Storz 112 Series User manual

Fiberskope
Serien 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*)
Fiberscopes
Series 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*)
Fiberscopen
series 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*)


Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Gebruiksaanwijzing
Fiberskope
Serien 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*)
Fiberscopes
Series 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*)
Fiberscopen
series 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*)

II
D US NL
Inhalt
Wichtiger Hinweis.............................5
Geräteabbildungen...........................6
Bedienungselemente .......................7
Bestimmungsgemäße Verwendung....11
Sicherheitsmaßnahmen beim Einsatz der
Fiberskope................................................11
Qualifikation des Anwenders ........12
Warn- und Vorsichtshinweise........13
Auspacken ......................................17
Grundausstattung .....................................17
Erstanwendung...............................19
Absaugventil montieren ............................19
Tubushalter montieren
(nur Intubations-Fiberskope) .....................19
Lippenventil montieren
(nur Broncho-Fiberskope) .........................19
Handhabung der Fiberskope.........20
Einsatz der Fiberskope ..................21
Vorbereitung des Fiberskopes ......25
Versorgungsleitungen anschließen: ..........25
Steuerung der distalen Spitze ...................26
Absaugung ...............................................27
Insufflation ...............................................27
Fokussierung............................................27
Instrumentenkanal....................................28
PDD-Ausführung.......................................28
Content
Important Information......................5
Photographs of the unit ...................6
Controls.............................................7
Intended Use...................................11
Safety precautions when using the
berscopes...............................................11
User qualification ...........................12
Warnings and cautions ..................13
Unpacking .......................................17
Basic equipment.......................................17
Initial operation...............................19
Fitting the suction valve............................19
Fitting the tube holder (only intubation
berscopes)..............................................19
Fitting the lip valve (only bronchoberscopes) 19
Handling the fiberscopes...............20
Using the fiberscopes....................21
Preparation of the fiberscope .......25
Connect these supply lines: ......................25
Controlling the distal tip............................26
Suction.....................................................27
Insufflation ...............................................27
Focusing...................................................27
Instrument channel...................................28
PDD version..............................................28
Inhoudsopgave
Belangrijke informatie......................5
Afbeeldingen van het instrument....6
Bedieningselementen ......................7
Gebruik volgens de voorschriften........11
Veiligheidsmaatregelen bij gebruik van de
berscopen...............................................11
Kwalificatie van de gebruiker........12
Waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen...................13
Uitpakken ........................................17
Basisuitrusting..........................................17
Eerste gebruik ...............................19
Afzuigventiel monteren .............................19
Adapter voor tubexatie monteren
(alleen intubatie-berscopen)....................19
Lipventiel monteren
(alleen broncho-berscopen) ....................19
Gebruik van de fiberscopen ..........20
Inzet van de fiberscopen ...............21
Voorbereiding van de fiberscoop..25
Aanvoerleidingen aansluiten: ...................25
Besturing van de distale tip.......................26
Afzuiging ..................................................27
Insufflatie ................................................27
Focussering..............................................27
Instrumentenkanaal..................................28
PDD-uitvoering .........................................28
Content Inhoudsopgave
Inhalt

III
D US NL
DCI®-Fiberskop mit Kamera..........29
Montage ...................................................29
Demontage ..............................................30
DIN-Okular an DCI®-Fiberskop .....30
Montage ..................................................30
Demontage ..............................................30
DCI®-Kamera an DIN-Okular ........31
Montage ..................................................31
Demontage ..............................................31
Reinigung, Desinfektion, Sterilisation..32
Überblick Aufbereitung 1 deutsch .............35
Überblick Aufbereitung 2 deutsch .............38
Überblick Aufbereitung 3 deutsch .............41
Vorreinigung....................................44
Demontage Absaugventileinsatz ...............46
Manuelle Aufbereitung...................47
Manuelle Reinigung .................................. 47
Manuelle Desinfektion ..............................49
Maschinelle Aufbereitung .............51
DCI® fiberscope with camera........29
Assembly..................................................29
Disassembly ............................................30
DIN eyepiece on DCI® fiberscope .30
Assembly .................................................30
Disassembly ............................................30
DCI®camera on DIN eyepiece .....31
Assembly..................................................31
Disassembly .............................................31
Cleaning, disinfection, sterilization.......32
Preparation Overview 1 english.................36
Preparation Overview 2 english.................39
Preparation Overview 3 english.................42
Preliminary cleaning ......................44
Disassembling suction valve insert ..........46
Manual preparation ........................47
Manual cleaning .......................................47
Manual disinfection...................................49
Machine preparation .....................51
DCI®-fiberscoop met camera ........29
Montage ...................................................29
Demontage ..............................................30
DIN-oculair op DCI®-fiberscoop....30
Montage ..................................................30
Demontage ..............................................30
DCI®-camera op DIN-oculair ........31
Montage ..................................................31
Demontage ..............................................31
Reiniging, desinfectie, sterilisatie .........32
Overzicht voorbereiding 1 nederlands .......37
Overzicht voorbereiding 2 nederlands .......40
Overzicht voorbereiding 3 nederlands .......43
Voorreiniging...................................44
Demontage afzuigventielinzet ...................46
Handmatige voorbereiding............47
Handmatige reiniging................................47
Handmatige desinfectie ............................49
Machinale voorbereiding ..............51
Content Inhoudsopgave
Inhalt

IV
D US NL
Prüfung nach der Aufbereitung.....59
Montage Absaugventileinsatz....................60
Gassterilisation/ Plasmasterilisation ...61
Chemische Sterilisation.................64
Aufbewahrung ................................65
Zubehör ...........................................66
Normatives......................................69
Instandsetzung .........................................69
Verantwortlichkeit.....................................69
Garantie....................................................69
Richtlinienkonformität...............................69
Reparatur-Austauschprogramm ...70
Wichtige Hinweise ....................................70
Inspection after preparation..........59
Assembling suction valve insert ...............60
Gas sterilization/plasma sterilization...61
Chemical sterilization.....................64
Storage ............................................65
Accessories ....................................66
Normatives......................................69
Servicing and repair..................................69
Limitation of liability..................................69
Warranty...................................................69
Directive compliance ...............................69
Repair and replacement program.70
Important information ...............................70
Controle na de voorbereiding........59
Montage afzuigventielinzet .......................60
Gassterilisatie/plasmasterilisatie..........61
Chemische sterilisatie....................64
Opslag .............................................65
Toebehoren .....................................66
Normatief ........................................69
Reparatie..................................................69
Aansprakelijkheid .....................................69
Garantie....................................................69
Conformiteit met diverse richtlijnen...........69
Reparatie- omruilprogramma........70
Belangrijke informatie...............................70
Content Inhoudsopgave
Inhalt

5
D US NL
Important Information Belangrijke informatie
Wichtiger Hinweis
1. Wichtiger Hinweis
Fiberskope Serien 110xx ..., 111xx ..., 112xx ...,
113xx ... *)
*) x = Ziffer; ... = Buchstabenfolge
z. B.: 11301 BN oder 11301 BNP
HINWEIS: Für Flexible Videoendoskope existieren
separate Gebrauchanweisungen, sie sind in dieser
Broschüre nicht beschrieben.
Diese Gebrauchsanweisung beschreibt drei Aus-
führungen von Fiberskopen, die sich durch das
bildgebende System unterscheiden. Bezieht sich
ein Abschnit ausschließlich auf eine dieser Aus-
führungen so ist er entsprechend markiert:
Optik
Optik mit Spezialfiltern für PDD/AF
DCI®-Fiberskope (Direct-Coupled-Interface)
KARL STORZ arbeitet ständig an der Weiterent-
wicklung aller Produkte. Bitte haben Sie Verständnis
dafür, dass deshalb Änderungen des Lieferum-
fangs, der Form, Ausstattung und Technik möglich
sind. Aus den Angaben, Abbildungen und Be-
schreibungen dieser Anleitung können daher keine
Ansprüche hergeleitet werden.
1. Important Information
Fiberscopes Series: 110xx ..., 111xx ..., 112xx
..., 113xx ... *)
*) x = number; ... = letters
e. g.: 11301 BN or 11301 BNP
NOTE: Separate instruction manuals are available
for flexible videoscopes; they are therefore not
described in this brochure.
This instruction manual describes three fiberscope
versions, distinguished from one another by the im-
aging system. If a section refers exclusively to one
of these versions, it is thus appropriately labeled.
Telescope
Telescope with special filters for PDD/AF
DCI®fiberscopes (Direct Coupled Interface)
KARL STORZ is constantly working on the further
development of all products. Please appreciate that
changes to the scope for supply in form, equipment
and technology are possible for this reason. There-
fore, no claims may be derived from the informa-
tion, figures and descriptions in this manual.
1. Belangrijke informatie
Fiberscopen series 110xx ..., 111xx ..., 112xx ...,
113xx ... *)
*) x = cijfer; ... = letterreeks
b.v.: 11301 BN of 11301 BNP
AANWIJZING: Voor flexibele video-endoscopen
bestaan aparte gebruiksaanwijzingen, deze zijn niet
beschreven in deze brochure.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft drie uitvoeringen
van fiberscopen die van elkaar verschillen door een
ander beeldgevend systeem. Heeft een deel uitslui-
tend betrekking op een van deze uitvoeringen, dan
is dit dienovereenkomstig gemarkeerd:
Optiek
Optiek met speciale filters voor PDD/AF
DCI®-fiberscoop (Direct-Coupled-Interface)
KARL STORZ is voortdurend bezig zijn producten
verder te ontwikkelen. Daarom vragen wij u begrip
te hebben voor veranderingen in samenstelling,
vorm, uitvoering en techniek. Aan de informatie,
afbeeldingen en omschrijving in deze handleiding
kunnen derhalve geen rechten worden ontleend.
Version 4.0.0 –05/2010
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen
KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt
unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und Ihr
Haus haben sich damit für moderne und hochwer-
tige Instrumente der Firma KARL STORZ entschie-
den.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll helfen,
die von KARL STORZ hergestellten Fiberskope
richtig anzuwenden, zu reinigen, desinfizieren und
zu sterilisieren. Die Fiberskope sind empfindliche
Präzisionsinstrumente, die eine besondere Sorgfalt
bei der Aufbereitung verlangen. Um Schäden bei
der Aufbereitung zu vermeiden, wird hier eine Hilfe-
stellung zur Demontage, Reinigung, Desinfektion,
Sterilisation und Montage der Fiberskope von
KARL STORZ gegeben. Lesen Sie deshalb diese
Anleitung sorgfältig und bewahren sie zum etwaigen
Nachlesen auf.
Thank you for your expession of confidence in the
KARL STORZ brand name. Like all of our other
products, these products are the result of years of
experience and great care in manufacture. You and
your organization have decided in favor of modern,
high-quality items of equipment from KARL STORZ.
This manual is intended to serve as an aid in the
proper use, cleaning , desinfection and sterilization
of fiberscopes manufactured by KARL STORZ.
The fiberscopes are sensitive precision instruments
which require particular care during preparation.
To prevent damage during preparation, support is
provided here for disassembly, cleaning, sterilization
and assembly of the KARL STORZ fiberscopes. For
this reason, read these instructions carefully and
keep them as a ready reference.
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in de naam
KARL STORZ. Zoals achter al onze producten schuilt
ook hierin onze jarenlange ervaring en grote zorgvul-
digheid. U en uw organisatie hebben zodoende ge-
kozen voor moderne en hoogwaardige KARL STORZ
instrumenten.
Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd als
een hulpmiddel voor een juiste toepassing, reiniging,
desinfectie en sterilisatie van door KARL STORZ
vervaardigde fiberscopen. Bij de voorbereiding van
de fiberscopen gaat het om precisie-instrumentarium.
Daarom verzoeken wij u om uw uiterste zorgvuldigheid
hierbij. Om schade bij de voorbereiding te voorkomen,
ontvangt u deze handleiding met ondersteunende
informatie over het uit elkaar halen, reinigen, desinfec-
teren, steriliseren en monteren van deze KARL STORZ
fiberscopen. Lees a.u.b. deze handleiding zorgvuldig
door en bewaar deze om haar later eventueel nog
eens te raadplegen.
PDD
OPT
DCI®

6
D US NL
Photographs of the unit Afbeeldingen van het instrument
Geräteabbildungen
2. Geräteabbildungen 2. Photographs of the unit 2. Afbeeldingen van het instrument
DCI®PDD OPT

7
D US NL
Controls Bedieningselementen
Bedienungselemente
3. Bedienungselemente
Anschlüsse, Zubehör und Ihre Funktion
495 F Lichtkabeladapter für Wolf
495 G Lichtkabeladapter für KARL STORZ,
Olympus, Winter & Ibe
11025 E Druckausgleichskappe (rot)
11301 CA Lippenventil für Einmalgebrauch,
Packung mit 20 Stück
13242 XA Adapter für Dichtigkeitstest in Reini-
gungs- und Desinfektionsmaschinen
(grün)
29100 Stopfen für Instrumentenkanal,
Packung mit 10 St., wiederverwendbar
3. Controls
Connectors, accessories and their uses
495 F Light cable adaptor for Wolf
495 G Light cable adaptor for KARL STORZ,
Olympus, Winter & Ibe
11025 E Pressure compensation cap (red)
11301 CA Lip valve, disposable version,
pack of 20
13242 XA Adaptor for leakage test in cleaning
and disinfection machines (green)
29100 Plug for instrument channel,
pack of 10, reusable
3. Bedieningselementen
Aansluitingen, toebehoren en hun functie
495 F Lichtkabeladapter voor Wolf
495 G Lichtkabeladapter voor KARL STORZ,
Olympus, Winter & Ibe
11025 E Drukvereffeningskapje (rood)
11301 CA Lipventiel voor éénmalig gebruik,
verpakking met 20 stuks
13242 XA Adapter voor lektest in reinigings- en
desinfectiemachines (groen)
29100 Afdichting voor instrumentenkanaal,
verpakking met 10 st., herbruikbaar
11301 CB Absaugventileinsatz,
wiederverwendbar
5917800 Dichtungsring (Absaugventileinsatz)
6885391 Kappe (Absaugventileinsatz)
5923110 Feder (Absaugventileinsatz)
6927791 Gehäuse (Absaugventileinsatz)
8567290 Stößel (Absaugventileinsatz)
11301 CB Suction valve insert,
reusable version
5917800 Seal ring (suction valve insert)
6885391 Cap (suction valve insert)
5923110 Spring (suction valve insert)
6927791 Housing (suction valve insert)
8567290 Plunger (suction valve insert)
11301 CB Afzuigventielinzet,
herbruikbaar
5917800 Afdichtring (afzuigventielinzet)
6885391 Kapje (afzuigventielinzet)
5923110 Veer (afzuigventielinzet)
6927791 Behuizing (afzuigventielinzet)
8567290 Klepstoter (afzuigventielinzet)
11301 CE Absaugventileinsatz für Einmal-
gebrauch, Packung mit 20 Stück
11301 CE Suction valve insert, disposable
version, pack of 20
11301 CE Afzuigventielinzet voor eenmalig ge-
bruik, verpakking met 20 stuks
11301 D1 LED-Batterielichtquelle
mit Feinschraubgewinde
11301 D3 LED-Batterielichtquelle
mit Schnellschraubgewinde
11301 D1 LED battery-powered light source with
fine screw thread
11301 D3 LED battery-powered source with
quick-release thread
11301 D1 LED-lichtbron op batterijen
met fijne schroefdraad
11301 D3 LED-lichtbron op batterijen
met snelschroefdraad
6927691 Dreiwege Doppelhahn-Adapter
mit LUER-Lock
6011590 LUER-Verschlusskappe
600007 Schlaucholive dünn mit LUER-Lock
6927691 Three-way double stopcock adaptor
with LUER-lock
6011590 LUER cap
600007 Barbed tube, thin, with LUER-lock
6927691 Drieweg duokraan-adapter
met LUER-Lock
6011590 LUER-afsluitdop
600007 Slangolijf dun met LUER-Lock
29100
11025 E
13242 XA
495 F
495 G
11301 CA
6885391
5917800
5923110
6927791
11301 CB
11301 CE
6927691 6011590
600007
8567290
5917800
11301 D1/... D3

8
D US NL
Controls Bedieningselementen
Bedienungselemente
13242 XL Dichtigkeitstester
13272 Beissschutzring
11301 CF Tubushalter nach LIPP
11301 BM Adapter für Dichtigkeitstest in
Belimed Reinigungsmaschinen
11301 CD Reinigungsadapter, zur manuellen und
maschinellen Reinigung des Saug- &
Spülkanals (grün)
11301 HH Adapter für Dichtigkeitstest in
BHT-Reinigungsmaschinen
11301 FF2 Adapter für Dichtigkeitstest in
ETD2/ETD3-Reinigungsmaschinen
mit Rückschlagventil
11301 GG2 Adapter zur Reinigung des
Arbeitskanals in ETD2/ETD3-
Reinigungsmaschinen
11301 KK2 Verbindungsdapter zur Reinigung
des Arbeitskanals in ETD3-
Reinigungsmaschinen
6011590 LUER-Verschlusskappe
13242 XL Leakage tester
13272 Mouth piece
11301 CF LIPP tube holder
11301 BM Adaptor for leakage test in Belimed
cleaning machines
11301 CD Cleaning adaptor for manual and
machine cleaning of the irrigation/
suction channel (green))
11301 HH Adaptor for leakage test in
BHT cleaning machines
11301 FF2 Adaptor for leakage test in
ETD2/ETD3 cleaning machines with
nonreturn valve
11301 GG2 Adaptor for cleaning the working chan-
nel in ETD2/ETD3 machines
11301 KK2 Connecting adaptor for cleaning the
working channel in ETD3 cleaning
machines
6011590 LUER cap
13242 XL Lektester
13272 Bijtring
11301 CF Adapter voor tubefixatie volgens LIPP
11301 BM Adapter voor lektest in
Belimed reinigingsmachines
11301 CD Reinigingsadapter, voor handmatige
of machinale reiniging van het spoel/
zuigkanaal (groen)
11301 HH Adapter voor lektest in
BHT-reinigingsmachines
11301 FF2 Adapter voor lektest in
ETD2/ETD3-reinigingsmachines
met terugslagventiel
11301 GG2 Adapter voor reiniging van het werkka-
naal in ETD2/ETD3-reinigingsmachines
11301 KK2 Verbindingsadapter voor reini-
ging van het werkkanaal in ETD3-
reinigingsmachines
6011590 LUER-afsluitdop
13242 XL
11301 CD
11301 HH
11301 FF2
11301 BM
11301 KK2
11301 GG2
6011590
13272
11301 CF

9
D US NL
Controls Bedieningselementen
Bedienungselemente
20260030 DCI®-Adapter, zum Anschluss von
Endoskopen mit DIN Okular an
DCI®-Kameraköpfe
20260031 DCI®-Okularadapter zum Anschluss
von DCI®-Optiken an Kameraköpfe
mit Aufnahme für DIN Okular
20262030 TELECAM®-DCI®-Kamerakopf (PAL)
20262130 TELECAM®-DCI®-Kamerakopf
(NTSC)
495 DV Lichtkabel für DCI
22260031-3 IMAGE1™-D1-DCI®-Kamera-
kopf (PAL)
22260131-3 IMAGE1™-D1-DCI®-Kamera-
kopf (NTSC)
220260030 DCI®adaptor, for connecting
endoscopes with DIN eyepiece to DCI®
camera heads
20260031 DCI®eyepiece adaptor for connecting
DCI®telescopes to camera heads with
mounts for DIN eyepieces
20262030 TELECAM®-DCI®camera head (PAL)
20262130 TELECAM®-DCI®camera head (NTSC)
495 DV Light cable for DCI
22260031-3 IMAGE1TM-D1-DCI®camera
head (PAL)
22260131-3 IMAGE1TM-D1-DCI®camera
head (NTSC)
20260030 DCI®-adapter, voor aansluiting van
endoscopen met DIN oculair op
DCI®-camerakoppen
20260031 DCI®-oculairadapter voor aansluiting
van DCI®-optieken op camerakoppen
met houder voor DIN oculair
20262030 TELECAM®-DCI®-camerakop (PAL)
20262130 TELECAM®-DCI®-camerakop
(NTSC)
495 DV Lichtkabel voor DCI
22260031-3 IMAGE1™-D1-DCI®-camera-
kop (PAL)
22260131-3 IMAGE1™-D1-DCI®-camera-
kop (NTSC)
20260030
20260031
20262030/20262130
495 DV
22260031-3/22260131-3

10
D US NL
Controls Bedieningselementen
Bedienungselemente
Fokusring (falls vorhanden)
Absaugventileinsatz (falls vorhanden)
Drücken = Saugfunktion aktiv
Lösen = Saugfunktion deaktiviert
Ventilstutzen (falls vorhanden)
Bedienelement Auf/Ab
Ventil zum Druckausgleich
und Dichtigkeitstesteranschluss
Absauganschluss
Lichteinlassstutzen
Instrumentenkanal
Objektiv
Lichtaustritt
Instrument im Instrumentenkanal
PDD-Filterwechsler:
ALA für spezielle Tumormarker
basierend auf Aminolävulinsäure
W für Weißlicht
AF Autofluoreszenzmodus
Bildleiter
Lichtleiter
Lock-Mechanismus (fixiert die Spitze)
Focusing ring (if available)
Suction valve insert (if available)
Press = suction activated
Release = suction deactivated
Valve nozzle (if available)
Up/down control
Valve for pressure compensation
and leakage tester connection
Suction outlet
Light inlet piece
Instrument channel
Objective lens
Light outlet
Instrument in instrument channel
PDD filter changer:
ALA for special tumor marker
based on aminolevulinic acid
W for white light
AF autofluorescence mode
Image waveguides
Light cable
Locking mechanism (secures the tip)
Focusring (indien aanwezig)
Afzuigventielinzet (indien aanwezig)
indrukken = zuigfunctie actief
loslaten = zuigfunctie uitgeschakeld
Ventielaansluitstuk (indien aanwezig)
Bedieningselement Omhoog/Omlaag
Ventiel voor drukvereffening
en lektesteraansluiting
Afzuigaansluiting
Lichtinlaatopening
Instrumentenkanaal
Objectief
Lichtuitgang
Instrument in instrumentenkanaal
PDD-filterwisselaar:
ALA voor speciale tumormarkers
op basis van aminolevulinezuur
W voor witlicht
AF autofluorescentiemodus
Beeldgeleider
Lichtgeleider
Lock-mechanisme (zet de tip vast)
PDDDCI®

11
D US NL
Intended Use Gebruik volgens de voorschriften
Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Fiberskope werden in der diagnostischen und ope-
rativen Endoskopie verwendet. Sie dürfen
nur durch entsprechend ausgebildetes und
qualifiziertes Fachpersonal eingesetzt werden.
Indikationen: Untersuchung, Diagnose
und/oder Therapie in Verbindung mit
endoskopischem Zubehör in verschiedenen medizi-
nischen Fachbereichen.
Kontraindikationen: Es sind keine
Kontraindikationen bekannt, die sich direkt auf
das Produkt beziehen. Das Fiberskop darf nicht
angewendet werden, wenn nach Meinung eines
verantwortlichen Arztes eine solche Anwendung
eine Gefährdung des Patienten hervorrufen würde,
z. B. aufgrund des Allgemeinzustandes des Pa-
tienten, oder die endoskopische Methode als sol-
che kontraindiziert ist.
4.1 Sicherheitsmaßnahmen
beim Einsatz der Fiberskope
Der Einsatz der Fiberskope muss in Überein-
stimmung mit den für endoskopische Verfahren
anerkannten medizinischen Regeln und Verfahrens-
weisen der Endoskopie erfolgen.
4. Intended Use
Fiberscopes are used in diagnostic and surgical en-
doscopy. They must only be used by appropriately
trained and qualified technical staff.
Indications: Examination, diagnosis and/or therapy
in conjunction with endoscopic accessories in
various medical fields.
Contraindications: No contraindications are
known which directly relate to the product. The
fiberscope must not be used if, in the opinion of a
qualified physician, such an application would en-
danger the patient, e.g., due to the patient’s general
condition, or if the endoscopic method as such is
contraindicated.
4.1 Safety precautions when using the
fiberscopes
Fiberscopes must be used according to the medi-
cal rules and procedures of endoscopy recognized
for this method.
4. Gebruik volgens de voorschriften
Fiberscopen worden gebruikt in de diagnostische
en operatieve endoscopie. Ze mogen alleen door
gekwalificeerd personeel met een passende oplei-
ding worden gebruikt.
Indicaties: onderzoek, diagnose en/of therapie
in combinatie met endoscopisch toebehoren in
diverse medische vakgebieden.
Contra-indicaties: er zijn geen contra-indicaties
bekend die direct betrekking hebben op het
product. De fiberscoop mag niet worden gebruikt,
wanneer volgens een verantwoordelijke arts een
dergelijk gebruik een gevaar voor de patiënt zou
veroorzaken, b.v. vanwege de algemene toestand
van de patiënt, of omdat de endoscopische me-
thode als zodanig contra-indicaties kent.
4.1 Veiligheidsmaatregelen
bij gebruik van de fiberscopen
Het gebruik van de fiberscopen moet geschieden
in overeenstemming met de voor endoscopische
methodes erkende medische regels en procedures
voor endoscopie.

12
D US NL
User qualification Kwalificatie van de gebruiker
Qualifikation des Anwenders
5. Qualifikation des Anwenders
Die KARL STORZ Fiberskope dürfen nur von
Personen eingesetzt werden, die über eine
entsprechende medizinische Qualifikation verfügen
und mit der Technik der Endoskopie vertraut sind.
Die in dieser Anleitung gegebenen Hinweise dienen
lediglich der korrekten Handhabung, Reinigung,
Desinfektion und Sterilisation der Fiberskope. Sie
sind nicht zur Einführung in die Technik der Endo-
skopie geeignet.
5. User qualification
KARL STORZ fiberscopes may only be used by
persons with an appropriate medical qualifica-
tion and who are acquainted with the endoscopic
technique.
The information given in these instructions only
serves to instruct in the correct handling, cleaning,
disinfection and sterilization of the fiberscopes. It is
not intended as an introduction to the endoscopic
technique.
5. Kwalificatie van de gebruiker
De KARL STORZ fiberscopen mogen alleen ge-
bruikt worden door personen die beschikken over
een passende medische kwalificatie en vertrouwd
zijn met de techniek van endoscopie.
De in deze handleiding gegeven aanwijzingen
dienen slechts voor een correct gebruik, reiniging,
desinfectie en sterilisatie van de fiberscopen. Ze zijn
niet geschikt om iemand vertrouwd te maken met
de beginselen van de techniek van endoscopie.

13
D US NL
Warnings and cautions Waarschuwingenenvoorzorgsmaatregelen
Warn- und Vorsichtshinweise
6. Warn- und Vorsichtshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und
beachten Sie die Anweisungen genau.
Die Bezeichnungen Warnung, Vorsicht und
Hinweis haben spezielle Bedeutungen. Wo immer
sie in der Anleitung verwendet werden, sollte der
nachfolgende Text genau gelesen werden, um eine
sichere und effiziente Anwendung des Instrumentes
zu gewährleisten. Zur deutlicheren Hervorhebung
wird den Bezeichnungen Warnung und Vorsicht
zusätzlich ein Piktogramm vorangestellt.
WARNUNG: Warnung macht auf eine
Gefährdung des Patienten oder des Arztes
aufmerksam. Die Nichtbeachtung einer
Warnung kann Verletzungen des Patienten
oder des Arztes zur Folge haben.
VORSICHT: Vorsicht macht darauf
aufmerksam, dass bestimmte Wartungs-
oder Sicherheitsmaßnahmen zu treffen sind,
um eine Beschädigung des Instrumentes zu
vermeiden.
HINWEIS: Hinweise enthalten spezielle Informa-
tionen zur Bedienung des Instrumentes, oder
sie erklären wichtige Informationen.
WARNUNG: Lesen Sie die nachfolgenden
Sicherheitshinweise vor der Benutzung des
Fiberskopes aufmerksam durch.
Sie können dadurch Gefährdungen Ihrer
Patienten, Ihres Personals, sowie Ihrer
eigenen Person vermeiden.
WARNUNG: Prüfen Sie das Fiberskop vor
jeder Anwendung auf Funktionsfähigkeit und
ob korrekt gereinigt, desinfiziert und ggf.
sterilisiert wurde.
WARNUNG: Dieses Gerät darf während der
Entladung eines Defibrillators nicht
verwendet werden. Alle endoskopischen
Geräte vom Patienten und aus dem
Operationsbereich entfernen.
WARNING: A Warning indicates that the
personal safety of the patient or physician
may be involved. Disregarding a Warning
could result in injury to the patient or
physician.
CAUTION: A Caution indicates that
particular service procedures or safety
precautions must be followed to avoid
possible damage to the product.
NOTE: A Note indicates special information
about operating the product, or clarifies important
information.
WARNING: Before using the fiberscope,
read the following safety instructions
carefully, to avoid putting your patients,
personnel or yourself at risk.
WARNING: Inspect the fiberscope prior to
each surgical procedure to ensure that it is
functioning correctly and that it has been
correctly cleaned, disinfected and (where
applicable) sterilized.
WARNING: This equipment may not be
used during the discharge of a cardiac
defibrillator. Remove all endoscopic
equipment from patient contact and
from the surgical site.
6. Waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen
Lees a.u.b. deze handleiding zorgvuldig door, en
neem de instructies nauwkeurig in acht.
De woorden Waarschuwing, Pas op en Aan-
wijzing hebben speciale betekenissen. Daar waar
deze in de handleiding gebruikt worden, moet de
erop volgende tekst nauwkeurig gelezen worden,
om een veilig en efficiënt gebruik van het instrument
te waarborgen. Voor een duidelijke markering van
de woorden Waarschuwing en Pas op staat er
bovendien een symbool naast.
WAARSCHUWING: Een Waarschuwing
wijst op een gevaar voor de patiënt of de
arts. Het negeren van een Waarschuwing
kan letsel van de patiënt of de arts tot
gevolg hebben.
PAS OP: Pas op wijst erop, dat bepaalde
onderhouds- of veiligheidsmaatregelen
getroffen moeten worden, om een
beschadiging van het instrument te
vermijden.
AANWIJZING: Aanwijzingen bevatten speciale
informatie over de bediening van het instrument, of
deze verduidelijken belangrijke informatie.
WAARSCHUWING: Lees de volgende
veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik van
de fiberscoop aandachtig door. U kunt
daardoor gevaar voor uw patiënt, uw
personeel en uzelf vermijden.
WAARSCHUWING: Controleer vóór elk
gebruik of de fiberscoop correct functio-
neert, correct gereinigd, gedesinfecteerd en
evt. gesteriliseerd werd.
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag
tijdens de ontlading van een defibrillator niet
worden gebruikt. Verwijder alle endoscopi-
sche apparaten bij de patiënt en uit het
operatiebereik.
6. Warnings and cautions
Please read this manual and follow its instructions
carefully. The words, Warning, Caution and Note
convey special meanings. Wherever they are used
in this manual, the text should be carefully reviewed
to ensure the safe and effective operation of this
product. To make the words Warning and Cau-
tion stand out more clearly, they are accompanied
by a pictogram.
Waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen

14
D US NL
Warnings and cautions Waarschuwingenenvoorzorgsmaatregelen
Warn- und Vorsichtshinweise
WARNUNG: Der einwandfreie Zustand des
Fiberskopes sowie des in Kombination
verwendeten Zubehörs ist vor jeder
Anwendung zu überprüfen. Beschädigte
Fiberskope bzw. beschädigtes Zubehör
dürfen nicht verwendet werden.
WARNUNG: Eine sicherheitstechnische
Unbedenklichkeit bei Kombinationen von
Medizinprodukten ist nur dann gegeben,
wenn
• diese in den jeweiligen
Gebrauchsanweisungen als solche
ausgewiesen sind oder
• die Zweckbestimmung und die
Schnittstellenspezifikationen der in Kombina-
tion verwendeten Produkte dies zulässt.
Die Gebrauchsanweisungen und die
Schnittstellenspezifikationen der in Kombina-
tion verwendeten Medizinprodukte sind
genauestens zu beachten.
WARNUNG: Der langandauernde, direkte
Kontakt der Endoskopspitze mit umliegen-
dem Gewebe ist aufgrund von möglichen,
hohen Temperaturen an der Endoskopspitze
zu vermeiden und kann zu Gewebeschäden
führen.
WARNUNG: Das Fiberskop wird nicht steril
ausgeliefert und muss vor der ersten sowie
vor jeder weiteren Anwendung gereinigt,
desinfiziert und ggf. sterilisiert werden.
WARNUNG: Die rote
Druckausgleichskappe muss vom
Entlüftungsstutzen entfernt sein bei jedem:
• endoskopischen Eingriff
• Einlegen in Flüssigkeit/Chemische
Sterilisation.
WARNUNG: Bevor das Fiberskop aus dem
Patienten entfernt wird, muss der Lock-Me-
chanismus , gelöst und die distale Spitze
des Fiberskopes in die neutrale, nicht
abgewinkelte Position gebracht werden, da
sonst Schäden am Instrument oder
Verletzungen des Patienten auftreten
können.
WARNING: Verify the sound condition of
the fiberscope as well as of accessories
used in combination before every applica-
tion. Damaged fiberscopes or damaged
accessories must not be used.
WARNING: Combinations of medical
devices are only then assured to be safe if
• they are identified as such in the
respective instruction manual or
• the intended purpose and the interface
specifications of the devices used in
combination permit this.
Pay careful attention to the instructions and
interface specifications of medical products
used in combination.
WARNING: Lengthy direct contact between
the endoscope tip and surrounding tissue
may cause tissue damage due to the
potentially high temperatures on the tip of
the endoscope and must thus be avoided.
WARNING: The fiberscope is delivered
unsterilized, and must therefore be cleaned,
disinfected and (where applicable) sterilized
prior to initial use and each subsequent
reuse.
WARNING: Remove the red pressure
compensation cap from the vent port
• for every endoscopic intervention
• before immersion in liquid/chemical
sterilization.
WARNING: Before the fiberscope is
removed from the patient, the locking
mechanism must be released and the
distal tip of the fiberscope put in the neutral,
non-angled position. Otherwise the
instrument may be damaged or the patient
injured.
WAARSCHUWING: Vóór elk gebruik dient
te worden gecontroleerd of de fiberscoop
alsmede het in combinatie gebruikte
toebehoren in correcte staat verkeren.
Beschadigde fiberscopen of beschadigde
toebehoren mogen niet worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Combinaties van
medische producten kunnen alleen dan als
veilig beschouwd worden, wanneer
• deze in de betreffende gebruiksaanwijzin
gen als zodanig aangegeven zijn of
• het beoogde doel en de interfacespecifi
caties van de in combinatie gebruikte
producten dit toelaten.
Er moet uiterst nauwkeurig nota genomen
worden van de gebruiksaanwijzingen en de
interfacespecificaties van de in combinatie
gebruikte medische producten.
WAARSCHUWING: Langdurig, direct
contact van de endoscooptip met omrin-
gend weefsel moet vanwege mogelijke,
hoge temperaturen bij de endoscooptip
worden vermeden en kan leiden tot
weefselschade.
WAARSCHUWING: De fiberscoop wordt
niet steriel geleverd en dient derhalve vóór
het eerste gebruik alsmede vóór ieder verder
gebruik gereinigd, gedesinfecteerd en evt.
gesteriliseerd te worden.
WAARSCHUWING: Het rode
drukvereffeningskapje moet van het
ontluchtingsaansluitstuk verwijderd zijn:
• bij elke endoscopische ingreep
• telkens wanneer het instrument in
vloeistof wordt gelegd/bij chemische
sterilisatie.
WAARSCHUWING: Voordat de fiberscoop
uit de patiënt wordt verwijderd, moet het
lock-mechanisme losgemaakt en de
distale tip van de fiberscoop in de neutrale,
niet gebogen positie gebracht worden,
aangezien anders het instrument kan
worden beschadigd of de patiënt gewond
kan raken.
Waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen

15
D US NL
Warnings and cautions Waarschuwingenenvoorzorgsmaatregelen
Warn- und Vorsichtshinweise
WARNUNG: Falls während einer Anwen-
dung am Patient eine Funktionsstörung
auftreten sollte, die Anwendung sofort
abbrechen. Die distale Spitze des
Fiberskopes in die neutrale, nicht abgewin-
kelte Position bringen und das Fiberskop
langsam und vorsichtig aus dem Patienten
entfernen.
VORSICHT: Fiberskope dürfen keinesfalls
dampfsterilisiert (autoklaviert) werden.
VORSICHT: Die zulässige Maximaltempera-
tur beträgt 65 °C für Reinigung und
Desinfektion, Sterilisation, Transport und
Lagerung.
VORSICHT: Fiberskope dürfen keinesfalls in
physiologische Kochsalzlösung eingelegt
werden, da bereits kurzzeitiger Kontakt zu
Lochfraß und Korrosion führt.
VORSICHT: Beschädigung des Materials:
Reinigung des Außenmantels des
Fiberskopes mit Alkohol führt zur Beschädi-
gung des Materials.
VORSICHT: Fiberskope dürfen keinesfalls
im Ultraschallbad gereinigt werden.
VORSICHT: Die rote Druckausgleichskappe
muss auf den Entlüftungsstutzen montiert
sein bei:
• Gassterilisation/Plasmasterilisation
• Versand
VORSICHT: Verwenden Sie ausschließlich
Zubehör (Führungssonden,
Reinigungsbürsten usw.) von KARL STORZ.
Zubehör anderer Hersteller kann Fiberskope
beschädigen.
VORSICHT: Verwenden Sie ausschließlich
Führungssonden mit flexiblen Enden.
Andere Führungssonden können Fiberskope
erheblich beschädigen.
WARNING: If a malfunction should occur
during application on a patient, stop the
application immediately. Place the distal tip
of the fiberscope in the neutral, non-angled
position and remove the fiberscope slowly
and carefully from the patient.
CAUTION: Do not steam sterilize (auto-
clave) the fiberscopes.
CAUTION: The maximum permissible
temperature for cleaning, disinfection,
sterilization, transport and storage is 65°C.
CAUTION: Never immerse fiberscopes in
normal saline solution, since even only brief
contact can lead to pitting and corrosion.
CAUTION: Material damage: if the outer
casing of the fiberscope is cleaned with
alcohol, this will damage the material.
CAUTION: Fiberscopes must not be
cleaned in an ultrasound bath under any
circunstances.
CAUTION: Place the red pressure
compensation cap on the vent port before
• gas sterilization/plasma sterilization
• shipping
CAUTION: Only use KARL STORZ
accessories (guide probes, cleaning brushes
etc.). Accessories from other manufacturers
may
damage the fiberscopes.
CAUTION: Only use guide probes with
flexible ends. Other types of guide probe
may cause considerable damage to
fiberscopes.
WAARSCHUWING: Mocht zich tijdens
gebruik bij de patiënt een functiestoring
voordoen, breek dan het gebruik onmiddel-
lijk af. Breng de distale tip van de fiberscoop
in de neutrale, niet gebogen positie en
verwijder de fiberscoop langzaam en
voorzichtig uit de patiënt.
PAS OP: Fiberscopen mogen in geen geval
met stoom (in de autoclaaf) gesteriliseerd
worden.
PAS OP: De toegestane maximumtempera-
tuur bedraagt 65 °C voor reiniging en
desinfectie, sterilisatie, transport en opslag.
PAS OP: Fiberscopen mogen in geen geval
in een fysiologische zoutoplossing gelegd
worden, aangezien reeds kort contact
hiermee leidt tot putcorrosie en roestvor-
ming.
PAS OP: Beschadiging van het materiaal:
reiniging van de buitenmantel van de
fiberscoop met alcohol leidt tot beschadi-
ging van het materiaal.
PAS OP: Fiberscopen mogen niet in een
ultrasoonbad gereinigd worden.
PAS OP: Het rode drukvereffeningskapje
moet op het ontluchtingsaansluitstuk
gemonteerd zijn bij:
• gassterilisatie/plasmasterilisatie
• verzending
PAS OP: Gebruik uitsluitend toebehoren
(voerdraden, reinigingsborstels enz.) van
KARL STORZ. Toebehoren van andere
fabrikanten kan fiberscopen beschadigen.
PAS OP: Gebruik uitsluitend voerdraden
met flexibele uiteinden. Andere voerdraden
kunnen fiberscopen aanzienlijk beschadigen.
Waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen

16
D US NL
Warnings and cautions Waarschuwingenenvoorzorgsmaatregelen
Warn- und Vorsichtshinweise
VORSICHT: Die Anleitung „Reinigung,
Sterilisation und Pflege von KARL STORZ
Instrumenten“ muss beachtet werden. Dort
sind die Verfahren zur Reinigung, Desinfekti-
on und Sterilisation im Detail erklärt.
HINWEIS: Beschädigungen des Fiberskopes,
die aufgrund von Fehlbedienungen entstehen, fallen
nicht unter die Gewährleistungs-
ansprüche.
HINWEIS: Bei der Entsorgung oder dem Recycling
von Komponenten sind die jeweils geltenden Be-
stimmungen einzuhalten.
HINWEIS: Falls sich Instrumentarium im Arbeits-
kanal befindet, kann durch dessen zusätzliche
Steifigkeit die Ablenkung eingeschränkt sein.
HINWEIS: Für Flexible Videoendoskope existieren
separate Gebrauchanweisungen, sie sind in dieser
Broschüre nicht beschrieben.
CAUTION: Make certain to read the
‘Cleaning, sterilization and care of
KARL STORZ instruments’ instructions.
Methods of cleaning, disinfection and
sterilization are explained in detail there.
NOTE: Any damage to the fiberscope resulting
from incorrect operation is not covered by the
guarantee.
NOTE: Follow local governing ordinances and recy-
cling plans regarding disposal or recycling
of device components.
NOTE: If the instrument is in the working channel,
its additional rigidity may limit angling.
NOTE: Separate instruction manuals are available
for flexible videoscopes; they are therefore not
described in this brochure.
NOTE: Federal law restricts this device to sale
by or on the order of a physician (USA only).
PAS OP: De handleiding “Reiniging,
sterilisatie en onderhoud van KARL STORZ
instrumenten” moet in acht genomen
worden. Daar zijn de methodes voor
reiniging, desinfectie en sterilisatie in detail
uitgelegd.
AANWIJZING: Beschadigingen van de fiberscoop
die ontstaan door verkeerde bediening, vallen niet
onder de garantie.
AANWIJZING: Bij de afvoer of de recycling van
componenten dienen steeds de geldende voor-
schriften aangehouden te worden.
AANWIJZING: Als zich instrumentarium in het
werkkanaal bevindt, kan door de extra stijfheid
hiervan de buiging beperkt zijn.
AANWIJZING: Voor flexibele video-endoscopen
bestaan aparte gebruiksaanwijzingen, deze zijn niet
beschreven in deze brochure.
Waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen

17
D US NL
Unpacking Uitpakken
Auspacken
7. Auspacken
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf
eventuelle Beschädigungen. Sollte die Lieferung
Anlass zur Reklamation geben, so wenden Sie
sich bitte umgehend an KARL STORZ oder den
Lieferanten.
7.1 Grundausstattung
1 Fiberskop Art.-Nr.
1 Absaugventileinsatz für
Einmalgebrauch,
Packung mit 20 Stück 11301 CE
1 Dichtigkeitstester 13242 XL
1 Druckausgleichskappe 11025 E
1 Stopfen für Instrumentenkanal,
Packung mit 10 Stück 29100
2 Reinigungsadapter, zur manuellen
und maschinellen Reinigung des
Saug- und Spülkanals (grün) 11301 CD
1 Reinigungsbürste
für 2,8 x 50 und für 2,8 x 70 27651 A*)
für 3,7 x 65 27651 AL*)
für 5,0 x 65 27651 B
für 5,6 x 65 27651 C
für 6,4 x 65 27651 C
1 Probeexzisionszange 11001 KL
(nur Broncho-Fiberskope)
1 Fasszange 11002 KS
(nur Broncho-Fiberskope)
1 Dreiwege Doppelhahn-Adapter mit
LUER-Lock für O2Anschluß
(nur Intubations-Fiberskope) 6927691
1 Tubushalter n. LIPP
(nur Intubations-Fiberskope) 11301 CF
1 Beißschutzring (nur Gastro-,
Intubations- und Broncho-Fiberskope) 13272
*) Für die Fiberskope 11278 A/AI/AU/AIU
die Reinigungsbürste 27651 A verwenden
(27651 AL ist für diese Fiberskope nicht
geeignet).
7. Unpacking
Check for missing items and evidence of shipping
damage. File any complaints to KARL STORZ or
the supplier immediately.
7.1 Basic equipment
1 Fiberscope Art. no.
1 Suction valve insert, disposable
version, pack of 20 inserts 11301 CE
1 Leakage tester 13242 XL
1 Pressure compensation cap 11025 E
1 Plug for instrument channel,
pack of 10 29100
2 Cleaning adaptor for manual and
machine cleaning of the
irrigation/suction channel (green) 11301 CD
1 Cleaning brush
for 2.8 x 50 and for 2.8 x 70 27651 A*)
for 3.7 x 65 27651 AL*)
for 5.0 x 65 27651 B
for 5.6 x 65 27651 C
for 6.4 x 65 27651 C
1 Biopsy forceps
(only bronchofiberscopes) 11001 KL
1 Grasping forceps
(only bronchofiberscopes) 11002 KS
1 Three-way double stopcock
adaptor with LUER-lock for O2
connection
(only intubation fiberscopes) 6927691
1 LIPP tube holder
(only intubation fiberscopes) 11301 CF
1 Mouth piece (only gastro-,
intubation and bronchofiberscopes) 13272
*) For the fiberscopes 11278 A/AI/AU/AIU use the-
cleaning brush 27651 A (27651 AL is not suita-
ble for these fiberscopes).
7. Uitpakken
Controleer of de levering volledig is en eventueel
beschadigingen vertoont. Mocht de levering aanlei-
ding zijn tot een reclamatie, neem dan a.u.b. direct
contact op met KARL STORZ of de leverancier.
7.1 Basisuitrusting
1 fiberscoop artikelnr.
1 afzuigventielinzet voor
eenmalig gebruik,
verpakking met 20 stuks 11301 CE
1 lektester 13242 XL
1 drukvereffeningskapje 11025 E
1 Afdichting voor instrumentenkanaal,
verpakking met 10 stuks 29100
2 Reinigingsadapter, voor
handmatige of machinale reiniging
van het spoel/zuigkanaal (groen) 11301 CD
1 reinigingsborstel
voor 2,8 x 50 en voor 2,8 x 70 27651 A*)
voor 3,7 x 65 27651 AL*)
voor 5,0 x 65 27651 B
voor 5,6 x 65 27651 C
voor 6,4 x 65 27651 C
1 biopsietang 11001 KL
(alleen broncho-fiberscopen)
1 paktang 11002 KS
(alleen broncho-fiberscopen)
1 drieweg duokraan-adapter met
LUER-Lock voor O2aansluiting
(alleen intubatie-fiberscopen) 6927691
1 Adapter voor tubefixatie volgens LIPP
(alleen intubatie-fiberscopen) 11301 CF
1 bijtring (alleen gastro-,
intubatie- en broncho-fiberscopen) 13272
*) Gebruik voor de fiberscopen 11278 A/AI/AU/
AIU de reinigingsborstel 27651 A (27651 AL is
voor deze fiberscopen niet geschikt).

18
D US NL
Unpacking Uitpakken
Auspacken
7.1.1 Zubehör
1 Absaugventileinsatz,
wiederverwendbar 11301 CB
1 Batterielichtquelle 11301 D
1 Adapter für Dichtigkeitstest in
Reinigungs- und
Desinfektionsmaschinen (grün) 13242 XA
4 Reinigungsadapter für
Reinigungsmaschinen 11301 GG2/FF2/HH/KK2
7.1.1 Accessories
1 Suction valve insert,
reusable version 11301 CB
1 Battery light source 11301 D
1 Adaptor for leakage test in
cleaning and disinfection
machines (green) 13242 XA
4 Cleaning adaptors for
cleaning macines 11301 GG2/FF2/HH/KK2
7.1.1 Toebehoren
1 afzuigventielinzet,
herbruikbaar 11301 CB
1 lichtbron op batterijen 11301 D
1 adapter voor lektest in
reinigings- en
desinfectiemachines (groen) 13242 XA
4 reinigingsadapters voor
reinigingsmachines 11301 GG2/FF2/HH/KK2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Storz Analytical Instrument manuals

Storz
Storz VIDEOSCOPE User manual

Storz
Storz OR1 .avm User manual

Storz
Storz 11272 VA User manual

Storz
Storz C-MAC 8401 Series User manual

Storz
Storz C-MAC S User manual

Storz
Storz 11301 BNX Series User manual

Storz
Storz 11302 BDX User manual

Storz
Storz 11272 VN User manual

Storz
Storz OR1 FUSION WO300 User manual