Streetz TWS-115 User manual

TWS-115
MANUAL
ENG 3
SWE 3
FIN 4
DAN 4
NOR 5
LIT 5
LAV 6
EST 6
DEU 7
FRA 7
POL 8
NLD 8
SPA 9
HUN 9
ELL 10
POR 10

2
1.
3.
2.

3
SWE
1. Laddkontakt (USB-C)
2. Knapp
På/av/föregående/nästa/svara/lägg på
3. Batterinivå (lysdiodsindikator)
På och av
Öppna laddfodralet, de slås på automatiskt.
Placera öronsnäckorna i laddfodralet och stäng fodralet för att automatiskt
stänga av dem.
Lysdioderna blinkar rött för att bekräfta.
Tryck och håll knappen intryckt i 3 sekunder för att manuellt slå på dem,
lysdioderna blinkar blått i 1 sekund för att bekräfta.
Tryck och håll knappen intryckt i 5 sekunder för att stänga av dem,
lysdioderna blinkar rött i 1 sekund för att bekräfta.
Ladda
Sätt i öronsnäckorna i laddfodralet för att ladda dem.
Laddkontakterna ska vara väl anslutna.
Öronsnäckornas lysdioder är röda när de laddar. När de är fulladdade
byter de till blått i 1 sekund och släcks.
Ladda laddfodralet via en USB-C-kabel. Lysdioderna är gröna när den
laddar. Lysdioderna släcks när den är fulladdad.
Om öronsnäckorna inte laddas, kontrollera att de är väl anslutna och
rengör dem.
Anslut
Förstagångsanvändning:
1. Ta ut öronsnäckorna från fodralet. Vänta 5 sekunder, de slås på och
ansluter till varandra.
2. En av öronsnäckorna blinkar rött och blått. Den andra öronsnäckan
blinkar blått.
3. Anslut med bluetooth till öronsnäckorna från din telefon/enhet.
Se manualen för din telefon/enhet om det behövs.
Användning
Lägg försiktigt öronsnäckorna i öronen.
Svara och lägg på ett telefonsamtal
Tryck på knappen för att svara eller lägga på ett telefonsamtal. Tryck och
håll in i 1 sekund för att avvisa ett samtal.
Spela upp/pausa
Kort tryck på knappen för att spela upp/pausa.
Nästa låt
Långt tryck (2 sekunder) på höger öronsnäcka för nästa låt.
Föregående låt
Långt tryck (2 sekunder) på vänster öronsnäcka för föregående låt.
Volym
Tryck snabbt på knappen 2 gånger på höger öronsnäcka för att öka
volymen.
Tryck snabbt på knappen 2 gånger på vänster öronsnäcka för att minska
volymen.
Eller justera volymen från din anslutna enhet (t.ex. telefon).
Gamingläge
Minskar latensen till 40 ms.
Tryck snabbt på knappen 3 gånger på någon av öronsnäckorna för att
aktivera gamingläget.
Rengöring
Rengör laddfodralet och öronsnäckorna en gång i veckan med en
våtservett med alkohol.
Säkerhetsinstruktioner
1. Ta aldrig isär eller modiera produkten för att undvika skador på
produkten och för att undvika fara.
2. Förvaras inte i extrema temperaturer (under 0°C eller över 45°C).
3. Använd inte starka kemikalier eller starka rengöringsmedel när du
rengör denna produkt.
4. Skall hållas torra.
5. För att undvika hörselskador, se till att volymen är inställd på låg
innan du ansluter. Öka gradvis upp volymen tills du når en bekväm
lyssningsnivå.
ENG
1. Charging contact (USB-C)
2. Touch button
On/off/previous/next/answer/hang up
3. Battery level (LED indicator)
Power on and off
Open the charging case, they will automatically power on.
Place the earbuds in the charging case and close the case to automatically
power them off.
The LEDs will ash red to conrm.
Press and hold the button for 3 seconds to manually power them on, the
LEDs will ash blue for 1 second to conrm.
Press and hold the button for 5 seconds to power them off, the LEDs will
ash red for 1 second to conrm.
Charging
Insert the earbuds into the charge case to charge them.
The charging contacts should be well connected.
The earbuds LEDs are red while charging. When they are fully charged,
they change to blue for 1 second and then turn off.
Charge the charging case via a USB-C cable. The LEDs are green while
charging. The LEDs turn off when fully charged.
If the earbuds are not charging, check that they are well connected and
clean them.
Connect
First time use:
1. Take out the earbuds from the case. Wait 5 seconds, they will power on
and connect to each other.
2. One of the earbuds will ash red and blue. The other earbud will ash
blue.
3. Connect with bluetooth to the earbuds from your phone/device.
Refer to your phone/device manual if needed.
Usage
Gently put the earbuds into your ears.
Answer and hang up a phone call
Press the button to answer or hang up a phone call. Press and hold for 1
second to reject a call.
Play/Pause
Short press the button to play/pause.
Next song
Long press (2 seconds) on the right earbud for next song.
Previous song
Long press (2 seconds) on the left earbud for previous song.
Volume
Press the button 2 times quickly on the right earbud to increase volume.
Press the button 2 times quickly on the left earbud to decrease volume.
Or adjust the volume from your connected device (eg. phone).
Gaming mode
Reduces latency to 40 ms.
Press the button 3 times quickly on either earbud to activate gaming mode.
Cleaning
Clean the charging case and the earbuds once per week with an alcohol
pad.
Safety instructions
1. Never disassemble or modify the product to avoid damage to the
product and to avoid danger.
2. Do not store in extreme temperatures (below 0°C or over 45°C).
3. Do not use harsh chemicals or strong detergents when you clean this
product.
4. Keep dry.
5. To avoid hearing damage, make sure that the volume is set to low
before connecting. Gradually turn up the volume until you reach a
comfortable listening level.

4
FIN
1. USB-C-latausportti
2. Painike
Päälle / pois päältä / edellinen kappale / seuraava kappale /
vastaa puheluun / katkaise puhelu
3. Akun lataustason ilmaisin
Kytkeminen päälle ja pois päältä
Kun nappikuulokkeet poistaa latauskotelosta, ne menevät päälle
automaattisesti. Kuulokkeet menevät pois päältä, kun ne asettaa takaisin
koteloonsa. Merkkivalot vahvistavat sammuttamisen vilkuttamalla
punaista.Manuaalinen kytkentä tapahtuu painamalla painiketta pohjassa
3 sekunnin ajan. Merkkivalot vahvistavat tämän vilkuttamalla sinistä
sekunnin ajan.Paina painiketta pohjassa 5 sekunnin ajan, jos haluat
kytkeä kuulokkeet pois päältä. Merkkivalot vahvistavat tämän vilkuttamalla
punaista sekunnin ajan.
Lataaminen
Aseta nappikuulokkeet koteloonsa, niin ne alkavat latautua.
Tämä vaatii toimiakseen, että kuulokkeet ovat kunnolla paikallaan.
Nappikuulokkeiden merkkivalot näyttävät punaista latautumisen ajan. Kun
lataus on valmis, valot näyttävät sinistä sekunnin ajan ja sammuvat.
Kytke latauskotelo virtalähteeseen USB-C-kaapelilla. Merkkivalot näyttävät
vihreää kotelon latautumisen aikana ja sammuvat, kun akku on täynnä.
Jos lataus ei onnistu, varmista että nappikuulokkeet ovat kunnolla kiinni
latauspinnoissa. Puhdista kuulokkeet tarvittaessa.
Laiteparin muodostaminen
Ensimmäinen käyttökerta:
1. Poista nappikuulokkeet kotelostaan. Odota 5 sekuntia, kunnes ne ovat
muodostaneet yhteyden toisiinsa.
2. Yhden nappikuulokkeista merkkivalo alkaa vilkuttaa vuorotellen sinistä
ja punaista. Toisen merkkivalo taas vilkuttaa sinistä.
3. Muodosta laitteesta käsin yhteys nappikuulokkeisiin. Katso tarvittaessa
sen käyttöoppaasta, miten tämä tapahtuu.
Tuotteen käyttö
Aseta nappikuulokkeet varovaisesti korviin.
Puheluun vastaaminen ja sen katkaiseminen
Paina painiketta, jos haluat vastata puheluun tai katkaista sen. Jos haluat
hylätä puhelun, pidä painiketta pohjassa sekunnin ajan.
Toistaminen ja keskeyttäminen
Paina painiketta lyhyesti, jos haluat käynnistää toiston tai keskeyttää sen.
Seuraava kappale
Paina oikean korvanapin painiketta pohjassa 2 sekuntia, jos haluat siirtyä
seuraavaan kappaleeseen.
Edellinen kappale
Paina vasemman korvanapin painiketta pohjassa 2 sekuntia, jos haluat
siirtyä edelliseen kappaleeseen.
Äänenvoimakkuus
Paina oikean korvanapin painiketta kahdesti, niin saat suurennettua
äänenvoimakkuutta.Paina vasemman korvanapin painiketta kahdesti, niin
saat pienennettyä äänenvoimakkuutta. Äänenvoimakkuutta voi säätää
myös lähdelaitteesta (esim. puhelin) käsin.
Pelitila
Lyhentää latenssin 40 millisekuntiin. Puheohjauksen saa aktivoitua,
kun painaa jommankumman korvanapin painiketta kolmesti.
Puhdistus
Puhdista latauskotelo ja nappikuulokkeet viikoittain alkoholia sisältävällä
desinointipyyhkeellä.
Turvallisuusohjeet
1. Älä pura nappikuulokkeita ja latauskoteloa osiin tai tee niihin
muutoksia. Seurauksena saattaa olla joko henkilövahinko tai tuotteen
vahingoittuminen.
2. Älä säilytä tuotetta alle 0 °C:n tai yli 45 °C:n lämpötilassa.
3. Älä pese tuotetta voimakkailla kemikaaleilla tai puhdistusaineilla.
4. Pidä tuote kuivana.
5. Saat vältettyä kuulovauriot, kun asetat äänenvoimakkuuden matalaksi
ennen yhteyden muodostamista. Suurenna äänenvoimakkuutta asteittain,
kunnes saavutat sopivan tason.
DAN
1. Opladningskontakt (USB-C)
2. Knap
On/Off/forrige/næste/besvar/læg på
3. Batteriniveau (LED-indikator)
Tænd og sluk
Åbn opladningskassen, de tændes automatisk.
Placer ørepropperne i opladningskassen, og luk kabinettet for automatisk
at slukke dem.
LED’erne blinker rødt for at bekræfte det.
Tryk på og hold knappen nede i 3 sekunder for manuelt at tænde dem,
LED’erne blinker blåt i 1 sekund for at bekræfte.
Tryk på og hold knappen nede i 5 sekunder for at slukke dem, LED’erne
blinker rødt i 1 sekund for at bekræfte.
Opladning
Sæt ørepropperne i ladekassen for at oplade dem.
Opladningskontakterne skal være godt forbundet.
Øreproppernes LED er røde under opladning. Når de er fuldt opladet,
skifter de til blå i 1 sekund og slukker derefter.
Oplad opladningskassen via et USB-C-kabel. LED’erne er grønne under
opladning. Led’erne slukker, når de fuldt opladet.
Hvis ørepropperne ikke oplades, skal du kontrollere, at de er godt tilsluttet,
og rengøre dem.
Oprette forbindelse
Første gang du bruger:
1. Tag ørepropperne ud af kabinettet. Vent 5 sekunder, vil de tænde og
oprette forbindelse til hinanden.
2. En af ørepropperne blinker rødt og blåt. Den anden øretelefon blinker blåt.
3. Opret forbindelse med Bluetooth til øretelefonerne fra din telefon/enhed.
Se telefon-/enhedsmanualen, hvis det er nødvendigt.
Brug
Sæt forsigtigt ørepropperne i ørerne.
Besvare og lægge på et telefonopkald
Tryk på knappen for at besvare eller afslutte et telefonopkald. Tryk på og
hold i 1 sekund for at afvise et opkald.
Afspil/afbryd midlertidigt
Kort tryk på knappen for at afspille/holde pause.
Næste sang
Langt tryk (2 sekunder) på højre øretelefon til næste sang.
Forrige sang
Langt tryk (2 sekunder) på venstre øretelefon til forrige sang.
Volumen
Tryk 2 gange hurtigt på knappen på højre øretelefon for at øge lydstyrken.
Tryk 2 gange hurtigt på knappen på venstre øretelefon for at reducere
lydstyrken.
Eller juster lydstyrken fra den tilsluttede enhed (f.eks. telefon).
Spiltilstand
Reducerer ventetiden til 40 ms.
Tryk 3 gange hurtigt på en af øretelefonerne for at aktivere spiltilstand.
Rengøring
Rengør opladningskassen og ørepropperne en gang om ugen med en
alkoholpude.
Sikkerhedsinstruktioner
1. Du må aldrig skille produktet ad eller ændre det for at undgå skader på
produktet og for at undgå fare.
2. Må ikke opbevares i ekstreme temperaturer (under 0°C eller over 45°C).
3. Brug ikke hårde kemikalier eller stærke rengøringsmidler, når du rengør
dette produkt.
4. Skal holdes tør.
5. For at undgå høreskader skal du sørge for, at lydstyrken er indstillet til
lav, før du opretter forbindelse. Skru gradvist op for lyden, indtil du når et
behageligt lytteniveau.

5
LIT
1. Krovimo jungtis (USB-C)
2. Liečiamasis mygtukas
Įjungti / išjungti / ankstesnis įrašas / kitas įrašas /
atsiliepti / padėti ragelį
3. Baterijos krovimo lygis (LED indikatorius)
Įjungimas ir išjungimas
Atidarykite krovimo dėklą ir ausinės automatiškai įsijungs.
Įstatykite ausines į krovimo dėklą ir jį uždarykite, kad ausinės automatiškai
išsijungtų. LED indikatoriai apie tai patvirtindami sužybsės raudonai.
Nuspauskite ir 3 sekundes palaikykite mygtuką, kad įjungtumėte ausines
rankiniu būdu. Apie tai patvirtindami, LED indikatoriai 1 sekundę žybsės
mėlynai. Nuspauskite ir 5 sekundes palaikykite mygtuką, norėdami
išjungti ausines. Apie tai patvirtindami, LED indikatoriai 1 sekundę žybsės
raudonai.
Krovimas
Norėdami įkrauti ausines, įstatykite jas į krovimo dėklą.
Krovimo jungtys turėtų būti gerai sujungtos.
Ausinių LED indikatoriai krovimo metu šviečia raudonai. Ausinėms visiškai
įsikrovus, 1 sekundei pamėlynuoja ir išsijungia.
Krovimo dėklą įkraukite USB-C laido pagalba. Krovimo metu LED
indikatoriai šviečia žaliai. Dėklui visiškai įsikrovus, LED indikatoriai
išsijungia. Jei ausinės nesikrauna, patikrinkite, ar jos tinkamai prijungtos
ir jas nuvalykite.
Prijungimas
Naudojant pirmą kartą:
1. Išimkite ausines iš dėklo. Palaukite 5 sekundes ir jos automatiškai
įsijungs bei susijungs tarpusavyje.
2. Viena ausinė ims žybsėti raudonai ir mėlynai. Kita ausinė ims žybsėti
mėlynai.
3. Per „Bluetooth“ ryšį prisijunkite prie ausinių iš savo telefono / įrenginio.
Jei reikia, skaitykite savo telefono / įrenginio instrukciją.
Naudojimas
Švelniai įstatykite ausines į ausis.
Atsiliepti ir užbaigti pokalbį
Norėdami atsiliepti ar užbaigti pokalbį, spustelėkite mygtuką. Norėdami
atmesti skambutį, mygtuką laikykite nuspaudę 1 sekundę.
Groti / Sustabdyti
Trumpai spustelėkite mygtuką, norėdami paleisti ar sustabdyti įrašą.
Kita daina
Paspauskite ir ilgiau palaikykite (2 sekundes) ant dešiniosios ausinės
esantį mygtuką, norėdami perjungti kitą dainą.
Ankstesnė daina
Paspauskite ir ilgiau palaikykite (2 sekundes) ant kairiosios ausinės esantį
mygtuką, norėdami sugrįžti į ankstesnę dainą.
Garsas
2 kartus trumpai spustelėkite ant dešiniosios ausinės esantį mygtuką,
norėdami padidinti garsą.
2 kartus trumpai spustelėkite ant kairiosios ausinės esantį mygtuką,
norėdami sumažinti garsą.
Arba reguliuokite garsą iš įrenginio, kuriuo prisijungėte (pvz. telefono).
Žaidimų režimas
Sumažina delsą iki 40 ms. 3 kartus trumpai spustelėkite mygtuką ant bet
kurios ausinės, norėdami aktyvuoti žaidimų režimą.
Valymas
Kartą per savaitę alkoholiu sudrėkintu vatos diskeliu nuvalykite krovimo
dėklą ir ausines.
Saugos instrukcijos
1. Niekada neardykite ir nemodikuokite produkto, kad jo nepažeistumėte
ir išvengtumėte pavojaus.
2. Nelaikykite produkto ekstremaliomis temperatūros sąlygomis (žemiau 0
°C ar virš 45°C).
3. Valydami šį produktą nenaudokite stiprių chemikalų ar valiklių.
4. Laikykite sausai.
5. Norėdami išvengti žalos savo klausai, įsitikinkite, kad, prieš prisijungiant,
nustatytas garsas būtų mažas. Palaipsniui didinkite garsą, kol pasieksite
patogų klausymosi lygį.
NOR
1. Ladekontakt (USB-C)
2. Knapp
På/av/forrige/neste/svar/legg på
3. Batterinivå (lysdiodeindikator)
På og av
Åpne ladedekselet, de slås på automatisk.
Plasser ørepluggene i ladedekselet og steng dekselet for å automatisk
slå av de.
Lysdiodene blinker rødt for å bekrefte.
Trykk og hold knappen inne i 3 sekunder for å manuelt slå på de,
lysdiodene blinker blått i ett sekund for å bekrefte.
Trykk og hold knappen inne i 5 sekunder for å slå av de, lysdioden blinker
rødt i ett sekund for å bekrefte.
Lade
Sett inn ørepluggene i ladedekselet for å lade de.
Ladekontaktene må være godt tilkoblet.
Ørepluggenes lysdioder er røde når de lader. Når de er fulladet byttes de
til blått i ett sekund og slås av.
Lade ladedeksel via en USB-C-kabel. Lysdiodene er grønne når den
lader. Lysdiodene slukkes når den er fulladet.
Om ørepluggene ikke lades, kontroller at de er godt tilkoblet og rengjør de.
Koble til
Førstegangsbruk:
1. Ta ut ørepluggene fra dekselet. Vent 5 sekunder de slås på automatisk
og kobles til hverandre.
2. En av ørepluggene blinker rødt og blått. Den andre ørepluggen blinker
blått.
3. Koble til ørepluggene med Bluetooth fra din telefon/enhet.
Se manualen for din telefon/enhet om det trengs.
Bruk
Legg forsiktig ørepluggene i ørene.
Svar og legg på en telefonsamtale
Trykk på knappen for å svare eller legge på en telefonsamtale. Trykk og
hold inne i 1 sekund for å avvise en samtale.
Spill av/pause
Kort trykk på knappen for å spille av/pause.
Neste sang
Langt trykk (2 sekunder) på høyre øreplugg for neste sang.
Forrige sang
Langt trykk (2 sekunder) på venstre øreplugg for forrige sang.
Volum
Trykk kjapt 2 ganger på høyre øreplugg for å øke volumet.
Trykk kjapt 2 ganger på knappen på venstre øreplugg for å redusere
volumet.
Eller juster volumet fra din tilkoblede enhet. (f.eks. telefon).
Gamingmodus
Reduserer forsinkelsen til 40 ms.
Trykk kjapt på knappen 3 ganger på hvilken som helst av ørepluggene for
å aktivere gamingmodus.
Rengjøring
Rengjør ladedekselet og ørepluggene en gang i uka med en våtserviett
med alkohol.
Sikkerhetsinstruksjoner
1. Ta aldri fra hverandre eller modiser produktet for å unngå skader på
produktet og for å unngå farer.
2. Oppbevares ikke i ekstreme temperaturer (under 0°C eller over 45°C).
3. Ikke bruk sterke kjemikaler eller sterke rengjøringsmidler når du rengjør
dette produktet.
4. Må holdes tørt.
5. For å unngå hørselskader, pass på at volumet er stilt inn på et lavt nivå
før du kobler til. Øk volumet gradvis til ett behagelig nivå.

6
LAV
1. Uzlādes kontakts (USB-C)
2. Skārienjutīgs taustiņš
Ieslēgt/izslēgt/iepriekšējais/nākamais/atbildēt/noraidīt
3. Akumulatora līmenis (LED indikators)
Ieslēgšana un izslēgšana
Atveriet uzlādes futrāli, tās automātiski ieslēgsies.
Ielieciet austiņas uzlādes futrālī un aizveriet to, lai austiņas automātiski
izslēgtu. LED indikatori mirgos sarkanā krāsā, lai to apstiprinātu.
Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu pogu, lai tās manuāli ieslēgtu.
LED indikatori 1 sekundi mirgos zilā krāsā, lai to apstiprinātu.
Nospiediet un 5 sekundes turiet nospiestu pogu, lai tās izslēgtu. LED
indikatori 1 sekundi mirgos sarkanā krāsā, lai to apstiprinātu.
Uzlāde
Ievietojiet austiņas uzlādes futrālī, lai tās uzlādētu.
Uzlādes kontaktiem jābūt kārtīgi pievienotiem.
Uzlādes laikā austiņu LED indikatori spīdēs sarkanā krāsā. Kad tās būs
pilnībā uzlādētas, indikatori 1 sekundi spīdēs zilā krāsā un tad izdzisīs.
Lādējiet austiņas uzlādes futrālī, izmantojot USB-C vadu. Uzlādes laikā
LED indikatori spīdēs zaļā krāsā. Kad austiņas ir pilnībā uzlādētas, LED
indikatori izdziest.
Ja austiņas nelādējas, pārbaudiet, vai tām ir labs savienojums, un notīriet
tās.
Savienošana
Pirmā lietošanas reize:
1. Izņemiet austiņas no futrāļa. Pagaidiet 5 sekundes, tās ieslēgsies un
savienosies viena ar otru.
2. Viena no austiņām mirgos sarkanā un zilā krāsā. Otrā austiņa mirgos
zilā krāsā.
3. Pieslēdzieties austiņām no sava tālruņa/ierīces, izmantojot bluetooth.
Ja nepieciešams, skatiet sava tālruņa/ierīces lietošanas instrukciju.
Lietošana
Uzmanīgi ielieciet austiņas ausīs.
Atbildēšana uz tālruņa zvanu un tā pārtraukšana
Nospiediet pogu, lai atbildētu uz tālruņa zvanu vai to pārtrauktu.
Nospiediet un aptuveni 1 sekundi turiet nospiestu, lai noraidītu zvanu.
Atskaņošana/apturēšana
Īsi nospiediet pogu, lai atskaņotu/apturētu.
Nākamā dziesma
Lai atskaņotu nākamo dziesmu, nospiediet un turiet (2 sekundes) pogu uz
labās austiņas.
Iepriekšējā dziesma
Lai atskaņotu iepriekšējo dziesmu, nospiediet un turiet (2 sekundes) pogu
uz kreisās austiņas.
Skaļums
Lai palielinātu skaļumu, 2 reizes ātri nospiediet pogu uz labās austiņas.
Lai samazinātu skaļumu, 2 reizes ātri nospiediet pogu uz kreisās austiņas.
Vai arī pielāgojiet skaļumu ar savienoto ierīci (piem., tālruni).
Spēlēšanas režīms
Samazina gaidīšanas laiku līdz 40 ms.
Lai aktivizētu spēlēšanas režīmu, 3 reizes ātri nospiediet pogu uz kādas
austiņas.
Tīrīšana
Reizi nedēļā tīriet uzlādes futrāli, izmantojot spirta salveti.
Drošības instrukcijas
1. Lai nesabojātu ierīci un izvairītos no riska, nekad neizjauciet un
nepārveidojiet to.
2. Neuzglabājiet ekstremālās temperatūrās (zem 0°C vai virs 45°C).
3. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet stipras ķimikālijas vai spēcīgus
šķīdinātājus.
4. Turiet sausumā.
5. Lai nebojātu dzirdi, pirms savienošanas pārliecinieties, ka iestatīts mazs
skaļums. Pakāpeniski palieliniet skaļumu līdz ērtam klausīšanās līmenim.
EST
1. Laadimiskontakt (USB-C)
2. Puutenupp
Sisse/välja/eelmine/järgmine/vastamine/lõpetamine
3. Aku tase (valgusdioodindikaator)
Sisse ja välja lülitamine
Avage laadimiskarp, need lülituvad automaatselt sisse.
Nende automaatseks välja lülitamiseks asetage kõrvaklapid laadimiskarpi
ja sulgege karp.
Valgusdioodid vilguvad kinnitamiseks punaselt.
Nende käsitsi sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu 3 sekundit,
valgusdioodid vilguvad kinnitamiseks 1 sekundi jooksul siniselt.
Nende välja lülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu 5 sekundit,
valgusdioodid vilguvad kinnitamiseks 1 sekundi jooksul punaselt.
Laadimine
Asetage kõrvaklapid nende laadimiseks laadimiskarpi.
Laadimiskontaktid peavad olema korralikult ühendatud.
Kõrvaklappide valgusdioodid on laadimise ajal punased. Kui need on
täielikult laetud, muutuvad need 1 sekundiks siniseks ning lülituvad
seejärel välja.
Laadige laadimiskarpi USB-C kaabli abil. Laadimise ajal on valgusdioodid
rohelised. Kui see on täielikult laetud, valgusdioodid kustuvad.
Kui kõrvaklapid ei lae, veenduge, et need oleks hästi ühendatud ja
puhastage need.
Ühendamine
Esmakordne kasutamine:
1. Võtke kõrvaklapid karbist välja. Oodake 5 sekundit, need lülituvad sisse
ja ühenduvad teineteisega.
2. Üks kõrvaklappidest vilgub punaselt ja siniselt. Teine kõrvaklapp vilgub
siniselt.
3. Ühendage oma telefon/seade Bluetoothi abil kõrvaklappidega.
Vajadusel vaadake oma telefoni/seadme kasutusjuhendit.
Kasutamine
Viige kõrvaklapid õrnalt oma kõrvadesse.
Telefonikõnele vastamine ja selle lõpetamine
Vajutage nuppu telefonikõnele vastamiseks või selle lõpetamiseks. Kõnest
keeldumiseks vajutage ja hoidke umbes 1 sekund.
Taasesitus/paus
Taasesitamiseks / pausi tegemiseks vajutage nuppu lühidalt.
Järgmine laul
Järgmise laulu valimiseks vajutage 2 korda pikalt (2 sekundit)
parempoolsele kõrvaklapile.
Eelmine laul
Eelmise laulu valimiseks vajutage 2 korda pikalt (2 sekundit)
vasakpoolsele kõrvaklapile.
Helitugevus
Helitugevuse suurendamiseks vajutage 2 korda kiiresti parempoolsele
kõrvaklapile. Helitugevuse vähendamiseks vajutage 2 korda kiiresti
vasakpoolsele kõrvaklapile. Või reguleerige helitugevust ühendatud
seadmel (nt telefonil).
Mängurežiim
Vähendab latentsusaja 40 ms-le. Mängurežiimi aktiveerimiseks vajutage
kiiresti 3 korda suvalisele kõrvaklapile.
Puhastamine
Puhastage laadimiskarpi ja kõrvaklappe kord nädalas alkoholitupsuga.
Ohutusjuhised
1. Toote kahjustamise ja ohu vältimiseks ärge kunagi toodet demonteerige
ega muutke.
2. Ärge säilitage äärmuslikel temperatuuridel (alla 0 °C või üle 45 °C).
3. Ärge kasutage selle toote puhastamisel kangeid kemikaale ega
tugevaid puhastusaineid.
4. Hoidke kuivana.
5. Kuulmiskahjustuste vältimiseks veenduge enne ühendamist, et
helitugevus on seatud madalaks. Suurendage helitugevust järk-järgult kuni
saavutate mugava kuulamistaseme.

7
FRA
1. Contact de chargement (USB-C)
2. Bouton tactile
Marche / Arrêt / précédent / suivant / répondre / raccrocher
3. Niveau de la batterie (voyant LED)
Allumer et éteindre
Ouvrez le boîtier de chargement, les écouteurs s’allumeront automatiquement.
Placez les écouteurs dans le boîtier de chargement et fermez le boîtier
pour éteindre les écouteurs automatiquement. Les LED clignoteront en
rouge pour conrmer. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes pour allumer les écouteurs manuellement, les LED
clignoteront en bleu pendant 1 seconde pour conrmer. Appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour éteindre les
écouteurs, les LED clignoteront en rouge pendant 1 seconde pour conrmer.
Chargement
Insérez les écouteurs dans le boîtier de chargement pour les charger.
Les contacts de chargement doivent être bien connectés. Les LED des
écouteurs sont rouges pendant la charge. Lorsqu’ils sont complètement
chargés, ils deviennent bleus pendant 1 seconde, puis s’éteignent.
Chargez le boîtier de chargement via un câble USB-C. Les LED sont
vertes pendant la charge. Les LED s’éteignent lorsque les écouteurs sont
complètement chargés. Si les écouteurs ne se chargent pas, vériez qu’ils
sont bien connectés et nettoyez-les.
Connexion
Première utilisation :
1. Retirez les écouteurs du boîtier. Attendez 5 secondes, les écouteurs
s’allumeront et se connecteront l’un à l’autre.
2. L’un des écouteurs clignotera en rouge et bleu. L’autre écouteur
clignotera en bleu.
3. Connectez-vous par Bluetooth aux écouteurs à partir de v
otre téléphone / appareil.
Reportez-vous au manuel de votre téléphone / appareil si nécessaire.
Utilisation
Insérez délicatement les écouteurs dans vos oreilles.
Répondre et raccrocher à un appel téléphonique
Appuyez sur le bouton pour répondre ou raccrocher à un appel
téléphonique. Appuyez et maintenez pendant 1 seconde pour rejeter un appel.
Lecture / pause
Appuyez brièvement sur le bouton pour lire / mettre en pause.
Chanson suivante
Appuyez longuement (2 secondes) sur l’écouteur droit pour la chanson suivante.
Chanson précédente
Appuyez longuement (2 secondes) sur l’écouteur gauche pour la chanson
précédente.
Volume
Appuyez deux fois rapidement sur le bouton de l’écouteur droit pour
augmenter le volume. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton de
l’écouteur gauche pour diminuer le volume. Ou réglez le volume à partir de
votre appareil connecté (par exemple, votre téléphone).
Mode jeu
Réduit la latence à 40 ms. Appuyez 3 fois rapidement sur le bouton de l’un
ou l’autre des écouteurs pour activer le mode jeu.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier de chargement et les écouteurs une fois par semaine
avec un tampon d’alcool.
Consignes de sécurité
1. Ne démontez ou ne modiez jamais le produit pour éviter
d’endommager le produit et éviter tout danger.
2. Ne pas stocker à des températures extrêmes (inférieures à 0 °C ou
supérieures à 45 °C).
3. N’utilisez pas de produits chimiques agressifs ou de détergents
puissants lorsque vous nettoyez ce produit.
4. Gardez au sec.
5. Pour éviter des dommages auditifs, assurez-vous que le volume
est réglé sur faible avant de procéder à la connexion. Augmentez
progressivement le volume jusqu’à atteindre un niveau d’écoute confortable.
DEU
1. Ladekontakt (USB-C)
2. Touch-Button
Ein / Aus / Zurück / Weiter / Anruf beantworten / Auegen
3. Batteriestand (LED-Anzeige)
Ein- und Ausschalten
Öffnen Sie den Ladebehälter, sie werden automatisch eingeschaltet.
Legen Sie die Ohrhörer in den Ladebehälter und schließen Sie ihn, um sie
automatisch auszuschalten. Die LEDs blinken zur Bestätigung rot. Halten
Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um sie manuell einzuschalten.
Die LEDs blinken zur Bestätigung 1 Sekunde lang blau. Halten Sie die
Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um sie auszuschalten. Die LEDs blinken
zur Bestätigung 1 Sekunde lang rot.
Ladevorgang
Setzen Sie die Ohrhörer in den Ladebehälter ein, um sie aufzuladen.
Die Ladekontakte sollten gut angeschlossen sein. Die Ohrhörer-LEDs
leuchten während des Ladevorgangs rot. Wenn sie voll aufgeladen sind,
wechseln sie 1 Sekunde lang zu Blau und schalten sich dann aus. Laden
Sie den Ladebehälter über ein USB-C-Kabel auf. Die LEDs leuchten
während des Ladevorgangs grün. Die LEDs erlöschen bei voller Ladung.
Wenn die Ohrhörer nicht aufgeladen werden, überprüfen Sie, ob sie gut
angeschlossen sind, und reinigen Sie sie.
Anschluss
Erstmalige Verwendung:
1. Nehmen Sie die Ohrhörer aus dem Gehäuse. Warten Sie 5 Sekunden,
sie werden eingeschaltet und miteinander verbunden.
2. Einer der Ohrhörer blinkt rot und blau. Der andere Ohrhörer blinkt blau.
3. Stellen Sie mit Bluetooth eine Verbindung zu den Ohrhörern Ihres
Telefons / Geräts her.
Lesen Sie bei Bedarf die Bedienungsanleitung Ihres Telefons / Geräts.
Verwendung
Stecken Sie die Ohrhörer vorsichtig in Ihre Ohren.
Anruf beantworten und auegen
Drücken Sie die Taste, um einen Anruf anzunehmen oder aufzulegen.
Halten Sie 1 Sekunde lang gedrückt, um einen Anruf abzulehnen.
Play/Pause
Drücken Sie kurz die Taste, um abzuspielen / anzuhalten.
Nächstes Lied
Drücken Sie lange (2 Sekunden) auf den rechten Ohrhörer, um das
nächste Lied zu hören.
Vorheriges Lied
Drücken Sie lange (2 Sekunden) auf den linken Ohrhörer, um das
vorherige Lied zu hören.
Lautstärke
Drücken Sie die Taste am rechten Ohrhörer zweimal schnell, um die
Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie die Taste am linken Ohrhörer zweimal
schnell, um die Lautstärke zu verringern. Oder stellen Sie die Lautstärke
Ihres angeschlossenen Geräts (z. B. Telefon) ein.
Spielmodus
Reduziert die Latenz auf 40 ms. Drücken Sie die Taste an beiden
Ohrhörern dreimal schnell, um den Spielemodus zu aktivieren.
Reinigung
Reinigen Sie den Ladekbehälter und die Ohrhörer einmal pro Woche mit
einem Alkohol-Pad.
Sicherheitshinweise
1. Zerlegen oder modizieren Sie das Produkt niemals, um Schäden am
Produkt und Gefahren zu vermeiden.
2. Nicht bei extremen Temperaturen (unter 0 °C oder über 45 °C)
aufbewahren.
3. Verwenden Sie beim Reinigen dieses Produkts keine aggressiven
Chemikalien oder starken Reinigungsmittel.
4. Trocken halten.
5. Um Hörschäden zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Lautstärke
vor dem Anschließen auf niedrig eingestellt ist. Erhöhen Sie die Lautstärke
schrittweise, bis Sie eine angenehme Laustärke erreichen.

8
POL
1. Gniazdo ładowania USB-C
2. Przycisk dotykowy
Włącz/wyłącz/poprzedni/następny/odbierz/zakończ
3. Poziom baterii (wskaźniki LED)
Włączanie i wyłączanie
Otwórz etui do ładowania, słuchawki włączą się automatycznie.
Umieść słuchawki w etui ładującym i zamknij je, aby automatycznie je
wyłączyć.
Dla potwierdzenia wskaźniki LED zamigają na czerwono.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, by włączyć je manualnie.
Dla potwierdzenia wskaźniki LED zamigają na niebiesko przez 1 sekundę.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 5 sekund, by wyłączyć je manualnie.
Dla potwierdzenia wskaźniki LED zamigają na czerwono przez 1 sekundę.
Ładowanie
Włóż słuchawki do etui, aby je naładować.
Końcówki ładujące powinny być prawidłowo podłączone.
Wskaźniki LED słuchawek świecą na czerwono podczas ładowania. Gdy
słuchawki będą w pełni naładowane, diody na 1 sekundę zmieniają kolor
na niebieski, a następnie się wyłączą.
Naładuj etui ładujące za pomocą kabla USB-C. Wskaźniki LED słuchawek
świecą na zielono podczas ładowania. Wskaźniki LED wyłączą się, gdy
słuchawki będą w pełni naładowane.
Jeśli słuchawki się nie ładują, sprawdź, czy są dobrze podłączone i
wyczyść je.
Łączenie
Pierwsze użycie:
1. Wyjmij słuchawki z etui. Odczekaj 5 sekund. Włączą się i połączą ze sobą.
2. Jedna słuchawka będzie migać na czerwono i niebiesko. Druga
słuchawka będzie migać na niebiesko.
3. Połącz słuchawki z telefonem/urządzeniem za pomocą Bluetooth.
W razie potrzeby zajrzyj do instrukcji obsługi telefonu/urządzenia.
Sposób użycia
Delikatnie wsadź słuchawki do uszu.
Odbieranie i kończenie połączenia
Dotknij przycisku, aby odebrać lub zakończyć połączenie telefoniczne.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 1 sekundę, by odrzucić połączenie.
Odtwarzanie/Pauza
Krótko naciśnij przycisk, aby odtwarzać/pauzować.
Następny utwór
Naciśnij i przytrzymaj przycisk na prawej słuchawce (2 sekundy), by
włączyć następny utwór.
Poprzedni utwór
Naciśnij i przytrzymaj przycisk na lewej słuchawce (2 sekundy), by włączyć
poprzedni utwór.
Głośność
Na prawej słuchawce dwukrotnie naciśnij przycisk, by podgłośnić.
Na lewej słuchawce dwukrotnie naciśnij przycisk, by ściszyć.
Lub dostosuj głośność z połączonego urządzenia (np. telefonu).
Tryb gry
Redukuje czas oczekiwania do 40 ms. 3 razy naciśnij szybko przycisk na
jednej ze słuchawek, by włączyć tryb gry.
Czyszczenie
Raz w tygodniu czyść etui i słuchawki za pomocą wacika nasączonego
alkoholem.
Instrukcja bezpieczeństwa
1. Nigdy nie demontuj ani nie modykuj produktu, aby uniknąć jego
uszkodzenia oraz niebezpieczeństwa.
2. Nie przechowuj słuchawek w ekstremalnych temperaturach (poniżej
0°C lub powyżej 45°C).
3. Podczas czyszczenia tego produktu nie używaj żadnych silnych
środków chemicznych ani detergentów.
4. Trzymaj z dala od wilgoci.
5. Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, upewnij się, że przed połączeniem
słuchawek głośność jest ustawiona na niskim poziomie. Stopniowo
zwiększaj głośność, aż osiągniesz komfortowy poziom słuchania.
NLD
1. Oplaadcontact (USB-C)
2. Aanraakknop
Aan/uit/vorig/volgend/beantwoorden/ophangen
3. Batterijniveau (LED-indicator)
In- en uitschakelen
Open het oplaadetui, de oordopjes zetten zich automatisch aan.
Plaats de oordopjes in het oplaadetui en sluit het uit om deze automatisch
uit te schakelen.
De LEDs zullen rood knipperen ter bevestiging.
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om ze handmatig in te schakelen, de
LED’s zullen 1 seconde blauw knipperen ter bevestiging.
Houd de knop 5 seconden ingedrukt om ze uit te schakelen, de LED’s
zullen 1 seconde rood knipperen ter bevestiging.
Opladen
Plaats de oordopjes in het oplaadetui om deze op te laden.
De oplaadcontacten moeten goed aangesloten zijn.
De LEDs van de oordopjes branden rood tijdens het opladen. Als ze
volledig zijn opgeladen, veranderen ze gedurende 1 seconde in blauw
en gaan ze vervolgens uit. Het oplaadetui wordt door kabel USB-C
opgeladen. De LEDs branden groen tijdens het opladen. De LEDs gaan
uit wanneer ze volledig zijn opgeladen. Als de oordopjes niet worden
opgeladen, controleer dan of ze goed zijn aangesloten en maak ze schoon.
Koppelen
Voor het eerste gebruik:
1. Haal de oordopjes uit het etui. Wacht 5 seconden, ze worden
ingeschakeld en maken verbinding met elkaar.
2. Een van de oordopjes knippert blauw en rood. Het andere oordopje
knippert blauw.
3. Maak verbinding met de oordopjes vanaf uw telefoon / apparaat.
Raadpleeg een gebruiksaanwijzing van jouw telefoon/toestel als dat nodig is.
Gebruik
Breng voorzichtig de oordopjes in uw oren.
Beantwoorden en beëindigen van telefoongesprek
Druk op de knop om een telefoongesprek te beantwoorden of op te
hangen. Houd de knop op een van de oordopjes 1 seconde ingedrukt om
een oproep te weigeren.
Spelen/pauzeren
Druk kort op de knop om af te spelen / te pauzeren.
Volgende song
Druk lang (2 seconden) op het rechteroordopje voor de volgende song.
Vorige song
Druk lang (2 seconden) op het linkeroordopje voor de vorige song.
Volume
Druk 2 keer snel op de knop op het rechteroordopje om het volume te
verhogen. Druk 2 keer snel op de knop op het linker oordopje om het
volume te verlagen. Of stel het volume in via een aangesloten toestel
(bijvoorbeeld uw telefoon).
Gaming-modus
Verlaagt de latentie tot 40 ms. Druk 3 keer snel op de knop op een van de
oordopjes om de gaming-modus te activeren.
Reiniging
Maak het oplaaddoosje en de oordopjes één keer per week schoon met
een alcohol-pad.
Veiligheidsinstructies
1. Probeer nooit het product te demonteren of te wijzigen, omdat er dan
gevaar van schade aan het product of gevaar voor personen bestaat.
2. Berg niet op in plekken met zeer lage of hoge temperaturen (lager dan
0°C of hoger dan 45°C).
3. Gebruik geen scherpe chemicaliën of reinigingsmiddelen om het
product schoon te maken.
4. Droog houden.
5. Vóór het inschakelen zorg ervoor dat het volume laag is om het risico
van gehoorbeschadiging te vermijden. Pas het volume geleidelijk aan tot
een comfortabel luisterniveau.

9
HUN
1. Töltőcsatlakozó (USB-C)
2. Érintőgomb
Be/ki/előző/következő/hívásfogadás/hívásbefejezés
3. Akkumulátorszint-jelző (LED-jelzőfény).
Be- és kikapcsolás
Nyissa ki a töltőtokot, ekkor a füldugók automatikusan bekapcsolódnak.
Helyezze a füldugókat a töltőtokba, és csukja be a töltőtokot a füldugók
automatikus kikapcsolásához. A füldugók LED-jei piros villogással erősítik
meg a műveletet. Vagy tartsa lenyomva a gombot kb. 3 másodpercig a
manuális bekapcsolásukhoz. A LED-ek a műveletet egy másodpercig
kék villogással jelzik. Vagy tartsa lenyomva a gombot kb. 5 másodpercig
a kikapcsolásukhoz. A LED-ek 1 másodpercig pirosan villognak a
megerősítésükhöz.
Töltés
A füldugókat a töltésükhöz helyezze a töltőtokba. Ügyeljen arra, hogy
a töltőcsatlakozók jól csatlakozzanak. A füldugók LED-jei töltés közben
pirosan világítanak. A teljes feltöltésük után 1 másodpercig kéken
világítanak, majd kikapcsolnak. A töltőtokot USB-C-kábelen keresztül
töltheti. A LED-ek töltés közben zölden világítanak. A teljes feltöltés után
a LED-ek kialszanak. Ha a tok nem tölti a füldugókat, ellenőrizze, hogy a
füldugók megfelelően csatlakoznak-e, és tisztítsa meg őket.
Csatlakoztatás
Használat az első alkalommal:
1. Vegye ki a füldugókat a tokból. Várjon 5 másodpercet. Ekkor
bekapcsolódnak, és kapcsolódnak egymáshoz.
2. Az egyik füldugó pirosan és kéken villog. A másik kéken villog.
3. Csatlakozzon Bluetooth-szal a telefonjáról/eszközéről a füldugókhoz.
Szükség esetén tekintse meg a telefon/eszköz használati útmutatóját.
Használat
Óvatosan tolja a füldugókat a füleibe.
Hívás fogadása és befejezése
Nyomja meg a gombot a telefonhívás fogadásához vagy befejezéséhez.
Tartsa nyomva kb. 1 másodpercig a hívás elutasításához.
Lejátszás/szüneteltetés
Nyomja meg röviden a gombot a lejátszáshoz/szüneteltetéshez.
Következő zeneszám
Nyomja meg hosszan (2 másodpercig) a gombot a jobb oldali füldugón a
következő zeneszámra váltáshoz.
Előző zeneszám
Nyomja meg hosszan (2 másodpercig) a gombot a bal oldali füldugón az
előző zeneszámra váltáshoz.
Hangerő
Nyomja meg gyorsan 2-szer egymás után a gombot a jobb oldali füldugón
a hangerő növeléséhez.
Nyomja meg gyorsan 2-szer egymás után a gombot a bal oldali füldugón a
hangerő csökkentéséhez.
A hangerőt a csatlakoztatott eszközéről (pl. a telefonjáról) is módosíthatja.
Játék üzemmód
40 ms-ra csökkenti a latenciát.
Nyomja meg gyorsan 3-szor egymás után a gombot bármelyik füldugón a
játék üzemmód aktiválásához.
Tisztítás
Hetente egyszer tisztítsa meg a töltőtokot és a füldugókat egy alkohollal
átitatott párnával.
Biztonsági utasítások
1. Soha ne szerelje szét vagy módosítsa a terméket, mert azzal kárt
okozhat benne, és veszélyes helyzetet idézhet elő.
2. Ne tárolja extrém hőmérsékleti körülmények között (0 °C alatt vagy 45 °C fölött).
3. Ne használjon erős vegyszereket vagy erős tisztítószereket a termék
tisztításához.
4. Tartsa a terméket szárazon.
5. A halláskárosodás elkerülése érdekében állítsa a hangerőt alacsony
fokozatra, mielőtt a füldugókat csatlakoztatja. Fokozatosan növelje a
hangerőt, amíg eléri a zenehallgatáshoz kellemes szintet.
SPA
1. Contacto de carga (USB-C)
2. Botón táctil
Encender / apagar / anterior / siguiente / responder / colgar
3. Nivel de batería (indicador LED)
Encender y apagar
Abra el estuche de carga y se encenderá automáticamente.
Coloque los auriculares en el estuche de carga y ciérrelo para apagarlos
automáticamente. Los LED parpadearán en rojo para conrmarlo.
Para encenderlos manualmente presione y mantenga presionado el botón
durante 3 segundos, los LED parpadearán en azul durante 1 segundo
para conrmarlo. Para apagarlos presione y mantenga presionado el
botón durante 5 segundos, los LED parpadearán en rojo durante 1
segundo para conrmarlo.
Carga
Para cargar los auriculares insértelos en el estuche de carga.
Los contactos de carga deben estar bien conectados.
Durante la carga los LED de los auriculares están en rojo. Cuando la
carga está completa, los LED cambian a azul durante 1 segundo y luego
se apagarán. Cargue el estuche de carga a través de un cable USB-C.
Durante la carga los LED están en verde. Cuando la carga está completa,
los LED se apagan. Si los auriculares no se están cargando, compruebe
que estén bien conectados y límpielos.
Conexión
Uso por primera vez:
1. Saque los auriculares del estuche. Espere 5 segundos, se encenderán
y se conectarán entre sí.
2. Uno de los auriculares parpadeará en rojo y azul. El otro auricular
parpadeará en azul.
3. Conéctese con Bluetooth a los auriculares desde su teléfono/
dispositivo.
Si es necesario, consulte el manual de su teléfono/dispositivo.
Uso
Coloque suavemente los auriculares en sus oídos.
Contestar y colgar una llamada telefónica
Presione el botón para contestar o colgar una llamada telefónica. Para
rechazar una llamada presione el botón durante 1 segundo.
Reproducir/Pausa
Para reproducir/pausar presione brevemente el botón.
Siguiente canción
Para escuchar la siguiente canción mantenga pulsado (2 segundos) en el
auricular derecho.
Canción anterior
Para escuchar la canción anterior mantenga pulsado (2 segundos) en el
auricular izquierdo.
Volumen
Para aumentar el volumen presione el botón 2 veces rápidamente en el
auricular derecho. Para disminuir el volumen presione el botón 2 veces
rápidamente en el auricular izquierdo. Puede ajustar el volumen desde su
dispositivo conectado (por ejemplo, teléfono).
Modo de juego
Reduce la latencia a 40 ms. Para activar el modo de juego presione el
botón 3 veces rápidamente en cualquiera de los auriculares.
Limpieza
Una vez a la semana limpie el estuche de carga y los auriculares con una
gasa con alcohol.
Instrucciones de seguridad
1. Nunca desmonte ni modique el producto para evitar dañar el
dispositivo y evitar situaciones de peligro.
2. No almacene el dispositivo en temperaturas extremas (por debajo de 0
°C o por encima de 45 °C).
3. Para la limpieza del producto no utilice productos químicos agresivos ni
disolventes fuertes
4. Mantener seco.
5. Para evitar lesiones auditivas, antes de realizar la conexión asegúrese
de que el volumen esté bajo. Aumente gradualmente el volumen hasta
que alcance un nivel de volumen cómodo.

10
ELL
1. Επαφή φόρτισης (USB-C)
2. Κουμπί αφής
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση/προηγούμενο/επόμενο/απάντηση/
κλείσιμο
3. Επίπεδο μπαταρίας (ένδειξη LED)
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης και θα ενεργοποιηθούν αυτόματα.
Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη φόρτισης για να απενεργοποιηθούν
αυτόματα.
Οι λυχνίες LED θα αναβοσβήσουν κόκκινα για επιβεβαίωση.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να τα
ενεργοποιήσετε χειροκίνητα, οι λυχνίες LED θα αναβοσβήσουν μπλε για
1 δευτερόλεπτο για επιβεβαίωση.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για 5 δευτερόλεπτα για να
τα απενεργοποιήσετε, οι λυχνίες LED θα αναβοσβήσουν κόκκινα για 1
δευτερόλεπτο για επιβεβαίωση.
Φόρτιση
Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη φόρτισης για να τα φορτίσετε.
Οι επαφές φόρτισης πρέπει να είναι καλά συνδεδεμένες.
Τα LED των ακουστικών είναι κόκκινα κατά τη φόρτιση. Όταν φορτιστούν
πλήρως, αλλάζουν σε μπλε για 1 δευτερόλεπτο και μετά σβήνουν.
Φορτίστε τη θήκη φόρτισης μέσω καλωδίου USB-C. Τα LED είναι
πράσινα κατά τη φόρτιση. Τα LED σβήνουν όταν φορτιστούν πλήρως.
Εάν τα ακουστικά δεν φορτίζονται, ελέγξτε ότι είναι καλά συνδεδεμένα και
καθαρίστε τα.
Σύνδεση
Πρώτη χρήση:
1. Βγάλτε τα ακουστικά από τη θήκη. Περιμένετε 5 δευτερόλεπτα να
ενεργοποιηθούν και να συνδεθούν μεταξύ τους.
2. Ένα από τα ακουστικά θα αναβοσβήσει κόκκινο και μπλε. Το άλλο
ακουστικό θα αναβοσβήνει μπλε.
3. Συνδέστε με bluetooth στα ακουστικά από το τηλέφωνο/τη συσκευή σας.
Αν χρειάζεται, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του τηλεφώνου/συσκευής σας.
Χρήση
Τοποθετήστε απαλά τα ακουστικά στα αυτιά σας.
Απάντηση και τερματισμός τηλεφωνικών κλήσεων
Πατήστε το κουμπί για να απαντήσετε ή να κλείσετε μια κλήση. Πατήστε
παρατεταμένα για 1 δευτερόλεπτο για να απορρίψετε μια κλήση.
Αναπαραγωγή/Παύση
Πατήστε σύντομα το κουμπί για αναπαραγωγή/παύση.
Επόμενο τραγούδι
Πατήστε παρατεταμένα (2 δευτερόλεπτα) στο δεξί ακουστικό για το
επόμενο τραγούδι.
Προηγούμενο τραγούδι
Πατήστε παρατεταμένα (2 δευτερόλεπτα) στο αριστερό ακουστικό για το
προηγούμενο τραγούδι.
Ένταση ήχου
Πατήστε το κουμπί 2 φορές γρήγορα στο δεξί ακουστικό για να αυξήσετε
την ένταση του ήχου.
Πατήστε το κουμπί 2 φορές γρήγορα στο αριστερό ακουστικό για να
μειώσετε την ένταση του ήχου.
Ή προσαρμόστε την ένταση του ήχου από τη συνδεδεμένη συσκευή σας
(π.χ. τηλέφωνο).
Λειτουργία παιχνιδιού
Μειώνει την καθυστέρηση στα 40 ms.
Πατήστε το κουμπί 3 φορές γρήγορα σε οποιοδήποτε από τα ακουστικά
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία παιχνιδιού.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τη θήκη φόρτισης και τα ακουστικά μία φορά την εβδομάδα με
ένα πανάκι με οινόπνευμα.
Οδηγίες ασφαλείας
1. Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε το προϊόν για να
αποφύγετε ζημιά στο προϊόν και να αποφύγετε κίνδυνο.
2. Μη φυλάσσετε σε ακραίες θερμοκρασίες (κάτω από 0°C ή πάνω από
45°C).
3. Μην χρησιμοποιείτε σκληρές χημικές ουσίες ή ισχυρά απορρυπαντικά
όταν καθαρίζετε αυτό το προϊόν.
4. Διατηρήστε στεγνό.
5. Για να αποφύγετε βλάβη στην ακοή, βεβαιωθείτε ότι η ένταση είναι
ρυθμισμένη σε χαμηλή πριν τη σύνδεση. Σταδιακά αυξήστε την ένταση
μέχρι να φτάσετε σε ένα άνετο επίπεδο ακρόασης.
POR
1. Contacto de carregamento (USB C)
2. Botão tátil
Ligar/desligar/anterior/seguinte/atender/desligar
3. Nível de bateria (indicador LED)
Ligar e desligar
Abra o estojo de carga, eles ligar-se-ão automaticamente.
Coloque os auriculares no estojo de carga e feche o estojo para o desligar
automaticamente.
Os LED piscarão a vermelho para conrmar.
Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos para os ligar
manualmente, os LED piscarão a azul durante 1 segundo para conrmar.
Prima e mantenha premido o botão durante 5 segundos para os desligar,
os LED piscarão a vermelho durante 1 segundo para conrmar.
Carregar
Insira os auriculares no estojo de carga para os carregar.
Os contactos de carregamento devem estar bem ligados.
Os LED dos auriculares cam vermelhos enquanto carregam. Quando
estão completamente carregados, mudam para azul durante 1 segundo e
depois desligam-se.
Carregue o estojo de carga através de um cabo USB C. Os LED cam
verdes enquanto estão a carregar. Os LED desligam-se quando estão
completamente carregados.
Se os auriculares não estiverem a carregar, vericar se estão bem ligados
e limpá-los.
Ligar
Utilização pela primeira vez:
1. Retire os auriculares do estojo. Espere 5 segundos, eles ligar-se-ão
automaticamente e um ao outro.
2. Um dos auriculares piscará a vermelho e azul. O outro auricular piscará
azul.
3. Ligue-se com o bluetooth aos auriculares a partir do seu telefone/
dispositivo.
Consulte o manual do seu telefone/dispositivo, se necessário.
Utilização
Coloque gentilmente os auriculares nos ouvidos.
Atender e desligar uma chamada telefónica
Prima o botão para atender ou desligar uma chamada telefónica. Prima e
mantenha premido durante 1 segundo para rejeitar uma chamada.
Tocar/Pausar
Prima brevemente o botão para reproduzir/pausar.
Música seguinte
Prima longamente (2 segundos) no auricular direito para a música
seguinte.
Música anterior
Prima longamente (2 segundos) no auricular esquerdo para a música
anterior.
Volume
Prima rapidamente o botão 2 vezes no auricular direito para aumentar o
volume.
Prima rapidamente o botão 2 vezes no auricular esquerdo para diminuir
o volume.
Ou ajuste o volume a partir do seu dispositivo ligado (por exemplo,
telefone).
Modo de jogo
Reduz a latência para 40 ms.
Prima rapidamente o botão 3 vezes em qualquer um dos auriculares para
ativar o modo de jogo.
Limpeza
Limpe o estojo de carga e os auriculares uma vez por semana com álcool.
Instruções de segurança
1. Nunca desmonte ou modique o produto para evitar danos no produto
e evitar perigo.
2. Não armazene em temperaturas extremas (abaixo de 0°C ou acima
de 45°C).
3. Não utilize produtos químicos agressivos ou detergentes fortes quando
limpar este produto.
4. Manter seco.
5. Para evitar danos auditivos, certique-se de que o volume está
regulado para baixo antes de ligar. Aumentar gradualmente o volume até
atingir um nível de audição confortável.

Maximum RF output (EIRP): <20dBm.
RF: 2.4 GHz
DAN
FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse
enhed er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
Alle dokumenter kan findes på produktets specifikke hjemmeside. For at få adgang til det gå til: https://www.deltaco.se/produkter/xx (bare skift xx til varenummeret, for eksempel
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klik derefter på fanen "Info/Certifikat".
DEU
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß Artikel 10 Absatz 9 hat folgenden Wortlaut: Hiermit erklärt DistIT Services AB, dass der Funkanlagentyp drahtlose Gerät der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.deltaco.se/produkter
Alle Konformitätserklärungen finden Sie auf der spezifischen Website des Produkts. Um darauf zuzugreifen, gehen Sie zu https://www.deltaco.se/produkter/xx (ändern Sie einfach
xx in die Artikelnummer, zum Beispiel https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klicken Sie dann auf den Tab „Info/Zertifikat“.
ELL
ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Ηαπλουστευμένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 9 έχει ως εξής: Με την παρούσα ο/ηDistIT Services AB, δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός
ασύρματη συσκευή πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
Όλα τα έγγραφα είναι διαθέσιμα στον ειδικό ιστότοπο του προϊόντος, για πρόσβαση σε αυτόν πατήστε τον σύνδεσμο: https://www.deltaco.se/produkter/xx (απλώς αλλάξτε το xx
στον αριθμό του προϊόντος, για παράδειγμα https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Στη συνέχεια, πατήστε το “Info/Certifikat”.
ENG
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
The simplified EU declaration of conformity referred to in Article 10(9) shall be provided as follows: Hereby, DistIT Services AB declares that the radio equipment type wireless
device is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
All DoC’s can be found the product’s specific website, to access it go to: https://www.deltaco.se/produkter/xx (just change xx to the article number, for example
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111)
Then click on the tab “Info/Certifikat”.
EST
LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Artikli 10 lõikes 9 osutatud lihtsustatud vastavusdeklaratsioon esitatakse järgmisel kujul: Käesolevaga deklareerib DistIT Services AB, et käesolev raadioseadme tüüp juhtmeta
sidet kasutav seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
Kõik vastavusdeklaratsioonid on leitavad toote spetsiifiliselt veebisaidilt, sellele ligi pääsemiseks minge: https://www.deltaco.se/produkter/xx (lihtsalt asendage xx artikli numbriga,
näiteks https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Seejärel klõpsake vahekaardile „Info/Certifikat“.
FIN
YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettava seuraavasti: DistIT Services AB vakuuttaa, että radiolaitetyyppi
langaton laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
Kaikki vaatimustenmukaisuustodistukset ovat tuotekohtaisella sivulla. Pääset tietoihin, kun näppäilet osoitteeksi seuraavan: https://www.deltaco.se/produkter/xx (vaihda xx
tuotenumeroon, esim. https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Siirry sen jälkeen välilehdelle "Info/Certifikat".
FRA
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
La déclaration UE de conformité simplifiée visée à l'article 10, paragraphe 9, est établie comme suit: Le soussigné, DistIT Services AB, déclare que l'équipement radioélectrique du
type appareil sans fil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
Toutes les déclarations de conformité se trouvent sur le site web spécifique du produit. Pour y accéder, allez à l'adresse suivante : https://www.deltaco.se/produkter/xx (remplacez
simplement xx par la référence de l'article, par exemple https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111 ).
Cliquez ensuite sur l'onglet « Info/Certificat ».
HUN
EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A 10. cikk (9) bekezdésében említett egyszerűsített megfelelőségi nyilatkozat szövege a következő: DistIT Services AB igazolja, hogy a vezeték nélküli eszköz típusú
rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
Az összes dokumentum megtalálható a termékspecifikus webhelyen, mely a https://www.deltaco.se/produkter/xx címen érhető el (egyszerűen csak cserélje ki a sor végi xx-et a
termék típusszámára, például: https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Ezt követően nyomja meg az „Info/Certifikat” fület.
LAV
VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Vienkāršota ES atbilstības deklarācija saskaņā ar 10. panta 9. punktu ir šāda: Ar šo DistIT Services AB deklarē, ka radioiekārta bezvadu ierīce atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns
ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
Visus DoC var atrast produkta īpašajā tīmekļa vietnē, lai tai piekļūtu, apmeklējiet: https://www.deltaco.se/produkter/xx (vienkārši mainiet xx uz izstrādājuma numuru, piemēram,
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Pēc tam noklikšķiniet uz cilnes “Info/Certifikat”.
LIT
SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: Aš, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas belaidis prietaisas atitinka
Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
Atitikties deklaraciją (angl. "Declaration of Conformity) galima atsisiųsti iš produkto puslapio adresu https://www.deltaco.se/produkter/xx (adrese vietoje xx įrašykite prekės modelį,
pavyzdžiui, https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Tada paspauskite “Info/Certifikat”.

NLD
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur
draadloze apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
Alle DoC's zijn te vinden op de specifieke website van het product, ga naar: https://www.deltaco.se/produkter/xx (wijzig gewoon xx in het artikelnummer, bijvoorbeeld
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klik vervolgens op het tabblad “Info/Certifikat”.
NOR
See other languages.
Alle dokumenter finner du på produktets spesifikke nettside, for å få tilgang til den gå til: https://www.deltaco.no/produkter/xx (bare endre xx til artikkelnummeret, for eksempel
https://www.deltaco.no/produkter/TWS-111).
Klikk deretter på fanen "Info/Sertifikater" som du finner rett under pris og lagerstatus.
POL
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Uproszczoną deklarację zgodności UE, o której mowa w art. 10 ust. 9, należy podać w następujący sposób: DistIT Services AB niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
urządzenie bezprzewodowe jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
Wszystkie dokumenty DOC można znaleźć na stronie internetowej danego produktu. Aby uzyskać do niej dostęp, przejdź do: https://www.deltaco.se/produkter/xx (po prostu zmień
xx na numer artykułu, np. https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Następnie kliknij w zakładkę „Info/Certyfikat”.
POR
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
A declaração UE de conformidade simplificada a que se refere o artigo 10.o, n.o 9, deve conter os seguintes dados: O(a) abaixo assinado(a) DistIT Services AB declara que o
presente tipo de equipamento de rádio dispositivo sem fios está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet:
Todos os documentos podem ser encontrados no site específico do produto, para aceder ao mesmo: https://www.deltaco.se/produkter/xx (basta mudar xx para o número do
artigo, por exemplo https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Depois clique no separador "Info/Certificado".
SPA
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
La declaración UE de conformidad simplificada a que se refiere el artículo 10, apartado 9, se ajustará a lo siguiente: Por la presente, DistIT Services AB declara que el tipo de
equipo radioeléctrico dispositivo inalámbrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: https://www.deltaco.se/produkter
Puede encontrar todos los DoC en la página web del producto, para acceder entre a: https://www.deltaco.se/produkter/xx (simplemente cambie xx al número de artículo, por
ejemplo https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
A continuación, haga clic en la pestaña «Info/Certificado».
SWE
FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Den förenklade EU-försäkran om överensstämmelse som avses i artikel 10.9 ska lämnas in enligt följande: Härmed försäkrar DistIT Services AB att denna typ av radioutrustning
trådlös enhet överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
Alla DoC:s finns på produktens specifika hemsida, för att komma åt den gå till: https://www.deltaco.se/produkter/xx (byt bara ut xx till artikelnumret, till exempel
https://www.deltaco.se/ produkter/TWS-111)
Klicka sedan på fliken "Info/Certifikat".

DistIT Services AB, Glasbergatan 8, 5tr, 125 45 Älvsjö, Sweden
Table of contents
Other Streetz Headphones manuals

Streetz
Streetz HL-BT405 User manual

Streetz
Streetz HL-W110 User manual

Streetz
Streetz HL-232 User manual

Streetz
Streetz TWS-110 User manual

Streetz
Streetz TWS-1104 User manual

Streetz
Streetz TWS-114 User manual

Streetz
Streetz TWS-110 User manual

Streetz
Streetz TWS-0001 User manual

Streetz
Streetz T150 User manual

Streetz
Streetz TWS-104 User manual