiameter•
De ventilatiesleuven zijn verstopt•
Verlengkabel
TIP: Let erop dat er een passende verlen-
gkabel zonder defecten worden gebruikt.
Gebruik alleen 3-aderige verlengkabels
met stekkers en correcte stopcontacten
voor het apparaat. Het gebruik van ver-
lengkabels leidt tot prestatieverlies. Om
dit te minimaal te houden en oververhitting van het
apparaat te voorkomen, dient u een minimale ader-
diameter van 2,5 mm² te hanteren.
Voor gebruik van het apparaat
PAS OP: De bij slijp- en freeswerkzaamheden ont-
stane stoffen zijn gevaarlijk voor de gezondheid.
Alleen in goed geventileerde ruimtes werken en con-
form de voorschriften persoonlijke veiligheidsuitrus-
ting zoals adembeschermingsmaskers dragen.
Pas op!
Pas op!
Pas op!
Aan/Uit-scha-
kelaar "ON/OFF"

17
Let op: Grijp nooit in de slijp- of frees-
kop! Na uitschakelen van het apparaat
loopt de slijp- / freeskop nog een tijdje
door. Let erop dat er geen lichaamsde-
len met roterende delen in aanraking
komen. Leg het gereedschap niet neer
terwijl de kop nog draait!
Gebruik van het apparaat
Voor veilige bediening van dit gereedschap is een
tweehandige bediening voor maximale bescherming
en grip bij het aanloop- en bedrijfsdraaimoment ver-
eist. Om verlies van controle en eventuele hieruit
resulterende verwondingen te voorkomen, dient het
apparaat vakkundig en stevig MET BEIDE HANDEN
te worden vastgehouden. Draag ter bescherming van
de ogen een geschikte veiligheidsbril.
PAS OP: Houd de stroomkabel ach-
ter de bediener en uit de buurt van de
werkplek om te voorkomen dat de ka-
bel verwikkeld of beschadigd raakt.
De handgreep voor aan de zijkant kan aan beide kan-
ten van het apparaat worden gemonteerd.
Pas op: Voer nooit te hoge druk op het
apparaat uit. Laat het apparaat slij-
pen.
Instelling freesdiepte
Door verschuiven van de afzuigkap kan de freesdiep-
te worden vergroot of verlaagd. Draai hiertoe de drie
zwarte instelschroeven los.
TIP: De freesdiepte kan van 1 mm tot 6
mm in diepte worden aangepast.
Pas op!
Pas op!
Pas op!
Instelling van de freesdiepte
Schakel het appraat uit.1.
Trek de stekker uit het stopcontact.2.
Zet het apparaat op de motorbehuizing.3.
Draai de 3 zwarte instelschroeven los en draai4.
de afzuigkap om de gewenste freesdiepte in te
stellen. Zie afbeelding.
Draai de 3 zwarte instelschroeven weer vast.5.
Zwarte instelschroef
Afzuigsteunen
PAS OP: De stof die ontstaat bij het
slijpen of frezen is schadelijk voor de
gezondheid en kan ontvlambaar of ex-
plosief zijn. Bij gebruik van de slijp- en
saneerfrees SSF 1200 dient altijd een
sterke stofzuiger te worden aangeslo-
ten (VacTec 25, art.-nr. 651500). Draag altijd een
persoonlijke beschermingsuitrusting (handschoenen
/ ademmasker / veiligheidsbril / veiligheidspak).
Zorg voor een optimale be- en ontluchting van de
werkplek.
De standtijd van de freeswielen wordt door het afzu-
igen van stofdeeltjes aanzienlijk verlengd.
Tip: De mater waarin het slijpmateriaal wordt af-
gezogen, is afhankelijk van het zuigvermogen van
de stofzuiger en de werkzaamheden. Bij zachte on-
dergronden en grote materiaalverwijdering bij frees-
werkzaamheden (bijv. zanderig pleister) is het niet
te voorkomen dat er freesmateriaal uit de afzuigkap
komt. Bij grote materiaalhoeveelheden is het gebruik
van het opvangreservoir voor grof vuil van STORCH
(art.-nr. 628100) aan te bevelen.
Pas op!

18
Afzuigsteunen
Randen uitsnijden
Dankzij randuitsnijden op de apparaatbehuizing
maakt de SSF 1200 randslijpen met de diamantsli-
jpschijf mogelijk. Hiertoe moet de afzuigkap van de
behuizing worden afgenomen door de 3 zwaret ins-
telschroef te demonteren.
Toepassingsvoorbeelden: vloeren en wanden, deur-
lijsten op vloeren en wanden.
Pas op: Gebruik van de SSF 1200 voor het slijpen
van randen kan alleen bij gebruik van
de diamantslijpschijf. Dieptebegren-
zing is vanwege de demontage van de
afzuigkap niet mogelijk. Tevens is de
afzuiging van het slijpmateriaal sterk
verminderd. Draag een veiligheidsbril
en werkhandschoenen!
Plaats de afzuigkap direct weer terug zodra de rand-
werkzaamheden zijn voltooid. Nooit zonder afzuigkap
werken wanneer de freessterren zijn gemonteerd.
Pas op!
De freeskop uitbouwen
WAARSCHUWING: Voor het werken aan de frees-
kop het apparaat uitschakelen en de STEKKER UIT
HET STOPCONTACT TREKKEN.
WAARSCHUWING: De freeskop kan tijdens het ge-
bruik zeer heet worden. Laat hem afkoelen voordat u
de kop vervangt.
De zuigslang van de stofzuiger wordt op de afzu-
igsteunen van de SSF 1200 geplaatst. Afhankelijk
van de grootte van de zuigslang gebruikt u de mee-
geleverde zuigslangadapter.
Leg het apparaat met de motorbehuizing op een1.
vlakke en stabiele ondergrond.
Voorkom met behulp van de contrasleutel dat de2.
freeskop draait.
Met behulp van de inbussleutel de middelste3.
spanschroef losdraaien en inclusief onderlegschi-
jf verwijderen.
Middelste spanschroef losmaken
4. Om de freeskop los te maken, gebruikt u de
meegeleverde verwijderaar; haak deze onder de
schroefkoppen van de 2 vooruitstekende pas-
schroeven vast. Als u de verwijderaar nu in de
richting van de klok draait, drukt u de freeskop
van het apparaat. Verwijder de freeskop.
5. Voor de montage gaat u in omgekeerde volgorde
te werk.
Verwij-
deraar
De freessterren vervangen
Er zijn 2 verschillende freestersets beschikbaar:
Pyramiedevormige freessterren (meegeleverd):•
voor freeswerkzaamheden op harde ondergron-
den. Er ontstaat een ruwe ondergrond.
Gebogen freessterrne (optie): voor freeswerk-•
zaamheden op zachte ondergronden. Er ontstaat
een licht ruwe ondergrond.

19
Pas op: Voor het in gebruik nemen con-
troleren of de freeskop goed loopt door
hem met de hand te draaien. Let erop
of de span- en passchroeven goed vast
zitten.
Inbouw van de diamantslijpschijf
Er zijn 2 verschillende diamantslijpschijven beschik-
baar:
Diamantslijpschijf "goud" (meegeleverd): slijpen•
en egaliseren van harde ondergronden zoals be-
ton, tegels, kalkzandsteen, zandstein, basalt. Er
ontstaat een ruwe ondergrond.
Diamantslijpschijf "rood" (optie): voor het slijpen•
van zachtere ondergronden zoals Poroton, schie-
fer, lijmresten en beschermende lagen. Er ont-
staat een licht ruwe ondergrond.
Bouw de freeskop uit aan de hand van de boven-1.
staande instructies bij "De freeskop uitbouwen".
Verwijder de afstandschijf van de as en bewaar2.
deze bij de freeskop. De pasveer (kleine spie) op
de as laten.
De uitsparing van de afstandshuls in lijn brengen3.
met de pasveer en met de groef naar boven op
de as zetten.
Aansluitend de diamantslijpschijf op de afstands-4.
huls plaatsen, vervolgens de grote onderlegschijf
op de slijpschijf plaatsen en deze met de lange
Pas op!
Binnenring
Passchroeven van de binnenring
Middelste spanschroef en
schijf
Uitbouwen:
Trek de as naar binnen en verwijder de freesster-1.
set.
Herhaal deze procedure bij de vier andere sets.2.
Let bij de montage van nieuwe sterren op de juis-3.
te montagevolgorde (zie A).
Bij vervanging altijd de gehele set vervangen.4.
Controleer de sterren op correcte montage en vri-5.
jloop. Let op: de punten van de gebogen freesster
wijzen naar links.
Freeskop
As A.
6. Na de montage van de nieuwe sets voert u de
montage van de freeskop en de binnering in om-
gekeerde volgorde uit (zie afbeelding). Zet na
plaatsing de freeskop met de contrasleutel vast
om de middelste spanschroefen en de passchroe-
ven vast te draaien.
Passchroeven van de
binnenring
Middelste spanschro-
ef en schijf
Binnenring
Freeskop
WAARSCHUWING: Voor het vervan-
gen van de freessterren het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het stop-
contact trekken.
TIP: Verminderde prestaties wijzen op
slijtage; de freessterren moeten wor-
den vervangen.
Pas op!
Ga te werk zoals beschreven in het vorige hoofdstuk
"De freeskop uitbouwen".
Maak hierna eerst de 2 passchroeven van de binnen-
ring los (niet verwijderen) en verwijder met de verwi-
jderaar (zoals boven beschreven) de freeskop uit het
apparaat; draai de 2 passchroeven met de hand eruit
en verwijder de binnenring.

20
Moersleutel
Koolborstels vervangen
Koolborstel zijn slijtageonderdelen en moeten bij het
bereiken van de slijtagegrens worden vervangen.
LET OP: Om de elektrische veiligheid
van het apparaat te garanderen, mo-
gen de koolborstels alleen door geau-
toriseerde STORCH servicestations
worden vervangen. Voor het openen
van de apparaatbehuizing de stekker
uit het stopcontact trekken. De koolborstels altijd in
paren vervangen.
Maak de vier behuizingsschroeven los en verwij-1.
der de afdekking.
Met behulp van een tang de koolborstelveer2.
voorzichtig naar boven drukken en de versleten
koolborstels uit de houder trekken.
Draai de schroef los waarmee de borstelhouder is3.
bevestigd. De versleten koolborstel kan nu wor-
den verwijderd.
Plaats een nieuwe borstel. Ga bij de montage in4.
de omgekeerde volgorde te werk.
Plaats de afdekking weer terug.5.
Pas op!
Bij het bereiken van de slijtagegrens van de uitscha-
kelkoolborstels wordt het gereedschap automatisch
uitgeschakeld om de motor te sparen. Als het ap-
paraat zonder duidelijke reden wordt uitgeschakeld,
moeten de koolborstels worden gecontroleerd/ver-
vangen.
Spanveer
Koolborstelhouder
Uitschakelkoolborstel
TIP: Bij het plaatsen van dezelfde bors-
tel zorgt u er voor dat de borstels precies
zo worden geplaatst als ze zaten. Anders
kunnen de motorprestaties afnemen en
de slijtage van de borstels toenemen. Om
perfecte functie en betrouwbaarheid te garanderen,
raden wij u aan alle reparaties en een volledige rei-
niging en smering van het apparaat minimaal 1 keer
per jaar bij een geautoriseerd STORCH servicestation
te laten uitvoeren.
spanschroef vast monteren.1.
Met de contramoersleutel in 2 van de openingen2.
in de schijf grijpen om meedraaien te voorkomen
en de met de inbussleutel de lange spanschroef
aandraaien.
Lange spanschroef
Grote onderleg-
schijf
Diamantslijp-
schijf
Afstandshuls
Groe-
ven
Table of contents
Languages:
Other Storch Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Hilti
Hilti TE 3000-AVR Original operating instructions

Hitachi
Hitachi P 20SF Handling instructions

Aeropro
Aeropro RP17411 Operating Instruction and Safety Manual

Mountz
Mountz FLEX-30P Nstruction manual & maintenance

Fervi
Fervi 0027 Operation and maintenance manual

Cleco
Cleco 55NJLT Operation & service manual