
EN 812:2012
T06-0602
ĮSPĖJIMAS! TAI – NE PRAMONINIS
APSAUGINIS ŠALMAS.
Šis šalmas nuo smūgių neapsaugo nuo
poveikio dėl nukritusių arba numestų ob-
jektų, taip pat judančių prikabintų krovinių.
Nenaudokitejo vietoj pramoninioapsauginio
šalmo, kaip nurodyta EN 397.
Šis šalmas nuo smūgių sukurtas taip, kad
atlaikytų smūgį, tačiau jo korpusas ir laikikliai
galilūžtiarba būti pažeisti,todėlnors ir nesant
akivaizdžių pažeidimų, bet koks šalmas,
kuris atlaikė stiprų smūgį, turi būti pakeistas.
Norintužtikrinti tinkamą apsaugą, šis šalmas
nuo smūgių turi tikti arba būti sureguliuotas
pagal naudotojo galvą.
Naudotojai turi atkreipti dėmesį, kad
modifikuoti ar keisti originalias šalmo nuo
smūgių dalis (išskyrus tas, kurias leidžia
gamintojas) yra pavojinga. Nepritaikykite
šalmų nuo smūgių, kad galėtumėte kokiu
nors šalmo gamintojo nerekomenduojamu
būdu pritvirtinti priedų.
Nedažykite, neužpilkite tirpiklių, klijų,
neklijuokite lipnių etikečių, išskyrus tuos
atvejus, kai pateikiamos šalmo nuo smūgių
gamintojo instrukcijos, kaip tai daryti.
LT
EN 812:2012
T06-0602
BRĪDINĀJUMS! ŠĪ NAV INDUSTRIĀLA
DROŠĪBAS ĶIVERE.
Šī aizsargcepure nenodrošina aizsardzību
pret krītošiem vai mestiem priekšmetiem vai
kustīguiekarinātukravu. Tonedrīkst izmantot
standartā EN 397 definētās industriālās
drošības ķiveres vietā.
Aizsargcepure ir izgatavota, lai novadītu tri-
ecienaspēku, deformējotiesvai sabojājoties
apvalkam un saitei, ja tāda ir ievietota. Pat
tad, ja bojājumi nav redzami, aizsargcepure,
kassaņēmusi nopietnu triecienu, ir jāaizvieto
ar jaunu.
Lai aizsargcepure nodrošinātu atbilstošu
aizsardzību, tai ir precīzi jāder vai tā ir jāpi-
elāgo lietotāja galvas izmēram.
Ņemiet vērā, ka, pārveidojot vai noņemot
jebkuru aizsargcepures oriģinālo kompo-
nentu pretēji aizsargcepures izgatavotāja
ieteikumiem, lietotājs tiek pakļauts riskam.
Aizsargcepures nedrīkst pārveidot izgata-
votājaneapstiprinātā veidā, laitām mēģinātu
uzstādītu palīgpiederumus.
Neuzklājiet uz aizsargcepures krāsu, šķī-
dinātājus, līmi vai lipīgas uzlīmes, ja tas
nav minēts aizsargcepures izgatavotāja
instrukcijā.
LV EN 812:2012
T06-0602
WAARSCHUWING! DIT IS GEEN INDU-
STRIËLE VEILIGHEIDSHELM.
Deze stootpet biedt geen bescherming
tegen de effecten van vallende of gewor-
pen objecten, of tegen zwevende lasten.
Hij dient niet te worden gebruikt in plaats
van een industriële veiligheidshelm zoals
omschreven in EN 397.
Deze stootpet is bedoeld om de energie
van een klap door gedeeltelijke vernieling of
schade aan de helmschaal en het harnas,
indien aanwezig, te absorberen. En hoewel
dergelijke schade mogelijk niet meteen
herkenbaar is, dient een stootpet die is
blootgesteldaan ernstigeimpact,vervangen
te worden.
Om adequate bescherming te kunnen
bieden, moet deze pet in de juiste maat
gedragen worden of worden aangepast aan
de maat van het hoofd van de gebruiker.
Gebruikers worden ook geattendeerd op
het gevaar van wijzigen of verwijderen van
originele onderdelen van de stootpet, op
een andere manier dan geadviseerd door
de fabrikant van de stootpet. Stootpetten
behoren niet te worden aangepast om er
accessoiresaan tebevestigenop een manier
die niet wordt geadviseerd door de fabrikant
van de stootpet.
Niet behandelen met verf, oplosmiddelen,
kleefstoffen of zelfklevende labels, tenzij in
overeenstemming met de instructies van de
fabrikant van de stootpet.
NL EN 812:2012
T06-0602
ADVARSEL! DETTE ER IKKE EN INDU-
STRIELL VERNEHJELM.
Dennehodebeskyttelsen gir ikke beskyttelse
mot gjenstander som faller ned eller kastes,
eller hengende last i bevegelse. Den skal
ikke brukes som erstatning for en industriell
vernehjelm som spesifisert i EN 397.
Denne hodebeskyttelsen er laget for å
absorbere energien i et støt ved at skallet
og selen (hvis montert) skades eller delvis
ødelegges. Selv om slik skade ikke er lett
synlig, må hodebeskyttelsen skiftes ut hvis
den er utsatt for harde støt.
Denne hodebeskyttelsen må passe til eller
justeres etter brukerens hode for å gi tilstre-
kkelig beskyttelse.
Vær også oppmerksom på at det er farlig å
foreta endringer eller fjerne noen av hode-
beskyttelsens originaldeler ut over det som
anbefales av produsenten av hodebeskyt-
telsen. Hodebeskyttelse skal ikke tilpasses
med det formål å montere tilbehør på noen
annen måte enn det som anbefales av
produsenten av hodebeskyttelsen.
Ikke påfør maling, løsemiddel, lim eller
selvklebende etiketter, unntatt i samsvar
med instruksjonene fra produsenten av
hodebeskyttelsen.
NO EN 812:2012
T06-0602
OSTRZEŻENIE! TO NIE JEST PR-
ZE-MYSŁOWY HEŁM OCHRONNY.
Ta czapka nie zapewnia ochrony przed spa-
dającymilubrzucanymi obiektami lub porus-
zającymi się zawieszonymi ładunkami. Nie
należy jej używać zamiast przemysłowego
hełmu ochronnego opisanego w normie
PN-EN 397.
Czapka jest wykonana tak, by pochłaniała
energię uderzenia przez narażenie skorupy
i pasków mocujących na częściowe lub
całkowite zniszczenie, a jeśli nawet takie
uszkodzenie nie będzie wyraźnie widoczne,
toczapkę, która została narażona na ciężkie
uderzenie, należy wymienić.
W celu zapewnienia właściwej ochrony
rozmiar czapki musi być dobrany lub
zostać dopasowany do wielkości głowy
użytkownika.
Użytkownik powinien zdawać sobie sprawę
z niebezpieczeństwa, jakie niesie ze sobą
modyfikowanie lub usuwanie oryginalnych
elementów czapki w sposób niezgodny
z zaleceniami jej producenta. Czapek nie
należy dostosowywać do montażu dodat-
kowych elementów, które nie są zalecane
przez producenta.
Na czapkę nie wolno nakładać farby, roz-
puszczalników, klejów ani etykiet samopr-
zylepnych, chyba że odbywa się to zgodnie
ze wskazówkami producenta.
PL EN 812:2012
T06-0602
AVISO! ISTO NÃO É UM CAPACETE DE
PROTEÇÃO INDUSTRIAL.
Este capacete de segurança não fornece
proteção contra os efeitos da queda ou
arremesso de objetos, ou a movimentação
de cargas suspensas. Não deverá ser uti-
lizado em substituição de um capacete de
segurançaindustrial conformeespecificado
na norma EN 397.
Este capacete de segurança está feito para
absorvera energia de umapancada devido a
destruiçãoparcialou danos norevestimento
e no arnês, quando encaixado, e ainda que
essedanopossa não serimediatamentevisí-
vel,qualquer capacetede segurançasujeito
a impactos graves deverá ser substituído.
Para uma proteção adequada, este capa-
cete de segurança deverá adaptar-se ou
ser ajustado ao tamanho da cabeça do
utilizador.
Chama-seigualmente aatenção dosutiliza-
dores para o perigo de alterar ou remover
qualquer dos componentes originais do
capacete de segurança, além dos reco-
mendados pelo fabricante do capacete de
segurança. Os capacetes de segurança
não devem ser adaptados com vista à co-
locação de acessórios não recomendados
pelofabricante de capacetes de segurança.
Não aplique tinta, solventes, adesivos ou
etiquetas auto-adesivas, salvo de acordo
com as instruções do fabricante de capa-
cetes de segurança.
PT EN 812:2012
T06-0602
ATENȚIE! ACEASTA NU ESTE O CASCĂ
DE PROTECȚIE PENTRU UZ INDU-
STRIAL.
Această cască antișoc nu asigură protecție
contra impacturilor generate de obiectele
aflate în cădere ori proiectate sau de gre-
utățilesuspendatemobile.Nu trebuieutilizată
în locul unei căști de protecție pentru uz
industrial, conform EN 397.
Această cască antișoc este destinată ab-
sorbirii energiei produse de o lovitură, prin
distrugereaparțială sau deteriorareacarcasei
șiaînvelișului de protecție,dacă este prezent;
cu toate că deteriorarea poate să nu fie evi-
dentă imediat, casca antișoc care a suferit
un astfel de impact major trebuie înlocuită.
Pentru a asigura un nivel adecvat de pro-
tecție, casca antișoc trebuie să fie potrivită
sau reglată în funcție de măsura capului
utilizatorului.
Deasemenea, utilizatorilor liseatrage atenția
asupra pericolului modificării sau înlăturării
componentelor originale ale căștii antișoc,
dacă aceste intervenții nu se execută la
recomandarea producătorului căștii antișoc.
Căștile antișoc nu vor fi ajustate în vederea
montării de accesorii în alte moduri decât
cele recomandate de producătorul lor.
Nu aplicați vopsea, solvenți, adezivi sau
etichete auto-adezive, decât dacă sunt
respectate instrucțiunile producătorului
căștii antișoc.
RO EN 812:2012
T06-0602
VÝSTRAHA! TOTO NIE JE BEZ-
PEČNOST-NÁ PRILBA POUŽÍVANÁ V
PRIEMYSLE.
Táto protinárazová čiapka neposkytuje
ochranu pred padajúcimi či letiacimi pred-
metmi ani pri presune zavesených záťaží.
Nesmie sa používať ako náhrada bez-
pečnostnej prilby používanej v priemysle,
ako sa uvádza v norme EN397.
Táto protinárazová čiapka je vyrobená tak,
aby po nasadení pohltila energiu pri nára-
ze, čo spôsobí čiastočné zničenie alebo
poškodenie škrupiny a postroja. Hoci toto
poškodenie nemusí byť na prvý pohľad
viditeľné, protinárazovú čiapku treba po
každom vážnom náraze vymeniť.
Nato, aby protinárazováčiapkaposkytovala
primeranú ochranu, musí byť vyrobená na
mieru alebo prispôsobená veľkosti hlavy
používateľa.
Používateľov zároveň upozorňujeme na
prípadné riziká spojené s úpravou alebo
odstránením pôvodných komponentov
protinárazovej čiapky, ktoré sú v rozpore
s pokynmi jej výrobcu. Na protinárazové
čiapky sa nesmú upevňovať žiadne doplnky
spôsobom, ktorý je v rozpore s pokynmi
jej výrobcu.
Na protinárazovú čiapku neaplikujte farbu,
rozpúšťadlá ani samolepiace štítky, pokiaľ
nepostupujete podľa pokynov jej výrobcu.
SK EN 812:2012
T06-0602
OPOZORILO! TO NI INDUSTRIJSKA
ZAŠČITNA ČELADA.
To zaščitno pokrivalo ne zagotavlja zaščite
pred udarci padajočih ali vrženih predmetov
oziromapremikajočihsevisečih bremen.Ne
sme se ga uporabljati namesto industrijske
zaščitne čelade, opredeljene v standardu
EN 397.
Zaščitno pokrivalo je izdelano tako, da
absorbira energijo udarca, pri čemer pride
do delnega uničenja ali poškodbe lupine in
naglavnega jermena, če je prisoten; četudi
te vrste poškodb niso očitne, je treba zaščit-
no pokrivalo, če je doživelo hud udarec,
zamenjati.
Da zaščitno pokrivalo ustrezno ščiti, mora
odgovarjati velikosti glave osebe, ki jo nosi,
oziroma ga je treba ustrezno prirediti.
Uporabnike bi želeli tudi opozoriti na to, da
je–z izjemo tistihdelov, zakatereproizvajalec
zaščitnegapokrivalato priporoča - originalne
sestavne dele pokrivala nevarno odstran-
jevati ali zamenjevati. Zaščitnih pokrival se
ne sme prilagajati tako, da bi nanje lahko
na kakršen koli način namestili pritrdilne
elemente, ki jih ne ne priporoča proizvajalec
pokrivala.
Na zaščitno pokrivalo ne nanašajte barv,
topil, lepil ali nalepk, če to ni v skladu z
navodili proizvajalca pokrivala.
SL EN 812:2012
T06-0602
VARNING! DETTA ÄR INTE EN INDU-
STRIHJÄLM.
Dennastötskyddsmössaerbjuder inte skydd
motföremålsom faller eller kastas, heller inte
mot hängande last under förflyttning. Den
får inte användas i stället för en industrihjälm
enligt specifikationerna i SS-EN397.
Denna stötskyddsmössa är konstruerad att
absorbera energin från ett slag genom att
det kan uppstå skador på skal och hakrem
(om sådan finns). Även om skadorna inte är
uppenbara,måste stötskyddsmössan bytas
ut om den har utsatts för en kraftig stöt.
Föratt erbjuda tillräckligtskyddmåste denna
stötskyddsmössa passa, eller anpassas för,
användarens huvud.
Användare uppmärksammas på faran
med att modifiera stötskyddsmössan eller
avlägsna någon av dess originaldelar på an-
nat sätt än vad tillverkaren rekommenderar.
Stötskyddshjälmar bör inte anpassas för
montering av tillbehör på annat sätt än vad
tillverkaren rekommenderar.
Applicera inte färg, lösningsmedel, lim eller
självhäftande etiketter på stötskyddsmös-
san utom i enlighet med instruktioner från
stötskyddsmössans tillverkare.
SV EN 812:2012
T06-0602
UYARI! BU, ENDÜSTRİYEL BİR GÜVEN-
LİK BARETİ DEĞİLDİR.
Bu, darbe bașlığı, düșen veya atılan nes-
nelere veya hareket eden asılı yüklere karșı
koruma sağlamaz. EN 397’de belirtildiği
üzere endüstriyel bir güvenlik bareti yerine
kullanılmamalıdır.
Bu darbe bașlığı, takıldığı zaman bir yıkım
sonucu veya kapağa ve kablo tertibatına
hasar sonucu ortaya çıkan bir darbenin
enerjisini absorbe eder ve böyle bir hasar
kolayca anlașılamamıș olsa bile șiddetli
darbeye maruz kalan bir darbe bașlığının
değiștirilmesi gerekir.
Yeterince koruma sağlamak için bu darbe
bașlığı kullanıcının baș boyutuna uymalı ve
buna göre ayarlanmalıdır.
Ayrıca, kullanıcılar, bu darbe bașlığının oriji-
nal parçalarından birinin darbe bașlığının
üreticisinin önerisi dıșında değiștirilmesine
veya çıkarılmasına ilișkin tehlikeye karșı
uyarılmıștır. Darbe bașlıkları, darbe bașlığı
üreticisi önermedikçe hiçbir șekilde montaj
eklentisi olarak kullanılmamalıdır.
Darbe bașlığı üreticisinin talimatlarının
haricinde boya, çözücü madde, yapıștırıcı
madde veya yapıșkan etiketleri kullanmayın.
TR
EN 812:2012
T06-0602
ATTENZIONE! QUESTO NON È UN
CASCO PROTETTIVO PER USO INDU-
STRIALE.
Questo berretto di protezione non proteg-
ge dagli effetti della caduta o del lancio di
oggetti o carichi sospesi. Non deve essere
utilizzato in sostituzione del casco protettivo
per uso industriale come specificato nella
norma EN 397.
Questo berretto di protezione ha lo scopo di
assorbire l’energia sprigionata da un colpo
dovutoalla distruzioneo aldanneggiamento
parzialedellacalotta e delsistemadifascette,
se indossato. Sebbene tali danni possano
nonrisultareimmediatamente visibili,occorre
sostituire qualunque berretto di protezione
che abbia subito un forte impatto.
Peruna protezioneadeguata, questo berret-
to di protezione deve calzare perfettamente
o essere regolato in modo che si adatti alla
dimensione della testa dell’utilizzatore.
Gli utilizzatori devono inoltre prestare atten-
zione a non modificare o rimuovere compo-
nentioriginali del berrettodi protezione,salvo
diversa raccomandazione del produttore
del berretto, poiché ciò può costituire un
pericolo. Non modificare i berretti di pro-
tezione alo scopo di agganciarvi attacchi
secondo modalità diverse da quelle indicate
dal produttore del berretto.
Non applicare vernice, solventi, adesivi o
etichetteautoadesive, salvoquanto indicato
nelle istruzioni del produttore del berretto di
protezione.
IT
L67-6610 Rev. 01 20171124