manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Suzuki
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Suzuki 99178-78R00 User manual

Suzuki 99178-78R00 User manual

1/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
GB Description:
Applications Model(s):
SKI/SNOWBOARD CARRIER
JIMNY (GJ)
Part Number:
Assembly Time:
99178-78R00
0,2h INSTALLATION INSTRUCTIONS
DBeschreibung:
Verwendung:
SKI-/SNOWBOARD-TRÄGER
JIMNY (GJ)
Teile Nr.:
Montagezeit:
99178-78R00
0,2h MONTAGEANLEITUNG
FDesignation:
Utilisation:
PORTE-SKIS / SNOWBOARD
JIMNY (GJ)
Numéro d’article:
Durée de montage:
99178-78R00
0,2h INSTRUCTIONS DE MONTAGE
IDescrizione:
Applicazioni:
PORTA SCI/SNOWBOARD
JIMNY (GJ)
Codice Art.:
Tempo di montaggio:
99178-78R00
0,2h MANUALE DI INSTALLAZIONE
ES Descripción:
Aplicación:
PORTA ESQUÍS/SNOWBOARDS
JIMNY (GJ)
Referencia:
Tiempo de montaje:
99178-78R00
0,2h INSTRUCCIONES DE MONTAJE
GR Περιγραφή:
Χρήση:
ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ SKI/SNOWBOARD
JIMNY (GJ)
Μέρος Αριθμός:
Συνέλευση χρόνο:
99178-78R00
0,2h ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
HU Leírás:
Alkalmazás:
SÍLÉC/SNOWBOARD SZÁLLÍTÓ
JIMNY (GJ)
Rész száma:
Beszerelési idő:
99178-78R00
0,2h BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
PL Opis:
Zastosowanie:
BAGAŻNIK NA NARTY/DESKI
SNOWBOARDOWE
JIMNY (GJ)
Numer Części:
Czas Montażu:
99178-78R00
0,2h INSTRUKCJE MONTAŻU
DK Beskrivelse:
Anvendelse:
SKI/SNOWBOARDSTATIV
JIMNY (GJ)
Varenummer:
Monteringstid:
99178-78R00
0,2h INSTALLATIONSVEJLEDNING
NL Beschrijving:
Toepassing:
SKI-/SNOWBOARDDRAGER
JIMNY (GJ)
Onderdeel nummer:
Installatietijd:
99178-78R00
0,2h INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
NO Beskrivelse:
Applikasjoner:
SKI/SNOWBOARDHOLDER
JIMNY (GJ)
Delenummer:
Monteringstid:
99178-78R00
0,2h MONTERINGSINSTRUKSJONER
CZ Popis:
Použití:
NOSIČ NA LYŽE/SNOWBOARD
JIMNY (GJ)
Číslo dílu:
Doba sestavování:
99178-78R00
0,2h POKYNY K INSTALACI
FI Kuvaus:
Käyttökohteet:
SKI / LUMILAUTA -KULJETUS-
VÄLINE
JIMNY (GJ)
Osanumero:
Asennusaika:
99178-78R00
0,2h ASENNUSOHJEET
UA Опис Для:
використання в моделі:
ПРИСТРІЙ ДЛЯ ПЕРЕВЕЗЕННЯ
ЛИЖ/СНОУБОРДА
JIMNY (GJ)
Артикул №:
Час збирання:
99178-78R00
0,2h ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ
SK Opis:
Použitie:
NOSIČ LYŽÍ / SNOWBOARDU
JIMNY (GJ)
Číslo dielca:
Čas montáže:
99178-78R00
0,2h NÁVOD NA INŠTALÁCIU
SE Beskrivning:
Användning:
SKI/SNOWBOARD RÄCKE
JIMNY (GJ)
Delnummer:
Monteringstid:
99178-78R00
0,2h MONTERINGSANVISNINGAR
RO Descriere:
Aplicaţii:
PORTBAGAJ PENTRU SCHI/
SNOWBOARD
JIMNY (GJ)
Număr piesă:
Timp de asamblare:
99178-78R00
0,2h INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
HR Opis:
Primjena:
NOSAČ SKIJA/SNOWBOARDA
JIMNY (GJ)
Broj dijela:
Vrijeme sastavljanja:
99178-78R00
0,2h UPUTE ZA POSTAVLJANJE
TR Tanımı:
Kullanım yeri:
KAYAK/SNOWBOARD TAHTASI
TAŞIYICISI
JIMNY (GJ)
Parça no.:
Montaj süresi:
99178-78R00
0,2h MONTAJ TALİMATI
SL Opis:
Področja uporabe:
NOSILEC ZA SMUČI/SNOW-
BOARD
JIMNY (GJ)
Številka dela:
Čas montaže:
99178-78R00
0,2h NAVODILA ZA NAMESTITEV
PT Descrição:
Aplicações:
TRANSPORTADOR DE ESQUIS/
SNOWBOARD
JIMNY (GJ)
Número da Peça:
Tempo de
Montagem:
99178-78R00
0,2h INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
RU Описание:
Применения:
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ
ЛЫЖ/СНОУБОРДОВ
JIMNY (GJ)
Номер детали:
Время сборки:
99178-78R00
0,2h ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
2/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
INHALT
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
TARTALOM
ZAWARTOŚĆ
INDHOLD
INHOUD
INNHOLD
CONTENIDO
CONTENUTO
CONTENU
CONTENTS
SISÄLTÖ
CONŢINUT
SADRŽAJ
İÇİNDEKİLER
VSEBINA
CONTEÚDO
INNEHÅLL
OBSAH
ВМІСТ
OBSAH
СОДЕРЖАНИЕ
2 X
4 X
1
3
4
2
UP
1
Do instalacji BAGAŻNIK NA NARTY/DESKI SNOW-
BOARDOWE wymagany jest produkt 78901-78R1*,
sprzedawany oddzielnie.
Montering af SKI/SNOWBOARDSTATIV kræver en
78901-78R1*, der sælges separat.
Installatie van de SKI-/SNOWBOARDDRAGER
vereist een 78901-78R1*, die afzonderlijk verkocht
wordt.
Montering av SKI/SNOWBOARDHOLDER krever en
78901-78R1*, selges separat.
Instalace NOSIČ NA LYŽE/SNOWBOARD vyžaduje
78901-78R1*, k zakoupení samostatně.
SKI / LUMILAUTA -KULJETUSVÄLINE asentami-
seen vaaditaan teline 78901-78R1*, joka myydään
erikseen.
Для установки ПРИСТРІЙ ДЛЯ ПЕРЕВЕЗЕННЯ
ЛИЖ/СНОУБОРДА Вам знадобиться 78901-78R1
*, який продається окремо.
Inštalácia NOSIČ LYŽÍ / SNOWBOARDU vyžaduje
78901-78R1*, dostupné osobitne.
Att installera en SKI/SNOWBOARD RÄCKE kräver
en 78901-78R1*, säljs separat.
Instalarea unui modul pentru PORTBAGAJ PENTRU
SCHI/SNOWBOARD necesită un echipament 78901-
78R1 *, vândut separat.
Instaliranje NOSAČ SKIJA/SNOWBOARDA zahtijeva
78901-78R1* koji se prodaje posebno.
Установка УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ
ЛЫЖ/СНОУБОРДОВ требует использования
78901-78R1*, продаваемого отдельно.
KAYAK/SNOWBOARD TAHTASI TAŞIYICISI monte
edilmesi bir 78901-78R1 gerektirir*, ayrı satılır.
Nameščanje NOSILEC ZA SMUČI/SNOWBOARD
zahteva 78901-78R1*, ki se prodaja ločeno.
Instalar um TRANSPORTADOR DE ESQUIS/
SNOWBOARD exige uma peça 78901-78R1*, vendi-
da em separado.
A SÍLÉC/SNOWBOARD SZÁLLÍTÓ felszereléséhez
külön beszerezhető 78901-78R1* szükséges.
Η εγκατάσταση της ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ SKI/SNOW-
BOARD απαιτεί ένα 78901-78R1*, το οποίο πωλείται
χωριστά.
Para instalar el PORTA ESQUÍS/SNOWBOARDS
se requiere un 78901-78R1*, a la venta por sepa-
rado.
Per installare il PORTA SCI/SNOWBOARD occorre
un 78901-78R1*, venduto separatamente.
Le montage du PORTE-SKIS / SNOWBOARD exige
un 78901-78R1*, vendu séparément.
Zur Montage des SKI-/SNOWBOARD-TRÄGERS ist
ein 78901-78R1* erforderlich, separat erhältlich.
Installing SKI/SNOWBOARD CARRIER requires a
78901-78R1*, sold separately.
NOTE: ANMERKUNG: REMARQUE:
GB F
D
NOTA: NOTA: ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
IES GR
MEGJEGYZÉS: UWAGA: NOTE:
HU PL DK
N.B.: MERK: POZNÁMKA:
NO
NL CZ
HUOM: ПРИМІТКА: POZNÁMKA:
FI SK
UA
ANMÄRKNING: NOTĂ: NAPOMENA:
SE RO HR
ПРИМЕЧАНИЕ:
RU
NOT: OPOMBA: NOTA:
SL PT
TR
3/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
NOTWENDIGE
WERKZEUGE
WYMAGANE
NARZĘDZIA
VERKTYG
KRÄVS
INSTRUMENTE
NECESAR
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
ORODJA
POTREBNA
FERRAMENTAS
NECESSÁRIO
ATTREZZATURA
RICHIESTA
ALATI
POTREBNA
ARAÇLAR
GEREKLI
VEREISTE
WERKTUIGEN
TOOLS
REQUIRED
NØDVENDIGT
VÆRKTØJ
ИНСТРУМЕНТЫ
ТРЕБУЕТСЯ
TYÖKALUT
TARVITAAN
ΑΠΑΙΤΟΎΜΕΝΑ
ΕΡΓΑΛΕΊΑ
OUTILS NÉ-
CESSARIES
VERKTØY
PÅKREVD
NÁSTROJE
POŽADOVANÉ
SZÜKSÉGES
ESZKÖZÖK
ІНСТРУМЕНТИ
ПОТРІБЕН
NÁSTROJE
POŽADOVANÉ
12mm
Work mat
Arbeitsmatte
Tapis de travail
Tappetino da lavoro
Estera de trabajo
Χαλάκι εργασίας
Munkaszőnyeg
Mata robocza
Arbejdsmåtte
Werkmat
Arbeidsmatte
Pracovní rohož
Työskentelyalusta
Робочий килимок
Pracovná rohož
Arbetsmatta
Covor de lucru
Radni prostirač
Çalışma matı
Delovni podstavek
Tapete de trabalho
Рабочий коврик
*
1500 x 1500mm
*
WARNING / CAUTION / NOTICE:
Please read this manual and follow its instruction carefully.
To emphasize special information, the symbol and the
words WARNING, CAUTION and NOTICE have special
meanings.
Pay special attention to the messages highlighted by these
signal words:
NOTE:
Indicates special information to make maintenance easier or
instructions clearer.
!
Indicates a potential hazard that could result in death or
serious injury.
Indicates a potential hazard that could result in minor or
moderate injury.
Indicates a potential hazard that could result in vehicle or
equipment damage.
! !
IMPORTANT
WARNING
!
!CAUTION
GB
NOTICE
i
AVERTISSEMENT / ATTENTION / AVIS:
Veuillez lire ce manuel et suivre attentivement ses instruc-
tions.
Pour mettre en évidence des informations particulières, le
symbole et les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS ont des signications spéciales.
Faire tout particulièrement attention aux messages mis en
évidence avec des termes d‘avertissement :
REMARQUE:
Indique une information spéciale utile pour rendre l‘entretien
plus facile ou les instructions plus claires.
!
Indique un risque potentiel qui pourrait donner lieu à
mort ou blessure grave.
Indique un risque potentiel qui pourrait donner lieu à des
blessures mineures ou modérées.
Indique un risque potentiel qui pourrait endommager le
véhicule ou l‘équipement.
! !
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
!
!ATTENTION
F
AVIS
i
WARNUNG / ACHTUNG / BEMERKUNG:
ANMERKUNG:
Weist auf spezielle Informationen hin, die die Wartung
vereinfachen und Anweisungen verständlicher machen.
Bitte die Montageanleitung lesen und die Bestimmungen
sorgfältig befolgen.
Um besondere Informationen hervorzuheben, haben das
Symbol und die Wörter WARNUNG, ACHTUNG und
BEMERKUNG besondere Bedeutung.
Besonders auf Hinweise achten, die durch diese Worte
hervorgehoben sind:
!
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu einer
schweren Verletzung oder zum Tod führen kann.
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu einer
kleineren oder geringen Verletzung führen kann.
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu Schäden am
Fahrzeug oder an der Ausrüstung führen kann.
! !
WICHTIG
WARNUNG
!
ACHTUNG
!
D
BEMERKUNG
i
4/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
FIGYELMEZTETÉS / ÉRTESÍTÉS / MEGJEGYZÉS
Kérjük, gyelmesen olvassa el és kövesse az itt található
utasításokat.
A speciális információk kiemelése érdekében a jel és a
FIGYELMEZTETÉS, ÉRTESÍTÉS és MEGJEGYZÉS szavak-
nak speciális jelentésük van.
Különösen ügyeljen az ezekkel a szavakkal kiemelt üzene-
tekre:
MEGJEGYZÉS:
Speciális információt jelöl a könnyebb karbantartás és az
útmutató jobb megérthetősége érdekében.
!
Egy potenciális veszélyre utal, mely halált vagy komoly
sérülést okozhat.
Egy potenciális veszélyre utal, mely kisebb vagy közepes
sérülést okozhat.
Egy potenciális veszélyre utal, mely kárt okozhat a
járműben vagy a berendezésben.
! !
FONTOS
FIGYELMEZTETÉS
!
!ÉRTESÍTÉS
HU
MEGJEGYZÉS
i
OSTRZEŻENIE / PRZESTROGA / UWAGA
UWAGA:
Wskazuje specjalne informacje celem ułatwienia konserwacji
lub objaśnienia instrukcji.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i
postępować zgodnie z jej wskazaniami.
Aby podkreślić szczególne informacje, symbol i słowa
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA i UWAGA mają szczególne
znaczenie.
Należy zwrócić szczególną uwagę na wiadomości zaznaczo-
ne tymi słowami wskazującymi:
!
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do drobnych lub umiarkowanych obrażeń.
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do uszkodzenia pojazdu lub sprzętu.
! !
WAŻNE
OSTRZEŻENIE
!
PRZESTROGA
!
PL
UWAGA
i
ADVARSEL / GIV AGT / BEMÆRK
Læs venligst denne manual og følg anvisningerne i den
omhyggeligt.
Symbolerne og ordene ADVARSEL, GIV AGT og
BEMÆRK har særlige betydninger for at understrege særlige
oplysninger.
Vær særligt opmærksom på de meddelelser, der er frem-
hævet med disse ord:
NOTE:
Angiver særlige oplysninger for at lette vedligeholdelsen eller
gøre vejledningen klarere.
!
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage dødsfald
eller alvorlig personskade.
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage mindre eller
moderat skade.
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage beskadigelse
af køretøjet eller udstyret.
! !
VIGTIGT
ADVARSEL
!
!GIV AGT
DK
BEMÆRK
i
!
! !
AVVERTIMENTO / ATTENZIONE / AVVISO:
NOTA:
Le informazioni così contraddistinte facilitano il montaggio e
rendono più comprensibili le istruzioni.
Si prega di leggere attentamente il manuale e seguire
scrupolosamente le istruzioni indicate. Le informazioni più
importanti sono contraddistinte in maniera evidente dal
simbolo e dalle parole AVVERTIMENTO, ATTENZIONE
e AVVISO.
Prestare particolare attenzione alle indicazioni evidenziate da
queste segnalazioni:
Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare lesioni o morte.
Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare lesioni lievi o moderate
Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare danni alla vettura o alle apparecchiature.
ATTENZIONE
!
IIMPORTANTE
!AVVERTIMENTO
AVVISO
i
ADVERTENCIA / ATENCIÓN / AVISO
Por favor, lea atentamente este manual y siga cuidadosa-
mente sus instrucciones.
Para resaltar las informaciones más relevantes, el
símbolo y las palabras ADVERTENCIA, ATENCIÓN y
AVISO revisten una especial importancia.
Preste especial atención a los mensajes destacados con
estas palabras:
NOTA:
Indica una información especial para facilitar el mantenimien-
to o aclarar las instrucciones.
!
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
desembocar en la muerte o en heridas graves.
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
acarrear heridas leves o moderadas.
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
estropear el vehículo o el equipo.
! !
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
!
!ATENCIÓN
ES
AVISO
i
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ / ΠΡΟΣΟΧΗ / ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Υποδεικνύει ειδικές πληροφορίες που διευκολύνουν τη
συντήρηση ή διασαφηνίζουν τις οδηγίες.
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και ακολουθείστε προσεκτικά
τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό.
Για να δοθεί έμφαση στις ειδικές οδηγίες, το σύμβολο και
οι λέξεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ και ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
έχουν ειδική σημασία.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα μηνύματα που επισημαίνονται
από αυτές τις λέξεις σήματος:
!
Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί
επιφέρει το θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί να
επιφέρει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί να
συμβεί σε όχημα ή σε εξοπλισμό με βλάβη.
! !
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
!
ΠΡΟΣΟΧΗ
!
GR
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
i
ADVARSEL / OBS / MERK:
Les denne veiledningen og følg instruksjonene nøye.
For å legge vekt på spesialinformasjon har symbolet og
ordene ADVARSEL, OBS og MERK spesielle betydninger.
Vær særskilt oppmerksom på meldinger som er merket med
disse signalordene.
MERK:
Angir spesiell informasjon for å gjøre vedlikehold enklere
eller instruksjoner klarere.
!
Angir en potensiell fare som kan føre til død eller alvorlig
skade.
Angir en potensiell fare som kan føre til mindre eller
moderat skade.
Angir en potensiell fare som kan føre til skade på
kjøretøy eller utstyr.
! !
VIKTIG
ADVARSEL
!
!OBS
NO
MERK
i
WAARSCHUWING / LET OP / OPMERKING
N.B.:
Duidt op speciale informatie om het onderhoud te
vergemakkelijken of de instructies te verduidelijken.
Lees deze handleiding met aandacht en volg de instructies
strikt op.
Om speciale informatie te benadrukken, hebben het
symbool en de woorden WAARSCHUWING / LET OP /
OPMERKING een speciale betekenis.
Besteed speciale aandacht aan de berichten die van deze
woorden vergezeld gaan:
!
Duidt op een potentieel gevaar dat de dood of ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
Duidt op een potentieel gevaar dat licht of matig letsel
tot gevolg kan hebben.
Duidt op een potentieel gevaar dat beschadiging van het
voertuig of van de apparatuur tot gevolg kan hebben.
! !
BELANGRIJK
WAARSCHUWING
!
LET OP
!
NL
OPMERKING
i
VAROVÁNÍ / UPOZORNĚNÍ / OZNÁMENÍ:
Přečtěte si prosím tuto příručku a pečlivě dodržujte pokyny
v ní obsažené. Na zdůraznění speciálních informací má
symbol a slova VAROVÁNÍ/UPOZORNĚNÍ/OZNÁMENÍ
speciální význam.
Věnujte zvláštní pozornost sdělení zvýrazněnému těmito
signálními slovy:
POZNÁMKA:
Označuje speciální informace zajišťující jednodušší údržbu
nebo jasnější pokyny.
!
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za násle-
dek úmrtí nebo vážné poranění.
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za násle-
dek střední nebo mírné poranění.
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za násle-
dek poškození vozidla nebo zařízení.
! !
DŮLEŽITÉ
VAROVÁNÍ
!
!UPOZORNĚNÍ
CZ
OZNÁMENÍ
i
5/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
VAROITUS / HUOMIO / HUOMAUTUS:
Lue tämä käyttöopas ja noudata sen ohjeita huolellisesti.
Erityistietojen korostamista varten merkillä ja sanoilla
VAROITUS, HUOMIO ja HUOMAUTUS on erityismerkitykset.
Kiinnitä erityistä huomiota niihin viesteihin, joiden yhteydessä
on nämä huomiosanat:
HUOM:
Ilmaisee erityistietoa kunnossapidon helpottamiseksi tai
ohjeiden selventämiseksi.
!
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa aiheuttaa
hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa aiheuttaa
vähäisen tai kohtalaisen loukkaantumisen.
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa vaurioittaa
ajoneuvoa tai varusteita.
! !
TÄRKEÄÄ
VAROITUS
!
!HUOMIO
FI
HUOMAUTUS
i
VAROVANIE / UPOZORNENIE / POZNÁMKA:
Prečítajte si tento návod a dôsledne dodržiavajte uvedené
pokyny. Na zdôraznenie osobitnej informácie majú symbol
a slová VAROVANIE, UPOZORNENIE a POZNÁMKA
osobitný význam.
Správam zvýrazneným týmito slovami venujte zvláštnu
pozornosť:
POZNÁMKA:
Označuje osobitnú informáciu na uľahčenie údržby alebo
objasnenie pokynov.
!
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k usmrteniu
alebo vážnemu zraneniu.
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k
drobnému alebo miernemu zraneniu.
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k
poškodeniu vozidla alebo zariadení.
! !
DÔLEŽITÉ
VAROVANIE
!
!UPOZORNENIE
SK
POZNÁMKA
i
УВАГА / ОБЕРЕЖНО / ВАЖЛИВО:
Уважно прочитайте це керівництво та ретельно
дотримуйтесь викладених у ньому інструкцій. Важлива
інформація позначена символом і словами УВАГА,
ОБЕРЕЖНО або ВАЖЛИВО.
Звертайте особливу увагу на повідомлення, позначені
цими сигнальними словами:
ПРИМІТКА:
Позначає особливу інформацію, що має на меті
полегшити обслуговування або прояснити певні моменти
в інструкції.
!
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до смерті або значної травми.
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до незначної травми або травми середнього ступеню.
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до пошкодження автомобіля або обладнання.
! !
ВАЖЛИВО
УВАГА
!
!ОБЕРЕЖНО
UA
ВАЖЛИВО
i
VARNING / VAR FÖRSIKTIG / OBSERVERA:
Läs denna manual och följ noga instruktionerna i den.
För att markera viktig information har symbolen och
orden VARNING, VAR FÖRSIKTIG och OBSERVERA
speciella betydelser.
Var särskilt uppmärksam på meddelanden markerade med
dessa signalord:
ANMÄRKNING:
Indikerar särskild information för att göra underhåll enklare
eller förtydliga instruktioner.
!
Indikerar en potentiell fara som kan leda till dödsfall eller
allvarlig skada.
Indikerar en potentiell fara som kan orsaka mindre eller
medelsvår skada.
Indikerar en potentiell fara som kan leda till skador på
fordonet eller utrustningen.
! !
VIKTIGT
VARNING
!
!VAR FÖRSIKTIG
SE
OBSERVERA
i
ATENŢIE / AVERTISMENT / NOTĂ:
Vă rugăm, citiţi acest manual şi urmaţi instrucţiunile cu grijă.
Pentru a scoate în evidenţă informaţiile importante,
simbolul şi cuvintele ATENŢIE, AVERTISMENT şi NOTĂ
au semnicaţii speciale.
Acordaţi mare atenţie mesajelor precedate de aceste cuvinte
de semnalare:
NOTĂ:
Indică informaţii speciale pentru a facilita întreţinerea sau
claricări ale instrucţiunilor.
!
Indică un posibil pericol ce poate duce la deces sau răni
grave.
Indică un posibil pericol ce poate duce la răni minore sau
moderate.
Indică un posibil pericol ce poate duce la deteriorări ale
vehiculului sau echipamentului.
! !
IMPORTANT
ATENŢIE
!
!AVERTISMENT
RO
NOTĂ
i
UPOZORENJE / OPREZ / NAPOMENA:
Pročitajte ove upute i slijedite ih pozorno. Posebne
informacije posebnog značenja istaknute su simbolom i
riječima UPOZORENJE, OPREZ i NAPOMENA.
Obratite posebnu pozornost na poruke istaknute ovim
signalnim riječima:
NAPOMENA:
Ukazuje na posebne informacije za olakšavanje održavanja
ili pojašnjavanje uputa.
!
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla
prouzročiti smrt ili teške ozljede.
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla
prouzročiti manje ili srednje teške ozljede.
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla
prouzročiti štetu na vozilu ili opremi.
! !
VAŽNO
UPOZORENJE
!
!OPREZ
HR
NAPOMENA
i
OPOZORILO / POZOR / OPOMBA:
OPOMBA:
Označuje posebne informacije, ki omogočajo lažje
vzdrževanje ali razjasnjujejo navodila.
Preberite ta priročnik in pozorno sledite navodilom v njem.
Za poudarjanje posebnih informacij imajo simbol in
besede OPOZORILO, POZOR in OPOMBA poseben
pomen.
Bodite še posebej pozorni na sporočila, ki so poudarjena s
temi signalnimi besedami:
!
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali
resne poškodbe.
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči blage ali
zmerne poškodbe.
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči škodo na
vozilu ali opremi.
! !
POMEMBNO
OPOZORILO
!
!POZOR
SL
OPOMBA
i
AVISO / CUIDADO / INFORMAÇÃO:
NOTA:
Indica uma informação especial para facilitar a manutenção
ou tornar as instruções mais claras.
Leia este manual e siga atentamente as instruções nele
contidas. Para destacar as informações especiais, o símbolo
e as palavras AVISO, CUIDADO e INFORMAÇÃO têm
signicados especiais.
Tome especial atenção às mensagens evidenciadas por
estas palavras de advertência:
!
Indica um perigo potencial que pode resultar na morte
ou lesão grave.
Indica um perigo potencial que pode resultar numa lesão
ligeira ou moderada.
Indica um perigo potencial que pode resultar em danos
no veículo ou nos equipamentos.
! !
IMPORTANTE
AVISO
!
!CUIDADO
PT
INFORMAÇÃO
i
UYARI / DİKKAT / AÇIKLAMA:
NOT:
Bakımı kolaylaştıran ve kullanım talimatlarının daha kolay
anlaşılmasını sağlayan özel bilgilere işaret eder.
Lütfen bu kılavuzu dikkatle okuyun ve içindeki talimatları
özenle uygulayın.
Özel bilgileri vurgulamak için, simgesi ve UYARI, DİKKAT
ve NOT kelimeleri aşağıdaki anlamlarda kullanılmıştır.
Bu kelimelerle vurgulanan açıklamalara özellikle dikkat
ediniz:
!
Ölüm veya ağır yaralanma ile sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
Çok haf veya haf yaralanma ile sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
Aracınızda ya da üründe hasarla sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
! !
ÖNEMLİ
UYARI
!
!DİKKAT
TR
AÇIKLAMA
i
6/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным
руководством, и точно выполняйте представленные
в нем инструкции. В целях акцентирования внимания
на специальной информации, символ и слова
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и
УВЕДОМЛЕНИЕ имеют особые значения.
Необходимо уделять особое внимание сообщениям,
выделяемым с использованием этих сигнальных слов:
ПРИМЕЧАНИЕ:
Указывает на специальную информацию,
предназначенную для того, чтобы сделать техническое
обслуживание более легким или инструкции более
ясными.
!
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть причинение смерти или серьезных
увечий.
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть травмы малой или средней тяжести.
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть повреждения автомобиля или
оборудования.
! !
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
RU
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УВЕДОМЛЕНИЕ:
i
Preparation
before
Installation
• Park the vehicle in a safe spot with applying parking brake and keep the ignition key removed before
installation.
• Be sure not to damage any vehicle parts.
• Check that all the parts are contained in the kit as shown in contents section.
Vorbereitungen
vor der Montage
• Vor der Montage, das Fahrzeug in Sicherheit parken, die Handbremse betätigen und den Zündschlüssel
abziehen.
• Achten Sie darauf, daß Sie keine Fahrzeugteile beschädigen.
• Prüfen Sie, ob alle Teile, die im Installationssatz enthalten sind, im Abschnitt Inhalt gezeigt werden.
Préparatifs
avant le
montage
• Garer le véhicule dans une tache sûre avec le frein de stationnement appliqué et maintener la clef
d‘allumage enlevée avant installation.
• Veillez à ne pas endommager des parties du véhicule.
• Vérier que toutes les pièces contenues dans le kit sont montrées dans la section de contenu.
GB
D
F
Preparativi
per il
montaggio
• Prima di iniziare l’installazione parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro, attivare il freno di stazionamento
e rimuovere la chiave di accensione.
• Prestate attenzione in modo da non danneggiare parti del veicolo.
• Vericare che siano presenti tutti i pezzi indicati nella lista del contenuto dell’imballo.
Preparación
antes de la
instalación
• Estacione el vehículo en un lugar seguro con el freno de estacionamiento accionado colocado y no
introduzca mantenga retirada la llave de encendido antes de la instalación.
• Asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
• Compruebe que el kit incluya todas las piezas que se indican en el apartado de contenido.
Προετοιμασία
πριν την
εγκατάσταση
• Σταθμεύστε το όχημα σε ένα ασφαλές σημείο βάζοντας το χειρόφρενο και να έχετε το κλειδί βγαλμένο
από τη μίζα πριν από την εγκατάσταση.
• Βεβαιωθείτε να μην κάνετε ζημιά σε οποιαδήποτε εξαρτήματα του οχήματος.
• Ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται στο κιτ, όπως περιγράφεται στην ενότητα των
περιεχομένων.
I
ES
GR
7/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
Przygotowanie
przed
montażem
• Przed montażem należy zaparkować pojazd w bezpiecznym miejscu, włączyć hamulec postojowy i wyjąć
kluczyk.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić części pojazdu.
• Sprawdzić, czy wszystkie części są zawarte w zestawie, jak pokazano w sekcji zawartości.
Forberedelser
før
monteringen
• Parkér køretøjet på et sikkert sted, indkobl håndbremsen og tag startnøglen ud før monteringen.
• Sørg for ikke at beskadige nogen af køretøjets dele.
• Kontrollér, at alle dele af sættet, som vist i indholdsafsnittet, er til stede.
Voorbereiding
voor
de montage
• Parkeer het voertuig vóór de installatie op een veilige plaats, schakel de parkeerrem in en neem de
contactsleutel uit het slot.
• Let op dat geen onderdelen van het voertuig beschadigd raken.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn die op de lijst van de inhoud van de verpakking staan.
Forberedelse
før
montering
• Parker kjøretøyet på et sikkert sted med håndbrekket på og fjern tenningsnøkkelen før montering.
• Se til at ingen kjøretøydeler skades.
• Kontroller at alle delene i settet er tilstede i henhold til det som er vist under innhold.
NL
NO
PL
DK
Příprava
před
instalací
• Zaparkujte vozidlo na bezpečném místě za použití parkovací brzdy a před instalací vyjměte klíč ze
zapalování.
• Dávejte pozor, abyste nepoškodili nějakou část vozidla.
• Ověřte, zda jsou všechny díly součástí sady, jak uvádí část s obsahem.
Valmistelu
ennen
asennusta
• Pysäköi ajoneuvo turvalliseen paikkaan, kytke seisontajarru ja irrota virta-avain ennen asennusta.
• Huolehdi siitä, että ajoneuvon mikään osa ei pääse vaurioitumaan.
• Tarkista, että pakkauksen kaikki osat ovat tallessa, kuten on osoitettu kohdassa Sisältö.
Приготування
до
встановлення
• Перш ніж розпочати встановлення, припаркуйте автомобіль у безпечному місці, застосувавши
ручне гальмо й витягнувши ключ запалювання.
• Будьте обережні, щоб не пошкодити жодної деталі автомобіля.
• Перевірте наявність усіх деталей у наборі згідно до цього розділу.
UA
FI
CZ
Előkészületek
a beszerelés
előtt
• A beszerelés előtt a járművel parkoljon le biztonságos helyen, a gyújtókulcsot pedig vegye ki.
• Gy z djön meg arról, hogy nem sérti meg a járm semmilyen részét.
• Ellenőrizze, hogy a tartalom szakaszban felsorolt részek mindegyike megtalálható a készletben.
HU
Príprava
pred
inštaláciou
• Pred inštaláciou vozidlo zaparkujte na bezpečnom mieste, zatiahnite parkovaciu brzdu a vyberte kľúč
zapaľovania.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili žiadne časti vozidla.
• Skontrolujte, či sa v súprave nachádzajú všetky časti, ktoré sú uvedené v časti Obsah.
Förberedelse
före
montering
• Parkera fordonet på en säker plats och dra åt handbromsen. Ta ut startnyckeln innan monteringen.
• Se till så att du inte skadar några av fordonets delar.
• Kontrollera att alla delarna nns med som visas på bilden i innehållsektionen.
Pregătire
înaintea
instalării
• Parcaţi vehiculul într-un loc sigur, cu frâna de mână trasă şi scoateţi cheia din contact înainte de
instalare.
• Asiguraţi-vă că nu deterioraţi nicio piesă a vehiculului.
• Vericaţi dacă toate piesele sunt incluse în set, aşa cum este specicat în secţiunea de conţinut.
SK
SE
RO
8/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
Priprema prije
postavljanja
• Parkirajte vozilo na sigurnom mjestu i povucite ručnu kočnicu te izvadite ključ iz cilindra prije postavljanja.
• Pripazite da ne oštetite dijelove vozila.
• Provjerite jesu li priloženi svi dijelovi prikazani u odjeljku sadržaja.
Montaj
öncesi
hazırlık
• Aracınızı güvenli bir yere, el freni çekili halde park edin ve montaja başlamadan önce kontak anahtarını
çıkarın.
• Aracınızın herhangi bir parçasına zarar vermemeye dikkat edin.
• Ürün kitinde eksik parça olup olmadığını, içindekiler kısmındaki bilgiyle karşılaştırarak kontrol edin.
Priprava
pred
namestitvijo
• Parkirajte vozilo na varno mesto, zategnite ročno zavoro in izvlecite ključ za vžig motorja.
• Pazite, da ne poškodujete delov vozila.
• Preverite, ali so v kompletu priloženi vsi deli, navedeni v razdelku Vsebina.
Preparativos
antes da
Instalação
• Estacione o veículo em local seguro travando-o com o travão de mão e mantenha a chave fora da
ignição antes da instalação.
• Tenha o cuidado de não danicar nenhuma parte do veículo.
• Verique se o kit contém todas as peças conforme mostradas na secção do conteúdo.
Подготовка
перед
установкой
• Запарковать автомобиль в безопасном месте с использованием ручного тормоза, и извлечь ключ
зажигания перед тем, как начать установку.
• Удостовериться в том, что никакие детали автомобиля не будут повреждены.
• Проверить, чтобы в комплекте были в наличии все детали, в соответствии с показанным в
разделе, касающемся содержания.
HR
TR
SL
RU
PT
!
9/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
1
3
2
4
1
1
UP
UP
UP
4x
4 Nm
1.
2.
4 Nm
1
1
10/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
!
11/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
!
UP
UP
1
1
1
12/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
INSPECTION
AFTER THE
INSTALLATION
CONTROLE
NA DE
INSTALLATIE
CONTROLE NA
DE INSTALLATIE
INSPEKTION
NACH DER
INSTALLATION
VIZSGÁLAT A
TELEPÍTÉS UTÁN
KONTROLA
PO INSTALACJI
INSPECTION
APRÈS
L‘INSTALLATION
ISPEZIONE
DOPO
L‘INSTALLAZIONE
INSPECCIÓN
DESPUÉS DE LA
INSTALACIÓN
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ
ΜΕΤΑ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
INSPEKTION
EFTER
INSTALLATIONEN
KONTROLA
PO INSTALACI
TARKASTUS
ASENNUKSEN
JÄLKEEN
ПЕРЕВІРКА
ПІСЛЯ
ВСТАНОВЛЕННЯ
KONTROLA
PO INŠTALÁCII
KONTROLL
EFTER
INSTALLATIONEN
INSPECȚIA
DUPĂ
INSTALARE
INSPEKCIJA
NAKON
INSTALACIJE
MONTAJ
SONRASI
DENETİM
INŠPEKCIJA
PO NAMESTITVI
INSPEÇÃO
APÓS A
INSTALAÇÃO
ПРОВЕРКА
ПОСЛЕ
УСТАНОВКИ
!
!
GB NOTE: D ANMERKUNG:
Be certain to give this INSTALLATION
INSTRUCTIONS to the customer after
work is nished.
Diese MONTAGEANLEITUNG ist nach
Abschluss der Arbeiten dem Kunden zu
übergeben.
F REMARQUE: I NOTA:
Soyez sûr d’avoir donné ces IN-
STRUCTIONS DE MONTAGE au client
après le travail.
Assicuratevi di dare queste ISTRUZIO-
NI DI INSTALLAZIONE al cliente dopo
aver ultimato il lavoro.
ES NOTA: GR ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Asegúrese de entregar estas IN-
STRUCCIONES DE INSTALACIÓN al
cliente una vez nalizados los trabajos.
Βεβαιωθείτε ότι παραδώσατε στον
πελάτη τις ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
μετά το πέρας της εργασίας.
HU MEGJEGYZÉS: PL UWAGA:
A munka befejezése után feltétlenül
adja át ezt a SZERELÉSI ÚTMUTATÓT
a vásárlónak.
Należy pamiętać o przekazaniu tych
INSTRUKCJI INSTALACJI klientowi po
zakończeniu prac.
DK NOTE: NL N.B.:
Sørg for at aevere denne MONTE-
RINGSVEJLEDNING til kunden, når
arbejdet er afsluttet.
Zorg ervoor dat u deze INSTALLA-
TIEHANDLEIDING aan de klant geeft
nadat de werkzaamheden voltooid zijn.
NO MERK: CZ POZNÁMKA:
Sørg for å gi disse MONTERINGS-
INSTRUKSENE til kunden etter at
arbeidet er avsluttet.
Po dokončení práce nezapomeňte dát
tyto POKYNY K INSTALACI zákazní-
kovi.
FI HUOM: UA ПРИМІТКА:
Kun asennus on valmis, luovuta tämä
ASENNUSOHJE asiakkaalle.
Після завершення роботи
обов‘язково передайте цю
ІНСТРУКЦІЮ ПО УСТАНОВЦІ
клієнтові.
SK POZNÁMKA: SE ANMÄRKNING:
Po ukončení prác nezabudnite
odovzdať zákazníkovi tento NÁVOD
NA INŠTALÁCIU.
Se till att ge dessa INSTALLATIONS-
INSTRUKTIONER till kunden efter att
arbetet är slutfört.
RO NOTĂ: HR NAPOMENA:
Asigurați-vă că ați predat clientului
INSTRUCŢIUNILE DE INSTALARE
după nalizarea operaţiunilor.
Pobrinite sa da kupac dobije ove
UPUTE ZA UGRADNJU nakon
završetka ugradnje.
TR NOT: SL OPOMBA:
Çalışma bittikten sonra bu MON-
TAJ TALİMATLARINI müşteriye
verdiğinizden emin olun.
Po končanem delu dajte kupcu to
NAVODILO ZA NAMESTITEV.
PT NOTA: RU ПРИМЕЧАНИЕ:
Certique-se de que fornece estas
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ao
cliente após concluir o trabalho.
После завершения работы
передайте данную ИНСТРУКЦИЮ
ПО УСТАНОВКЕ клиенту.
UP
UP
UP
1
1
1
1
21
4 Nm
4 Nm
1
1
13/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
PRODUCT FEATURES
GB This product is a ski and snowboard attachment that can be loaded with 5 to 6 ski sets or 4 snowboards.
CARACTÉRISTIQUES
DE L’ARTICLE
FCet article est un attachement de ski et de snowboard pouvant supporter 5 à 6 paires de ski ou 4 snowboards.
TERMÉKJELLEMZŐK
HU Ez a termék sílécek és snowboardhoz készült illeszték, amelyre 5–6 síléc vagy 4 snowboard helyezhető.
PRODUKT-
FUNKSJONER
NO Dette produktet er ski- og snowboardutstyr som kan lastes med 5 til 6 par ski eller 4 snowboard.
VLASTNOSTI
VÝROBKU
SK Tento výrobok je nosič lyží a snowboardu, na ktorý sa môže naložiť 5 až 6 párov lyží alebo 4 snowboardy.
ÜRÜN
ÖZELLİKLERİ
TR Bu ürün 5 ila 6 kayak seti veya 4 snowboard tahtası yüklenebilen bir kayak ve snowboard tahtası eklentisidir.
CARATTERISTICHE
DEL PRODOTTO
IQuesto prodotto è un accessorio per sci e snowboard che può essere caricato con 5 o 6 set di sci o 4 snowboard.
WŁAŚCIWOŚCI
PRODUKTU
PL Produkt to mocowanie na narty i deski snowboardowe, na które można załadować od 5 do 6 zestawów nart lub 4 deski
snowboardowe.
VLASTNOSTI
VÝROBKU
CZ Tento výrobek je nosičem lyží a snowboardu, na který lze naložit 5 až 6 párů lyží nebo 4 snowboardy.
PRODUKT-
EGENSKAPER
SE Denna produkt är en tillsats för skidor och snowboards som kan lastas med 5 till 6 skiduppsättningar eller 4 snowboards.
LASTNOSTI
IZDELKA
SL Ta izdelek je priključek za smuči in snowboard, za vpenjanje od 5 do 6 parov smuči in do 4 snowboardov.
CARACTERÍSTICAS
DEL PRODUCTO
ES Este producto es un soporte para esquíes y snowboards que puede cargarse con 5 o 6 sets de esquíes o 4 snowboards.
PRODUKT-
FUNKTIONER
DK Dette produkt er et ski- og snowboardholder, der kan læsses med op 5 til 6 par ski eller 4 snowboards.
TUOTEKUVAUS
FI Tämä on suksien ja lumilautojen kuljetukseen käytettävä teline, johon voidaan kuormata 5–6 suksiparia tai 4 lumilautaa.
CARACTERISTICILE
PRODUSULUI
RO Acest produs reprezintă un accesoriu pentru schi și snowboard care poate  încărcat cu 5-6 seturi de schiuri sau 4 snowboarduri.
CARACTERÍSTICAS
DO PRODUTO
PT Este produto é um acessório para esquis e pranchas de snowboard que pode ser carregado com 5 a 6 conjuntos de esquis ou
4 pranchas de snowboard.
ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ
ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
GR Αυτό το προϊόν είναι αξεσουάρ για ski και snowboard στο οποίο μπορούν να φορτωθούν 5 έως 6 set σκι, ή 4 snowboards.
PRODUCT-
KENMERKEN
NL Dit product is een opzetstuk voor ski’s en snowboards, dat met 5 tot 6 skiparen of 4 snowboards geladen kan worden.
ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
ПРОДУКТУ
UA Цей продукт є накладку для лиж і сноубордов, на яку можна завантажити від 5 до 6 лижних комплектів або 4 сноубордов.
ZNAČAJKE
PROIZVODA
HR Ovaj proizvod je dodatak za skije i snowboard kapaciteta 5 do 6 pari skija ili 4 snowboarda.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ИЗДЕЛИЯ
RU Данное изделие представляет собой приспособление для лыж и сноубордов, в которое может быть установлено от
5 до 6 комплектов лыж или 4 сноубордов.
PRODUKTMERKMALE
DBei diesem Produkt handelt es sich um einen Ski- und Snowboardträger, der mit bis zu 5/6 Paar Ski oder 4 Snowboards
beladen werden kann.
UP
UP
14/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
• See the instruction manual for the vehicle to check the maximum load of the vehicle roof.
• Check to make sure that the total weight of the following luggage is within the maximum load of
the vehicle roof side.
- The SKI/SNOWBOARD CARRIER itself weights 3.0 kg.
- Weight of loaded luggage (Weigh these yourself).
• Be careful not to overload the rack as it can warp the vehicle roof panel or cause the loaded
luggage to fall o󰀨.
• When driving, the vehicle or loaded luggage shaking can cause parts to come loose. Before
driving, tighten each of the bolts with the designated torque (4 Nm), and  x loaded luggage in
place securely.
• Regardless of whether or not there is loaded luggage, when the SKI/SNOWBOARD CARRIER is
loaded, be careful about driving and avoid driving that necessitates sudden turns, starts, or
stops. Especially be careful to control your speed when driving on rough roads, sharp turns, in
strong cross winds, or oncoming winds.
• If driving requires sudden maneuvers, stop the vehicle in a safe place check that loaded luggage
and the SKI/SNOWBOARD CARRIER are  xed in place securely, and  x them again if neces-
sary.
• When you have the SKI/SNOWBOARD CARRIER on the vehicle, and in places such as tunnels
where vehicle height is limited, only drive through after checking that it is within the height limit.
• When the SKI/SNOWBOARD CARRIER is mounted, the vehicle cannot be washed inside an
automatic car wash.
• After washing the vehicle by hand, wipe away water from the SKI/SNOWBOARD CARRIER.
• Check that skis and snowboards are rmly fastened with the SKI/SNOWBOARD ATTACH-
MENT Regardless of whether you have anything loaded, close the lock of the SKI/SNOW
BOARD CARRIER.
NOTICE:
How to open and close the arm of the SKI/SNOWBOARD ATTACHMENT
1) Open and close the arm of SKI/SNOWBOARD ATTACHMENT according to the following guide-
lines.
When opening: Open the arm while lifting up the opener button like in the diagram.
When closing: Press the arm until it is locked (Until it makes a “Click!” sound).
GB NOTES ON
HANDLING
i
1
1
UP
UP
Opener button
Click!!
15/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
ANMERKUNG:
i
DHINWEISE
ZUR HAND-
HABUNG • Beachten Sie die Montageanleitung des Fahrzeugs zur Höchsttragfähigkeit des Fahrzeugdachs.
• Das Gesamtgewicht des zu beladenden Gepäcks darf die Höchsttraglast des Fahrzeugdachs
nicht überschreiten.
- Das SKI-/SNOWBOARD-TRÄGER selbst wiegt 3,0 kg.
- Gewicht des zu beladenden Gepäcks (wiegen Sie die Gepäckstücke selbst).
• Achten Sie darauf, den Träger nicht zu überlasten, da sich ansonsten das Fahrzeugdach verzie-
hen/verbiegen kann oder das Gepäck herunterfällt.
• Während der Fahrt können sich durch die Fahrzeugvibration oder lose geladenes Gepäck Teile
lösen. Ziehen Sie deshalb vor der Fahrt die Schrauben mit dem vorgesehenen Anzugsmoment
(4 Nm) an und achten Sie auf eine sichere Befestigung des Gepäcks.
• Unabhängig davon, ob Sie Gepäck geladen haben, fahren Sie mit dem montierten SKI-/
SNOWBOARD-TRÄGER immer vorsichtig und vermeiden Sie plötzliches Wenden, Anfahren
oder Anhalten. Fahren Sie besonders in unebenem Gelände, in scharfen Kurven, bei starkem
Seiten- oder Gegenwind mit angepasster Geschwindigkeit.
• Wenn plötzliche Fahrmanöver erforderlich sind, halten Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort
an und prüfen Sie, dass Gepäck und SKI-/SNOWBOARD-TRÄGER sicher befestigt sind; ziehen
Sie bei Bedarf alles erneut fest.
• Bei Fahrten durch Tunnel und ähnliche Bauwerke mit Höheneinschränkung, prüfen Sie vorher
mit montiertem SKI-/SNOWBOARD-TRÄGER dass die Gesamthöhe die maximale Durchfahrts-
höhe nicht überschreitet.
• Mit montiertem SKI-/SNOWBOARD-TRÄGER darf das Fahrzeug nicht in einer automatischen
Autowaschanlage gewaschen werden.
• Prüfen Sie, dass die Ski und Snowboards sicher auf dem SKI-/SNOWBOARD-TRÄGER
befestigt sind. Schließen Sie das Schloss des SKI-/SNOWBOARD-TRÄGERS immer, unabhän-
gig davon, ob Sie etwas geladen haben, oder nicht.
Ö󰀨nen und schließen des Bügels an dem SKI-/SNOWBOARD-TRÄGER
1) Ö󰀨nen und schließen Sie den Bügel des SKI-/SNOWBOARD-TRÄGERS entsprechend der
folgenden Hinweise.
Zum Ö󰀨nen: Ö󰀨nen Sie den Bügel während Sie den Ö󰀨nerknopf, wie im Bild dargestellt, gedrückt
halten.
Zum Schließen: Drücken Sie den Bügel nach unten, bis er hörbar („Klickgeräusch“) einrastet.
1
UP
UP
Ö󰀨nungsknopf
Klick!!
1
16/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
REMARQUE:
i
FINDICATIONS
RELATIVES
AU MANIE-
MENT
• Consultez le mode d’emploi du véhicule pour apprendre la charge maximale du toit du véhicule.
• Assurez-vous que le poids total du bagage suivant ne dépasse pas la charge maximale du côté
du toit du véhicule.
- Le PORTE-SKIS / SNOWBOARD lui-même pèse 3,0 kg.
- Poids du bagage chargé (pesez-le vous-même).
• Veillez à ne pas surcharger le rack au risque de déformer le panneau du toit du véhicule ou de
faire tomber le bagage chargé.
• Pendant le voyage, le tremblement du véhicule ou du bagage chargé peut entraîner le desserra-
ge de certaines pièces. Avant de démarrer, serrez chaque boulon avec le couple requis (4 Nm)
et xez bien le bagage chargé.
• Peu importe s’il y a du bagage chargé ou non, si le PORTE-SKIS / SNOWBOARD est chargé,
conduisez prudemment et évitez des tournants, des départs et des arrêts brusques. Notamment,
contrôlez votre vitesse en conduisant sur de mauvaises routes, des virages serrés, en cas de
vents latéraux et frontaux forts.
• Si les conditions de conduite exigent des manœuvres brusques, arrêtez le véhicule dans un
endroit sûr, vériez que le bagage chargé et le PORTE-SKIS / SNOWBOARD sont bien xés et
ajustez la xation si nécessaire.
• Si vous avez le PORTE-SKIS / SNOWBOARD sur le véhicule et devez passer par des endroits,
tels les tunnels, où la hauteur des véhicules est limitée, ne vous y engagez qu’après vous être
assuré de ne pas dépasser la limite.
• Avec le PORTE-SKIS / SNOWBOARD, le véhicule ne peut pas être lavé dans le lavage automa-
tique.
• Après avoir lavé le véhicule à la main, essuyez l’eau du PORTE-SKIS / SNOWBOARD.
• Vériez si les skis et les snowboards sont solidement attachés à l’aide de la FIXATION SKI/
SNOWBOARD . Que vous ayez chargé quelque chose ou non, fermez le dispositif de ver-
rouillage du PORTE-SKIS / SNOWBOARD.
Comment ouvrir et fermer le bras de la FIXATION SKI/SNOWBOARD
1) Ouvrez et fermez le bras de la FIXATION SKI/SNOWBOARD en suivant les instructions ci-
après.
Pour ouvrir : ouvrez le bras tout en soulevant le bouton d’ouverture comme montré sur le diagramme.
Pour fermer : appuyez sur le bras jusqu’au verrouillage (jusqu’à ce qu’un « clic » retentisse).
1
UP
UP
Bouton d’ouverture
Clic!!
1
17/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
NOTA:
i
AVVERTEN-
ZE SUL
MANEGGIA-
MENTO
I
• Guardate il manuale di istruzioni del veicolo per controllare il carico massimo del tetto del veico-
lo.
• Controllate per assicurarvi che il peso totale dei bagagli successivi rientri nel carico massimo
della parte laterale del tetto del veicolo.
- Il PORTA SCI/SNOWBOARD da solo pesa 3.0 kg.
- Peso dei bagagli caricati (Pesateli voi stessi).
• State attenti a non sovraccaricare il portapacchi in quanto può deformare il pannello del tetto del
veicolo o far cadere i bagagli caricati.
• Durante la guida, gli scossoni del veicolo o dei bagagli caricati possono far sì che alcune parti si
allentino. Prima di guidare, ssate ognuno dei bulloni con la coppia di torsione apposita (4 Nm),
e sistemate saldamente i bagagli caricati nella loro posizione.
• Indipendentemente dal fatto che ci siano dei bagagli caricati o meno, quando il PORTA SCI/
SNOWBOARD è caricato, state attenti a guidare ed evitate una guida che comporti svolte,
partenze o fermate improvvise. In particolare state attenti a controllare la velocità di guida quan-
do state percorrendo strade accidentate, svolte brusche, in condizioni di forte vento trasversale,
o vento contrario.
• Se la guida richiede manovre improvvise, accostate il veicolo in un luogo sicuro, controllate che
i bagagli caricati e il PORTA SCI/SNOWBOARD siano ssati saldamente nella loro posizione,
e se necessario ssateli nuovamente.
• Quando il PORTA SCI/SNOWBOARD è sul veicolo, e vi trovate in posti come i tunnel
dove l’altezza del veicolo è limitata, attraversateli soltanto dopo aver controllato che essa rientri
nel limite di altezza.
• Quando il PORTA SCI/SNOWBOARD è montato, non è possibile lavare il veicolo
all’interno di un auto lavaggio automatico.
• Dopo aver lavato il veicolo a mano, togliete l‘acqua dal PORTA SCI/SNOWBOARD.
• Controllate che gli sci e gli snowboard siano saldamente ssati con l‘ACCESSORIO PER SCI/
SNOWBOARD . Indipendentemente dal fatto che abbiate caricato qualcosa, chiudete la
serratura del PORTA SCI/SNOWBOARD.
Come aprire e chiudere il braccio dell‘ACCESSORIO PER SCI/SNOWBOARD
1) Aprite e chiudete il braccio dell‘ACCESSORIO PER SCI/SNOWBOARD secondo le seguenti
linee guida.
Quando aprite: aprite il braccio mentre alzate il pulsante di apertura come nel diagramma.
Quando chiudete: premete il braccio no a quando non è chiuso (no a quando non fa „click!“).
1
UP
UP
Pulsante di
apertura
Click!!
1
18/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
AVISO:
i
ES NOTAS
SOBRE EL
MANEJO Véase el manual de instrucciones del vehículo para comprobar la carga máxima del techo del
vehículo.
• Compruébela para asegurarse de que el peso total del siguiente equipaje esté dentro de la
carga máxima del lateral del techo del vehículo.
- El PORTA ESQUÍS/SNOWBOARDS en sí pesa 3,0 kg.
- Peso del equipaje cargado (péselo usted mismo).
• Tenga cuidado de no sobrecargar la baca, pues podría hacer que se tambaleara el panel del
techo del vehículo o hacer que se cayera el equipaje cargado.
• Al conducir, las vibraciones del vehículo o del equipaje cargado pueden hacer que se suelten
piezas. Antes de conducir, apriete cada perno con el par indicado (4 Nm) y je el equipaje carga-
do en su posición de forma segura.
• Independientemente de si hay equipaje cargado o no, cuando se cargue el PORTA ESQUÍS/
SNOWBOARDS, tenga cuidado al conducir y evite giros, paradas o arranques
repentinos.
En especial, tenga cuidado de controlar su velocidad al conducir por carreteras sin asfaltar, al
girar en curvas cerradas, con vientos cruzados fuertes o con vientos de frente.
• Si se requieren maniobras repentinas mientras conduce, pare el vehículo en un lugar seguro,
compruebe que el equipaje cargado y el PORTA ESQUÍS/SNOWBOARDS estén ja-
dos en su posición con seguridad y fíjelos de nuevo en caso necesario.
• Cuando tenga el PORTA ESQUÍS/SNOWBOARDS en el vehículo, y en lugares como
túneles, en los que se vea limitada la altura del vehículo, conduzca solamente una vez compro-
bado que no supera el límite de altura.
• Con el PORTA ESQUÍS/SNOWBOARDS montado, el vehículo no podrá lavarse dentro
de un autolavado.
• Después de lavar el vehículo manualmente, retire toda el agua del PORTA ESQUÍS/SNOW-
BOARDS.
• Compruebe que los esquíes y los snowboards estén rmemente jados al SOPORTE PARA
ESQUÍES/SNOWBOARDS . Independientemente de si tiene algo cargado, eche el cierre del
PORTA ESQUÍS/SNOWBOARDS.
Cómo abrir y cerrar el brazo del SOPORTE PARA ESQUÍES/SNOWBOARDS
1) Abra y cierre el brazo del SOPORTE PARA ESQUÍES/SNOWBOARDS de acuerdo con las
siguientes directrices.
Al abrir: Abra el brazo mientras eleva el botón de apertura, tal y como se muestra en el diagrama.
Al cerrar: Presione el brazo hasta que se bloquee (hasta que haga un sonido de «clic»).
1
UP
UP
Botón de apertura
Clic!!
1
19/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
i
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
ΓΙΑ ΤΟ
ΧΕΙΡΙΣΜΟ
GR
• Βλ. το εγχειρίδιο οδηγιών για το όχημα προκειμένου να ελέγχετε το μέγιστο φορτίο της οροφής
του οχήματος.
• Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε, ότι το συνολικό βάρος των ακόλουθων αποσκευών βρίσκεται εντός
του μέγιστου φορτίου της οροφής του οχήματος.
- Το βάρος της ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ SKI/SNOWBOARD ανέρχεται σε 3.0 kg.
- Βάρος των αποσκευών που φορτώθηκαν (ζυγίστε τις μόνοι σας).
• Προσέξτε ώστε να μην παραφορτώσετε τη σκάρα επειδή μπορεί να παραμορφώσει το πάνελ της
οροφής του οχήματος, ή να προκαλέσει την πτώση των αποσκευών που φορτώθηκαν.
• Όταν οδηγείτε το όχημα, ή οι αποσκευές που φορτώθηκαν μετακινούνται, ενδέχεται ορισμένα
τεμάχια να χαθούν. Πριν ξεκινήσετε την οδήγηση, σφίξτε καθεμία από τις βίδες με την
προβλεπόμενη ροπή σύσφιγξης (4 Nm) και στερεώστε τις αποσκευές που φορτώθηκαν σε
ασφαλές σημείο.
• Ανεξάρτητα του εάν υπάρχουν φορτωμένες αποσκευές, ή όχι, εάν φορτωθεί η ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ
SKI/SNOWBOARD, να είστε προσεκτικοί στην οδήγηση και να αποφεύγετε τις απότομες
στροφές, εκκινήσεις, ή φρεναρίσματα. Να είστε ειδικά προσεκτικοί στο να ελέγχετε την ταχύτητά
σας όταν οδηγείτε σε τραχείς δρόμους, απότομες στροφές, με δυνατούς κάθετους, ή αντίθετους
ανέμους.
• Εάν η οδήγηση απαιτεί απότομους ελιγμούς, σταματήστε το όχημα σε ένα ασφαλές σημείο,
ελέγξτε αν οι αποσκευές που φορτώσατε και η ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ SKI/SNOWBOARD στερεώθηκαν
σε ένα σημείο με ασφάλεια και αν χρειαστεί στερεώστε τις και πάλι.
• Εφόσον έχετε στο όχημα τη ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ SKI/SNOWBOARD και σε σημεία όπως σήραγγες,
όπου το ύψος του οχήματος είναι περιορισμένο, συνεχίστε να οδηγείτε μόνο αφού βεβαιωθείτε
ότι βρίσκεται εντός των ορίων του ύψους.
• Αφού συναρμολογηθεί η ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ SKI/SNOWBOARD, το όχημα δε μπορεί να πλυθεί σε
αυτόματο πλυντήριο αυτοκινήτων.
• Αφού πλύνετε το όχημα με το χέρι, σκουπίστε το νερό από τη ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ SKI/SNOW
BOARD.
• Βεβαιωθείτε, ότι τα ski και και τα snowboards έχουν σφίξει καλά με το ΔΕΤΗΡΑ SKI/SNOW-
BOARD . Ανεξάρτητα από το εάν έχετε φορτώσει οτιδήποτε, κλείστε την ασφάλεια της
ΜΟΝΑΔΑΣ SKI/SNOWBOARD.
Πώς να ανοίγετε και να κλείνετε το βραχίονα του ΔΕΤΗΡΑ SKI/SNOWBOARD
1) Ανοίξτε και κλείστε το βραχίονα του ΔΕΤΗΡΑ SKI/SNOWBOARD σύμφωνα με τις ακόλουθες
οδηγίες.
Κατά το άνοιγμα: Ανοίξτε το βραχίονα σηκώνοντας το κουμπί του ανοίγματος όπως φαίνεται στο
διάγραμμα.
Κατά το κλείσιμο: Πιέστε το βραχίονα μέχρι να κλειδώσει (μέχρι να ακουστεί ένα ευδιάκριτο “κλικ!”).
1
UP
UP
Κουμπί ανοίγματος
Κλικ!!
1
20/79 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
07.06.2018
HU MEGJEGYZÉ-
SEK A KEZE-
LÉSHEZ
MEGJEGYZÉS:
i
• A járműtető maximum teherbírása a jármű használati utasításában található.
• Ellenőrizze, hogy a csomag össztömege nem haladja meg a jármű tető oldalának maximum
teherbírását.
- A SÍLÉC/SNOWBOARD SZÁLLÍTÓ saját tömege 3,0 kg.
- A ráhelyezett csomag tömege (ezt Ön mérje meg).
• Legyen óvatos, nehogy túlterhelje a tartót, mivel az elgörbítheti a jármű tetőpaneljét, vagy a
ráhelyezett csomag leesését okozhatja.
• Vezetéskor a jármű vagy az elhelyezett csomagok remegése miatt az alkatrészek meglazulhat-
nak. Vezetés előtt húzza meg a csavarokat a megadott nyomatékkal (4 Nm), és rögzítse stabilan
a ráhelyezett csomagokat.
• Függetlenül attól, hogy van-e felhelyezett csomag vagy sem a SÍLÉC/SNOWBOARD SZÁLLÍTÓ
megrakásakor, óvatosan vezessen: kerülje a hirtelen kanyarodást, indulást vagy leállást.
Különösen akkor kontrollálja alaposan a sebességet, amikor nehéz útszakaszokon, éles kanya-
rokban, erős keresztszélben vagy szembeszélben vezet.
• Ha a vezetéskor hirtelen manőverezésre van szükség, állítsa le a járművet biztonságos helyen,
és ellenőrizze, hogy a felhelyezett csomagok és a SÍLÉC/SNOWBOARD SZÁLLÍTÓ stabilan
rögzítve van-e; szükség esetén rögzítse azokat.
• Amikor a SÍLÉC/SNOWBOARD SZÁLLÍTÓ a járművön van, akkor olyan helyekre, ahol a jármű
magassága korlátozás alá esik (pl. alagutakban), csak azután hajtson be, miután meggyőződött
arról, hogy a jármű magassága nem haladja meg a korlátozást.
• Amikor a SÍLÉC/SNOWBOARD SZÁLLÍTÓ fel van szerelve, a jármű automatikus autómosóban
nem mosható.
• A jármű kézzel való lemosása után törölje le a vizet a SÍLÉC/SNOWBOARD SZÁLLÍTÓRÓL.
• Ellenőrizze, hogy a sílécek és a snowboardok stabilan rögzítve vannak-e a SÍ/SNOWBOARD
ILLESZTÉKKEL . Függetlenül attól, hogy helyezett-e rá valamit, zárja be a SÍLÉC/SNOW
BOARD SZÁLLÍTÓ reteszét.
A SÍ/SNOWBOARD ILLESZTÉK karjának nyitása/zárása
1) Nyissa és zárja a SÍ/SNOWBOARD ILLESZTÉK karját az alábbi útmutatás szerint.
Nyitáskor: Nyissa a kart, miközben az ábrán látható módon felemeli a nyitógombot.
Záráskor: Nyomja a kart addig, amíg reteszelődik (amíg kattanó hang nem hallható).
1
UP
UP
Nyitógomb
Kattanás!!
1

Other Suzuki Automobile Accessories manuals

Suzuki 99000-99074-68N User manual

Suzuki

Suzuki 99000-99074-68N User manual

Suzuki 990E0-54P56-010 User manual

Suzuki

Suzuki 990E0-54P56-010 User manual

Suzuki Towbar Wiring Kit 13P User manual

Suzuki

Suzuki Towbar Wiring Kit 13P User manual

Suzuki VZ800L0 User manual

Suzuki

Suzuki VZ800L0 User manual

Suzuki 990E0-54P56-000 User manual

Suzuki

Suzuki 990E0-54P56-000 User manual

Suzuki 990E0-64J07-000 User manual

Suzuki

Suzuki 990E0-64J07-000 User manual

Suzuki 99115-63T10-K01 User manual

Suzuki

Suzuki 99115-63T10-K01 User manual

Suzuki 990E0-78R53-000 User manual

Suzuki

Suzuki 990E0-78R53-000 User manual

Suzuki 99177-78R00 User manual

Suzuki

Suzuki 99177-78R00 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Wabtec R-290 Service manual

Wabtec

Wabtec R-290 Service manual

RS 195-6134 Installation & operating instructions

RS

RS 195-6134 Installation & operating instructions

Whelen Engineering Company Alpha 900 Series instruction manual

Whelen Engineering Company

Whelen Engineering Company Alpha 900 Series instruction manual

Metra Electronics 99-3527 installation instructions

Metra Electronics

Metra Electronics 99-3527 installation instructions

GReddy Tuner Edition Turbo Kit installation manual

GReddy

GReddy Tuner Edition Turbo Kit installation manual

BMW Wireless Charging Station Universal Instructions for use

BMW

BMW Wireless Charging Station Universal Instructions for use

curt 70141 installation manual

curt

curt 70141 installation manual

Panasonic CF-WEB301T operating instructions

Panasonic

Panasonic CF-WEB301T operating instructions

Tessera4x4 SOT-ROLL Series installation manual

Tessera4x4

Tessera4x4 SOT-ROLL Series installation manual

Nuna Pipa TW 2 manual

Nuna

Nuna Pipa TW 2 manual

Thule Brink 5324 Fitting instructions

Thule

Thule Brink 5324 Fitting instructions

Whelen Engineering Company Liberty installation guide

Whelen Engineering Company

Whelen Engineering Company Liberty installation guide

curt 56093 installation manual

curt

curt 56093 installation manual

Rear view safety RVS-CW-CAM Product manual instaliation instructions

Rear view safety

Rear view safety RVS-CW-CAM Product manual instaliation instructions

Vision X UNITE Series installation instructions

Vision X

Vision X UNITE Series installation instructions

DICE MediaBridge user manual

DICE

DICE MediaBridge user manual

Cruz 922-000 Assembly instructions

Cruz

Cruz 922-000 Assembly instructions

Acewell ACE-64 Series user manual

Acewell

Acewell ACE-64 Series user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.