Suzuki Towbar Wiring Kit 13P User manual

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
1 of 40
9921U-63T01-000
0,8h INSTALLATION INSTRUCTIONS
Description: Towbar Wiring Kit 13P Part Number:
Applications: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD Assembly Time:
GB
FR
DE
IT
ES
GR
HU
PL
DK
NL
NO
CZ
FI
UA
SK
SE
RO
HR
TR
SI
PT
RU
9921U-63T01-000
0,8h MONTAGEANLEITUNG
Beschreibung: Elektrosatz 13P Teile Nr.:
Verwendung: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD Montagezeit:
9921U-63T01-000 INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Designation: Faisceau d‘Attelage 13P Numéro d’article:
Utilisation: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD Durée de montage: 0,8h
9921U-63T01-000
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Descrizione: Cablaggio per gancio da
traino 13P
Codice Art.:
Applicazioni: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD
Tempo di montaggio:
0,8h
9921U-63T01-000
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Descripción: Kit eléctrico de enganche
13P
Referencia:
Aplicación: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD
Tiempo de montaje:
0,8h
9921U-63T01-000
ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
Περιγραφή: Σετ κοτσαδόρος καλωδίωσης
13π Μέρος Αριθμός:
Χρήση: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD Συνέλευση χρόνο: 0,8h
9921U-63T01-000
0,8h BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Leírás: Elektromos készlet 13P Alkatrész száma:
Alkalmazás: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD Beszerelési idő:
9921U-63T01-000
0,8h INSTRUKCJE MONTAŻU
Opis: Zestaw elektryczny 13P Numer Części:
Zastosowanie: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD Czas Montażu:
9921U-63T01-000
0,8h INSTALLATIONSVEJLEDNING
Beskrivelse: Elektrosæt 13P Varenummer:
Anvendelse: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD Monteringstid:
Onderdeel nummer:
9921U-63T01-000 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
Beschrijving: Elektroset 13P
Toepassing: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD
Installatietijd:
0,8h
9921U-63T01-000 MONTERINGSINSTRUKSJONER
Beskrivelse: Tilhengerfeste ledningsnett
kit 13P
Delenummer:
Applikasjoner: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD Monteringstid: 0,8h
9921U-63T01-000 POKYNY K INSTALACI
Popis: Tažné zařízení
elektroinstalace kit 13P Číslo dílu:
Použití: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD
Doba sestavování:
0,8h
9921U-63T01-000
0,8h ASENNUSOHJEET
Kuvaus: Vetokoukun johtosarja 13P Osanumero:
Käyttökohteet: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD
Asennusaika:
9921U-63T01-000
0,8h ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ
Опис: комплект електрики 13P Артикул №:
використання: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD
Час збирання:
9921U-63T01-000 NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Opis: Ťažné zariadenie
elektroinštalácie kit 13P Číslo dielca:
Použitie: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD
Čas montáže:
0,8h
9921U-63T01-000
0,8h MONTERINGSANVISNINGAR
Beskrivning: Dragkrok kabelsats 13P Delnummer:
Användning: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD
Monteringstid:
9921U-63T01-000 INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Descriere: Kit de cabluri de tractare 13P Număr piesă:
Aplicaţii: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD
Timp de asamblare:
0,8h
9921U-63T01-000 UPUTE ZA POSTAVLJANJE
Opis: Towbar ožičenja Kit 13P Broj dijela:
Primjena: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD
Vrijeme sastavljanja:
0,8h
9921U-63T01-000 MONTAJ TALİMATI
Tanımı: Çekme çubuğu Kablolama
Kiti 13P
Parça no.:
Kullanım yeri: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD Montaj süresi: 0,8h
9921U-63T01-000
0,8h NAVODILA ZA NAMESTITEV
Opis: Vlečna kljuka electric Kit 13P Številka dela:
Področja
uporabe: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD Čas montaže:
9921U-63T01-000
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Descrição: Kit de fiação barra de
reboque 13P
Número da Peça:
Aplicações: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD Tempo de
Montagem: 0,8h
9921U-63T01-000
0,8h ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Описание: Комплект электрики 13P Номер детали:
Применения: SX4 S-CROSS (JY) LHD / RHD Время сборки:

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
2 of 40
CONTENTS
INHALT
CONTENU
CONTENUTO
CONTENIDO
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
TARTALOM
ZAWARTOŚĆ
INDHOLD
INHOUD
INNHOLD
OBSAH
SISÄLTÖ
ВМІСТ
OBSAH
INNEHÅLL
CONŢINUT
SADRŽAJ
İÇİNDEKİLER
VSEBINA
CONTEÚDO
СОДЕРЖАНИЕ
30x 5x 3x
3x 3x
3x 4x
①
⑧
② ③
④
⑤ ⑥ ⑦
⑫ ⑬
⑨ ⑩
⑪

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
3 of 40
TOOLS
REQUIRED
Outils
Nécessaries
инструменты
Требуется
Szükséges
eszközök
Nødvendigt
værktøj
Verktøy
Påkrevd
Työkalut
Tarvitaan
Інструменти
потрібен
Nástroje
Požadované
Απαιτούμενα
εργαλεία
Nástroje
Požadované
Verktyg
Krävs
Alati
Potrebna
Orodja
Potrebna
Notwendige
Werkzeuge
Attrezzatura
Richiesta
Herramientas
Necesarias
Vereiste
werktuigen
Wymagane
Narzędzia
Instrumente
Necesar
Araçlar
Gerekli
Ferramentas
Necessário
* Henkel
LOCTITE® 243
A:Dupont® refinish etching primer
B:Dupont® refinish activator
or
A:Standox® Etching Adhesion primer 020 16167
B:Standox® Etching Adhesion Activator 020 16168
or
A:Sikkens® primer surfacer EP ǁ
B:Sikkens® primer surfacer EP ǁ Hardener
ø30mm
Ø3mm

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
4 of 40
IMPORTANT
WARNING / CAUTION /
NOTICE
/
NOTE
Please read this manual and follow its instruction carefully.
To emphasize special information, the symbol and the
words WARNING, CAUTION,
NOTICE
and
NOTE
have special
meanings. These special meanings apply except when laws
or regulations require that the signal words be used with a
different meaning.
Pay special attention to the messages highlighted by these
signal words:
GB
WARNING
Indicates a potential hazard that could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potential hazard that could result in minor or
moderate injury.
NOTICE
Indicates a potential hazard that could result in vehicle or
equipment damage.
NOTE:
Indicates special information to make maintenance easier or
instructions clearer.
WICHTIG
WARNUNG / ACHTUNG /
BEMERKUNG
/
HINWEIS
Bitte die Montageanleitung lesen und die Bestimmungen
sorgfältig befolgen.
Um besondere Informationen hervorzuheben, haben
das Symbol und die Wörter WARNUNG, ACHTUNG,
BEMERKUNG
und
HINWEIS
besondere Bedeutungen. Diese
besonderen Bedeutungen nden Anwendung, außer wenn
Gesetze und Verordnungen es erfordern würden, dass diese
Wörter mit einer anderen Bedeutung verwendet werden
sollten.
Besonders auf die Hinweise achten, die durch diese
Signalwörter hervorgehoben sind:
DE
WARNUNG
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu einer
schweren Verletzung oder zum Tod führen kann.
ACHTUNG
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu einer kleineren
oder geringen Verletzung führen kann.
BEMERKUNG
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu Schäden am
Fahrzeug oder an der Ausrüstung führen kann.
HINWEIS:
Weist auf spezielle Informationen hin, die die Wartung
vereinfachen und Anweisungen verständlicher machen.
IMPORTANT
AVERTISSEMENT / ATTENTION /
AVIS
/
NOTE
Veuillez lire ce manuel et suivre attentivement ses
instructions.
Pour mettre en évidence des informations particulières, le
symbole et les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION,
AVIS
et
NOTE
ont des signications spéciales. Le sens parti-
culier de ces mots de signalisation s’applique, sauf quand la
législation ou la réglementation leur donne un autre sens.
Faire tout particulièrement attention aux messages mis en
évidence avec des termes d‘avertissement:
FR
AVERTISSEMENT
Indique un risque potentiel qui pourrait donner lieu à
mort ou blessure grave.
ATTENTION
Indique un risque potentiel qui pourrait donner lieu à des
blessures mineures ou modérées.
AVIS
Indique un risque potentiel qui pourrait endommager le
véhicule ou l‘équipement.
NOTE:
Indique une information spéciale utile pour rendre l‘entretien
plus facile ou les instructions plus claires.
IMPORTANTE
AVVERTIMENTO / ATTENZIONE /
AVVISO
/
NOTA
Si prega di leggere attentamente il manuale e seguire
scrupolosamente le istruzioni indicate.
Le informazioni più importanti sono contraddistinte
in maniera evidente dal simbolo e dalle parole
AVVERTIMENTO, ATTENZIONE,
AVVISO
e
NOTA
. Questi
signicati speciali si applicano tranne quando leggi o
regolamenti richiedono che le parole di segnalazione siano
usate con un signicato diverso.
Prestare particolare attenzione alle indicazioni evidenziate
da queste segnalazioni:
IT
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare lesioni o morte.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare lesioni lievi o moderate.
AVVISO
Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare danni alla vettura o alle apparecchiature.
NOTA:
Le informazioni così contraddistinte facilitano il montaggio e
rendono più comprensibili le istruzioni.

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
5 of 40
FONTOS
FIGYELMEZTETÉS / ÉRTESÍTÉS /
MEGJEGYZÉS
/
JEGYZET
Kérjük, gyelmesen olvassa el és kövesse az itt található
utasításokat.
A speciális információk kiemelése érdekében a jelnek és
a FIGYELMEZTETÉS, ÉRTESÍTÉS,
MEGJEGYZÉS
és
JEGYZET
szavaknak speciális jelentésük van. Ezek a különleges
jelentések érvényesek, kivéve, ha a törvény vagy rendeletek
írják elő a jelzett szavak más jelentéssel bíró használatát.
Különösen ügyeljen az ezekkel a szavakkal kiemelt üzenetekre:
HU
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciális veszélyre utal, mely halált vagy komoly
sérülést okozhat.
ÉRTESÍTÉS
Egy potenciális veszélyre utal, mely kisebb vagy közepes
sérülést okozhat.
MEGJEGYZÉS
Egy potenciális veszélyre utal, mely kárt okozhat a
járműben vagy a berendezésben.
JEGYZET:
Speciális információt jelöl a könnyebb karbantartás és az
útmutató jobb megérthetősége érdekében.
WAŻNE
OSTRZEŻENIE / PRZESTROGA /
UWAGA
/
KOMENTARZ
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i
postępować zgodnie z jej wskazaniami.
Aby podkreślić szczególne informacje, symbol i słowa
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA,
UWAGA
i
KOMENTARZ
mają szczególne znaczenie. Te specjalne znaczenia mają
zastosowanie z wyjątkiem sytuacji, gdy przepisy lub regulacje
wymagają, by słowa sygnalizacyjne były używane w innym
znaczeniu.
Należy zwrócić szczególną uwagę na wiadomości zaznaczone
tymi słowami wskazującymi:
PL
OSTRZEŻENIE
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
PRZESTROGA
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do drobnych lub umiarkowanych obrażeń.
UWAGA
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do uszkodzenia pojazdu lub sprzętu.
KOMENTARZ:
Wskazuje specjalne informacje celem ułatwienia konserwacji
lub objaśnienia instrukcji.
IMPORTANTE
ADVERTENCIA / ATENCIÓN /
AVISO
/
NOTA
Por favor, lea atentamente este manual y siga
cuidadosamente sus instrucciones.
Para resaltar las informaciones más relevantes, el símbo-
lo y las palabras ADVERTENCIA, ATENCIÓN,
AVISO
y
NOTA
revisten una especial importancia. Estos signicados
especiales se aplican excepto cuando las leyes o normati-
vas requieren que las palabras de señales se utilicen con un
signicado diferente.
Preste especial atención a los mensajes destacados con
estas palabras:
ES
ADVERTENCIA
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
desembocar en la muerte o en heridas graves.
ATENCIÓN
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
acarrear heridas leves o moderadas.
AVISO
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
estropear el vehículo o el equipo.
NOTA:
Indica una información especial para facilitar el mantenimiento
o aclarar las instrucciones.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ / ΠΡΟΣΟΧΗ /
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
/
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και ακολουθήστε προσεκτικά
τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό.
Για να δοθεί έμφαση στις ειδικές οδηγίες, το σύμβολο
και οι λέξεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ,
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
και
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
έχουν ειδική σημασία. Αυτές οι ειδικές έννοι-
ες ισχύουν εκτός αν οι νόμοι ή κανονισμοί απαιτούν να
χρησιμοποιούνται προειδοποιητικές λέξεις με διαφορετική
σημασία.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα μηνύματα που επισημαίνονται
από αυτές τις λέξεις σήματος:
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί
επιφέρει το θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί να
επιφέρει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί να συμ-
βεί σε όχημα ή σε εξοπλισμό με βλάβη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Υποδεικνύει ειδικές πληροφορίες που διευκολύνουν τη
συντήρηση ή διασαφηνίζουν τις οδηγίες.

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
6 of 40
BELANGRIJK
WAARSCHUWING / LET OP /
OPMERKING
/
TOELICHTING
Lees deze handleiding met aandacht en volg de instructies
strikt op.
Om speciale informatie te benadrukken, hebben het symbool
en de woorden WAARSCHUWING, LET OP,
OPMERKING
en
TOELICHTING
een speciale betekenis. Deze speciale
betekenissen zijn van toepassing, behalve wanneer wet- of
regelgeving vereist dat de signaalwoorden met een andere
betekenis worden gebruikt.
Besteed speciale aandacht aan de berichten die van deze
woorden vergezeld gaan:
NL
WAARSCHUWING
Duidt op een potentieel gevaar dat de dood of ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
LET OP
Duidt op een potentieel gevaar dat licht of matig letsel
tot gevolg kan hebben.
OPMERKING
Duidt op een potentieel gevaar dat beschadiging van het
voertuig of van de apparatuur tot gevolg kan hebben.
TOELICHTING:
Duidt op speciale informatie om het onderhoud te
vergemakkelijken of de instructies te verduidelijken.
VIKTIG
ADVARSEL / OBS /
MERK
/
MERKNAD
Les denne veiledningen og følg instruksjonene nøye.
For å legge vekt på spesialinformasjon har symbolet og
ordene ADVARSEL, OBS,
MERK
og
MERKNAD
spesielle be-
tydninger. Disse spesielle betydningene gjelder med mindre
lover eller forskrifter kreves at signalordene brukes med en
annen betydning.
Vær særskilt oppmerksom på meldinger som er merket med
disse signalordene.
NO
ADVARSEL
Angir en potensiell fare som kan føre til død eller alvorlig
skade.
OBS
Angir en potensiell fare som kan føre til mindre eller mo-
derat skade.
MERK
Angir en potensiell fare som kan føre til skade på kjøretøy
eller utstyr.
MERKNAD:
Angir spesiell informasjon for å gjøre vedlikehold enklere eller
instruksjoner klarere.
DŮLEŽITÉ
VAROVÁNÍ / UPOZORNĚNÍ /
OZNÁMENÍ
/
POZNÁMKA
Přečtěte si prosím tuto příručku a pečlivě dodržujte pokyny v
ní obsažené.
Na zdůraznění speciálních informací má symbol a slova
VAROVÁNÍ, UPOZORNĚNÍ,
OZNÁMENÍ
a
POZNÁMKA
speciální
význam. Tyto zvláštní významy se používají s výjimkou přípa-
dů, kdy zákon nebo předpisy vyžadují, aby se signální slova
používala s jiným významem.
Věnujte zvláštní pozornost sdělení zvýrazněnému těmito
signálními slovy:
CZ
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za
následek úmrtí nebo vážné poranění.
UPOZORNĚNÍ
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za
následek střední nebo mírné poranění.
OZNÁMENÍ
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za
následek poškození vozidla nebo zařízení.
POZNÁMKA:
Označuje speciální informace zajišťující jednodušší údržbu
nebo jasnější pokyny.
VIGTIGT
ADVARSEL / GIV AGT /
BEMÆRK
/
NB
Læs venligst denne manual og følg anvisningerne i den
omhyggeligt.
Symbolerne og ordene ADVARSEL, GIV AGT,
BEMÆRK
og
NB
har særlige betydninger for at understrege særlige
oplysninger. Disse særlige betydninger gælder, undtagen
når love eller regler kræver, at signalordene bruges med en
anden betydning.
Vær særligt opmærksom på de meddelelser, der er
fremhævet med disse ord:
DK
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage dødsfald eller
alvorlig personskade.
GIV AGT
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage mindre eller
moderat skade.
BEMÆRK
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage beskadigelse
af køretøjet eller udstyret.
NB:
Angiver særlige oplysninger for at lette vedligeholdelsen eller
gøre vejledningen klarere.

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
7 of 40
VIKTIGT
VARNING / VAR FÖRSIKTIG /
OBSERVERA
/
OBS
Läs denna manual och följ noga instruktionerna i den.
För att markera viktig information har symbolen och
orden VARNING, VAR FÖRSIKTIG,
OBSERVERA
och
OBS
speciella betydelser. Dessa specialbetydelser gäller, förutom
när lagar och bestämmelser kräver att signalord ska
användas med en annan betydelse.
Var särskilt uppmärksam på meddelanden markerade med
dessa signalord:
SE
VARNING
Indikerar en potentiell fara som kan leda till dödsfall eller
allvarlig skada.
VAR FÖRSIKTIG
Indikerar en potentiell fara som kan orsaka mindre eller
medelsvår skada.
OBSERVERA
Indikerar en potentiell fara som kan leda till skador på
fordonet eller utrustningen.
OBS:
Indikerar särskild information för att göra underhåll enklare
eller förtydliga instruktioner.
DÔLEŽITÉ
VAROVANIE / UPOZORNENIE /
POZNÁMKA
/
OZNÁMENIE
Prečítajte si tento návod a dôsledne dodržiavajte uvedené
pokyny.
Na zdôraznenie osobitnej informácie majú symbol a
slová VAROVANIE, UPOZORNENIE,
POZNÁMKA
a
OZNÁMENIE
osobitný význam. Tieto špeciálne významy platia okrem
prípadov, keď zákony alebo nariadenia vyžadujú, aby sa
signálne slová používali s iným významom.
Správam zvýrazneným týmito slovami venujte zvláštnu
pozornosť:
SK
VAROVANIE
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k usmrteniu
alebo vážnemu zraneniu.
UPOZORNENIE
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k drobnému
alebo miernemu zraneniu.
POZNÁMKA
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k
poškodeniu vozidla alebo zariadení.
OZNÁMENIE:
Označuje osobitnú informáciu na uľahčenie údržby alebo
objasnenie pokynov.
TÄRKEÄÄ
VAROITUS / TÄRKEÄ HUOMAUTUS /
HUOMIO
/
HUOMAUTUS
Lue tämä käyttöopas ja noudata sen ohjeita huolellisesti.
Erityistietojen korostamista varten merkillä ja sanoilla
VAROITUS, TÄRKEÄ HUOMAUTUS,
HUOMIO
ja
HUOMAUTUS
on erityismerkitykset. Näitä erityismerkityksiä sovelletaan
muulloin, kuin niissä tapauksissa, joissa lait tai määräykset
edellyttävät, että merkkisanoja on käytettävä eri
merkityksessä.
Kiinnitä erityistä huomiota niihin viesteihin, joiden
yhteydessä on nämä huomiosanat:
FI
VAROITUS
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa aiheuttaa
hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa aiheuttaa vä-
häisen tai kohtalaisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa vaurioittaa ajo-
neuvoa tai varusteita.
HUOMAUTUS:
Ilmaisee erityistietoa kunnossapidon helpottamiseksi tai
ohjeiden selventämiseksi.
UA ВАЖЛИВО
УВАГА / ОБЕРЕЖНО /
ПОВІДОМЛЕННЯ
/
ПРИМІТКА
Уважно прочитайте це керівництво та ретельно
дотримуйтесь викладених у ньому інструкцій.
Важлива інформація позначена символом і словами
УВАГА, ОБЕРЕЖНО,
ПОВІДОМЛЕННЯ
або
ПРИМІТКА
. Ці
спеціальні значення застосовуються у всіх випадках,
крім тих, де закони або нормативні акти вимагають
застосування сигнальних слів у іншому значенні.
Звертайте особливу увагу на повідомлення, позначені
цими сигнальними словами:
УВАГА
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до смерті або значної травми.
ОБЕРЕЖНО
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до незначної травми або травми середнього ступеню.
ПОВІДОМЛЕННЯ
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до пошкодження автомобіля або обладнання.
ПРИМІТКА:
Позначає особливу інформацію, що має на меті полегшити
обслуговування або прояснити певні моменти в інструкції.

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
8 of 40
ÖNEMLİ
UYARI / DİKKAT /
AÇIKLAMA
/
NOT
Lütfen bu kılavuzu dikkatle okuyun ve içindeki talimatları
özenle uygulayın.
Özel bilgileri vurgulamak için, simgesi ve UYARI, DİKKAT,
AÇIKLAMA
ve
NOT
kelimelerinin özel anlamları vardır. Bu özel
anlamlar, yasa ve yönetmelikler işaret sözcüklerinin farklı bir
anlamla kullanılmasını gerektirdiği durumlar dışında geçerlidir.
Bu işaret kelimeleriyle vurgulanan mesajlara özellikle dikkat
edin:
TR
UYARI
Ölüm veya ağır yaralanma ile sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
DİKKAT
Çok haf veya haf yaralanma ile sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
AÇIKLAMA
Aracınızda ya da üründe hasarla sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
NOT:
Bakımı kolaylaştıran ve kullanım talimatlarının daha kolay
anlaşılmasını sağlayan özel bilgilere işaret eder.
POMEMBNO
OPOZORILO / POZOR /
OPOMBA
/
OPOMBA
Preberite ta priročnik in pozorno sledite navodilom v njem. Za
poudarjanje posebnih informacij imajo simbol in besede
OPOZORILO, POZOR in
OPOMBA
,
OPOMBA
poseben pomen.
Ti posebni pomeni veljajo, razen kadar zakoni ali predpisi
zahtevajo, da se signalne besede uporabljajo z drugačnim
pomenom.
Bodite še posebej pozorni na sporočila, ki so poudarjena s
temi signalnimi besedami:
SI
OPOZORILO
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali
resne poškodbe.
POZOR
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči blage ali
zmerne poškodbe.
OPOMBA
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči škodo na
vozilu ali opremi.
OPOMBA:
Označuje posebne informacije, ki omogočajo lažje vzdrževanje
ali razjasnjujejo navodila.
IMPORTANT
AVERTISMENT / ATENŢIE /
AVIZ
/
NOTĂ
Vă rugăm, citiţi acest manual şi urmaţi instrucţiunile cu atenţie.
Pentru a scoate în evidenţă informaţiile importante, simbolul
şi cuvintele AVERTISMENT, ATENŢIE,
AVIZ
şi
NOTĂ
au
semnicaţii speciale. Aceste semnicații speciale se aplică
mai puțin atunci când legile și reglementările impun ca aces-
te cuvintele de avertizare să e folosite cu un înțeles diferit.
Acordaţi atenţie specială mesajelor precedate de aceste
cuvinte de avertizare:
RO
AVERTISMENT
Indică un posibil pericol ce poate duce la deces sau răni
grave.
ATENŢIE
Indică un posibil pericol ce poate duce la răni minore sau
moderate.
AVIZ
Indică un posibil pericol ce poate duce la deteriorări ale
vehiculului sau echipamentului.
NOTĂ:
Indică informaţii speciale pentru a facilita întreţinerea sau cla-
ricări ale instrucţiunilor.
VAŽNO
UPOZORENJE / OPREZ /
OBAVIJEST
/
NAPOMENA
Pročitajte ove upute i slijedite ih pozorno.
Posebne informacije posebnog značenja istaknute su
simbolom i riječima UPOZORENJE, OPREZ,
OBAVIJEST
i
NAPOMENA
. Ova se posebna značenja primjenjuju osim kada
zakoni ili propisi zahtijevaju da se signalne riječi koriste u
nekom drugom značenju.
Obratite posebnu pozornost na poruke istaknute ovim
signalnim riječima:
HR
UPOZORENJE
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla
prouzročiti smrt ili teške ozljede.
OPREZ
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla
prouzročiti manje ili srednje teške ozljede.
OBAVIJEST
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla
prouzročiti štetu na vozilu ili opremi.
NAPOMENA:
Ukazuje na posebne informacije za olakšavanje održavanja ili
pojašnjavanje uputa.

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
9 of 40
IMPORTANTE
AVISO / CUIDADO /
INFORMAÇÃO
/
NOTA
Leia este manual e siga atentamente as instruções nele con-
tidas.
Para destacar as informações especiais, o símbolo e
as palavras AVISO, CUIDADO,
INFORMAÇÃO
e
NOTA
têm
signicados especiais. Aplicam-se estes signicados
especiais exceto no caso em que as leis ou regulamentos
exijam que as palavras-sinal sejam usadas com um
signicado diferente.
Tome especial atenção às mensagens evidenciadas por estas
palavras de advertência:
PT
AVISO
Indica um perigo potencial que pode resultar na morte ou
lesão grave.
CUIDADO
Indica um perigo potencial que pode resultar numa lesão
ligeira ou moderada.
INFORMAÇÃO
Indica um perigo potencial que pode resultar em danos
no veículo ou nos equipamentos.
NOTA:
Indica uma informação especial para facilitar a manutenção ou
tornar as instruções mais claras.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
УВЕДОМЛЕНИЕ
/
ПРИМЕЧАНИЕ
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным
руководством, и точно выполняйте представленные в
нем инструкции.
В целях акцентирования внимания на специальной
информации, символ и слова ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ,
УВЕДОМЛЕНИЕ
и
ПРИМЕЧАНИЕ
имеют
особые значения. Эти особые значения применяются
всегда, кроме случаев, когда законы или правила
требуют, чтобы сигнальные слова использовались в
другом значении.
Необходимо уделять особое внимание сообщениям,
выделяемым с использованием этих сигнальных слов:
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть причинение смерти или серьезных
увечий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть травмы малой или средней тяжести.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть повреждения автомобиля или
оборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Указывает на специальную информацию, предназначенную
для того, чтобы сделать техническое обслуживание более
легким или инструкции более ясными.

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
10 of 40
PREPARATION
BEFORE
INSTALLATION
• Park the vehicle in a safe spot with applying parking brake and keep the ignition key removed
before installation.
• Be sure not to damage any vehicle parts.
• Check that all the parts are contained in the kit as shown in “CONTENTS” section.
GB
Vorbereitungen
vor der
Montage
• Vor der Montage das Fahrzeug in Sicherheit parken, die Handbremse betätigen und den
Zündschlüssel abziehen.
• Achten Sie darauf, dass Sie keine Fahrzeugteile beschädigen.
• Prüfen Sie, ob alle Teile, die im Abschnitt „Inhalt“ gezeigt werden, im Installationssatz enthalten sind.
DE
Préparatifs
avant le
montage
• Garer le véhicule dans une tache sûre avec le frein de stationnement appliqué et maintener la clef
d‘allumage enlevée avant installation.
• Veillez à ne pas endommager des parties du véhicule.
• Vérier que toutes les pièces contenues dans le kit sont montrées dans la section « contenu ».
FR
Preparativi
per il
montaggio
• Prima di iniziare l’installazione parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro, attivare il freno di
stazionamento e rimuovere la chiave di accensione.
• Prestate attenzione in modo da non danneggiare parti del veicolo.
• Vericare che siano presenti tutti i pezzi indicati nella lista del “contenuto” dell‘imballo.
IT
Preparación
antes de la
instalación
• Estacione el vehículo en un lugar seguro con el freno de estacionamiento accionado colocado y
no introduzca mantenga retirada la llave de encendido antes de la instalación.
• Asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
• Compruebe que el kit incluya todas las piezas que se indican en el apartado “contenido”.
ES
Προετοιμασία
πριν την
εγκατάσταση
• Σταθμεύστε το όχημα σε ένα ασφαλές σημείο βάζοντας το χειρόφρενο και να έχετε το κλειδί
βγαλμένο από τη μίζα πριν από την εγκατάσταση.
• Βεβαιωθείτε να μην κάνετε ζημιά σε οποιαδήποτε εξαρτήματα του οχήματος.
• Ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται στο κιτ, όπως περιγράφεται στην ενότητα των
«ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ».
GR
Előkészületek
a beszerelés
előtt
• A beszerelés előtt a járművel parkoljon le biztonságos helyen, a gyújtókulcsot pedig vegye ki.
• Győződjön meg arról, hogy nem sérti meg a jármű semmilyen részét.
• Ellenőrizze, hogy a „tartalom” szakaszban felsorolt részek mindegyike megtalálható a készletben.
HU
Przygotowanie
przed
montażem
• Przed montażem należy zaparkować pojazd w bezpiecznym miejscu, włączyć hamulec postojowy i
wyjąć kluczyk.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić części pojazdu.
• Sprawdzić, czy wszystkie części są zawarte w zestawie, jak pokazano w sekcji „zawartość”.
PL
Forberedelser
før
monteringen
• specialistværksted. Detaljerede oplysninger kan ndes i SUZUKI servicemanualen.
• Parkér køretøjet på et sikkert sted, indkobl håndbremsen og tag startnøglen ud før monteringen.
• Sørg for ikke at beskadige nogen af køretøjets dele.
• Kontrollér, at alle dele af sættet, som vist i afsnittet ”indhold”, er til stede.
DK
Voorbereiding
voor
de montage
• Parkeer het voertuig vóór de installatie op een veilige plaats, schakel de parkeerrem in en neem
de contactsleutel uit het slot.
• Let op dat geen onderdelen van het voertuig beschadigd raken.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn die op de lijst van de “inhoud” van de verpakking
staan.
NL

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
11 of 40
Příprava
před
instalací
• Zaparkujte vozidlo na bezpečném místě za použití parkovací brzdy a před instalací vyjměte klíč ze
zapalování.
• Dávejte pozor, abyste nepoškodili nějakou část vozidla.
• Ověřte, zda jsou všechny díly součástí sady, jak uvádí část s „obsah“.
CZ
Valmistelu
ennen
asennusta
• Pysäköi ajoneuvo turvalliseen paikkaan, kytke seisontajarru ja irrota virta-avain ennen asennusta.
• Huolehdi siitä, että ajoneuvon mikään osa ei pääse vaurioitumaan.
• Tarkista, että pakkauksen kaikki osat ovat tallessa, kuten on osoitettu kohdassa sisältö.
FI
Приготування
до
встановлення
• Перш ніж розпочати встановлення, припаркуйте автомобіль у безпечному місці, застосувавши
ручне гальмо й витягнувши ключ запалювання.
• Будьте обережні, щоб не пошкодити жодної деталі автомобіля.
• Перевірте наявність усіх деталей у наборі відповідно до розділу «вміст».
UA
Príprava
pred
inštaláciou
• Pred inštaláciou vozidlo zaparkujte na bezpečnom mieste, zatiahnite parkovaciu brzdu a vyberte
kľúč zapaľovania.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili žiadne časti vozidla.
• Skontrolujte, či sa v súprave nachádzajú všetky časti, ktoré sú uvedené v časti „obsah”.
SK
Förberedelse
före
montering
• Parkera fordonet på en säker plats och dra åt handbromsen. Ta ut startnyckeln innan monteringen.
• Se till så att du inte skadar några av fordonets delar.
• Kontrollera att alla delarna nns med som visas på bilden i avsnittet ”innehåll”.
SE
Priprema prije
postavljanja
• Parkirajte vozilo na sigurnom mjestu i povucite ručnu kočnicu te izvadite ključ iz cilindra prije
postavljanja.
• Pripazite da ne oštetite dijelove vozila.
• Provjerite jesu li priloženi svi dijelovi prikazani u odjeljku “sadržaj”.
HR
Montaj
öncesi
hazırlık
• Aracınızı güvenli bir yere, el freni çekili halde park edin ve montaja başlamadan önce kontak
anahtarını çıkarın.
• Aracınızın herhangi bir parçasına zarar vermemeye dikkat edin.
• Ürün kitinde eksik parça olup olmadığını, “içindekiler” kısmındaki bilgiyle karşılaştırarak kontrol
edin.
TR
Priprava
pred
namestitvijo
• Parkirajte vozilo na varno mesto, zategnite ročno zavoro in izvlecite ključ za vžig motorja.
• Pazite, da ne poškodujete delov vozila.
• Preverite, ali so v kompletu priloženi vsi deli, navedeni v razdelku “vsebina”.
SI
Pregătire
înaintea
instalării
• Parcaţi vehiculul într-un loc sigur, cu frâna de mână trasă şi scoateţi cheia din contact înainte de
instalare.
• Asiguraţi-vă că nu deterioraţi nicio piesă a vehiculului.
• Vericaţi dacă toate piesele sunt incluse în set, aşa cum este specicat în secţiunea de „conţinut”.
RO
Forberedelse
før
montering
• Parker kjøretøyet på et sikkert sted med håndbrekket på og fjern tenningsnøkkelen før montering.
• Se til at ingen kjøretøydeler skades.
• Kontroller at alle delene i settet er tilstede i henhold til det som er vist under «innhold».
NO

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
12 of 40
Preparativos
antes da
Instalação
• Estacione o veículo em local seguro travando-o com o travão de mão e mantenha a chave fora
da ignição antes da instalação.
• Tenha o cuidado de não danicar nenhuma parte do veículo.
• Verique se o kit contém todas as peças conforme mostradas na secção “conteúdo”.
PT
Подготовка
перед
установкой
• Запарковать автомобиль в безопасном месте с использованием ручного тормоза и извлечь
ключ зажигания перед тем, как начать установку.
• Удостовериться в том, что никакие детали автомобиля не будут повреждены.
• Проверить, чтобы в комплекте были в наличии все детали, в соответствии с показанным в
разделе «содержание».
RU

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
13 of 40
GB DE
FR IT
ES
CAUTION
• To avoid getting burned, do not touch the engine,
radiator and exhaust system until they have cooled.
• Before installation, be sure to disconnect the negative
battery cable. Make sure that the disconnected negative
battery cable does not come into contact with the
positive battery cable.
• Do not overload circuits; the maximum loads per
connection are detailed in this manual.
• When connecting the vehicle harness, make sure that
the connectors are rmly locked in place.
• Claims due to inexpert use, maintenance and/or
installation, will not be accepted.
ACHTUNG
• Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie den
Motor, den Kühler und die Auspuanlage erst, wenn sie
abgekühlt sind.
• Vor der Installation muss das Minuskabel der Batterie
abgeklemmt werden. Achten Sie darauf, dass das
abgeklemmte Minuskabel der Batterie nicht mit dem
Pluskabel der Batterie in Berührung kommt.
• Überlasten Sie die Stromkreise nicht; die maximalen
Lasten pro Anschluss sind in dieser Anleitung angegeben.
• Achten Sie beim Anschließen des Fahrzeugkabelbaums
darauf, dass die Stecker fest eingerastet sind.
• Reklamationen, die auf unsachgemäße Verwendung,
Wartung und/oder Installation zurückzuführen sind,
werden nicht akzeptiert.
ATTENTION
• Pour éviter de vous brûler, ne touchez pas le moteur,
le radiateur et le système d’échappement avant qu’ils
n’aient refroidi.
• Avant l’installation, veillez à débrancher le câble négatif
de la batterie. Assurez-vous que le câble négatif
débranché de la batterie n’entre pas en contact avec le
câble positif de la batterie.
• Ne surchargez pas les circuits ; les charges maximales
par branchement sont indiquées dans ce manuel.
• Lors du branchement du faisceau de câblage, assurez-
vous que les connecteurs sont fermement verrouillés en
place.
• Les réclamations consécutives à une utilisation, un
entretien et/ou une installation inappropriés ne seront
pas acceptées.
ATTENZIONE
• Per evitare ustioni, non toccare il motore, il radiatore e
l’impianto di scarico nché non si sono rareddati.
• Prima dell’installazione, assicurarsi di scollegare il cavo
negativo della batteria. Assicurarsi che il cavo negativo
della batteria scollegato non venga a contatto con il
cavo positivo della batteria.
• Non sovraccaricare i circuiti: i carichi massimi per
connessione sono dettagliati in questo manua
• Quando si collega il cablaggio del veicolo, assicurarsi che
i connettori siano saldamente bloccati in posizione.
• Non saranno accettati reclami per uso, manutenzione e/
o installazione non corretti.
ATENCIÓN
• Para evitar quemarse, no toque el motor, el radiador ni el
sistema de escape hasta que se hayan enfriado.
• Antes de la instalación, asegúrese de desconectar
el cable negativo de la batería. Asegúrese de que el
cable negativo desconectado de la batería no entra en
contacto con el cable positivo de la batería.
• No sobrecargue los circuitos; las cargas máximas por
conexión se detallan en este manual.
• Al conectar el cableado del vehículo, asegúrese de que
los conectores están rmemente sujetos en su lugar.
• No se aceptarán reclamaciones debidas a usos,
mantenimiento o instalación de forma inexperta.
GR
ΠΡΟΣΟΧΉ
• Για να αποφύγετε το έγκαυμα, μην αγγίζετε τον κινητήρα,
το ψυγείο και το σύστημα εξάτμισης μέχρι να κρυώσουν.
• Πριν την εγκατάσταση, φροντίστε να αποσυνδέσετε το
καλώδιο αρνητικού πόλου της μπαταρίας. Βεβαιωθείτε
ότι το αποσυνδεδεμένο καλώδιο αρνητικού πόλου της
μπαταρίας δεν έρχεται σε επαφή με το καλώδιο θετικού
πόλου της μπαταρίας.
• Μην υπερφορτώνετε τα κυκλώματα. Τα μέγιστα φορτία
ανά σύνδεση περιγράφονται λεπτομερώς σε αυτό το
εγχειρίδιο.
• Κατά τη σύνδεση της πλεξούδας του οχήματος,
βεβαιωθείτε ότι οι σύνδεσμοι έχουν ασφαλίσει καλά στη
θέση τους.
• Δεν θα γίνονται δεκτές αξιώσεις που οφείλονται σε
χρήση, συντήρηση ή/και εγκατάσταση από μη

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
14 of 40
HU PL
DK NL
ÉRTESITÉS
• Az égési sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg
a motort, a hűtőt és a kipufogórendszert, amíg le nem
hűltek.
• Telepítés előtt feltétlenül válassza le az akkumulátor
negatív kábelét. Ügyeljen arra, hogy a leválasztott
negatív akkumulátorkábel ne érintkezzen a pozitív
akkumulátorkábellel.
• Ne terhelje túl az áramköröket; a csatlakozásonkénti
maximális terhelések ebben a kézikönyvben találhatók.
• A jármű kábelkötegének csatlakoztatásakor ügyeljen arra,
hogy a csatlakozók stabilan rögzítve legyenek a helyükre.
• Szakszerűtlen használatból, karbantartásból és/vagy
telepítésből eredő reklamációkat nem fogadunk el.
GIV AGT
• For at undgå forbrændinger skal du undlade at røre ved
motor, køler og udstødningssystem, indtil disse er kølet
af.
• Før installationen skal du sørge for at afbryde det
negative batterikabel. Sørg for, at det frakoblede negative
batterikabel ikke kommer i kontakt med det positive
batterikabel.
• Undlad at overbelaste kredsløbet. De maksimalt tilladte
belastninger pr. stik står beskrevet i denne manual.
• Ved tilslutning af køretøjets elektronik skal du sørge for,
at stikkene er låst sikkert på plads.
• Reklamationer, der hidrører fra brug, vedligehold og/
eller installation, som ikke er udført af en ekspert,
imødekommes ikke.
PERESTROGA
• Aby uniknąć poparzeń, nie należy dotykać silnika,
chłodnicy ani układu wydechowego, dopóki nie ostygną.
• Przed przystąpieniem do instalacji należy się upewnić,
że ujemny przewód akumulatora jest odłączony. Należy
dopilnować, aby odłączony ujemny przewód akumulatora
nie dotknął pozytywnego przewodu akumulatora.
• Nie należy przeciążać obwodów; maksymalne obciążenia
dla poszczególnych połączeń wyszczególniono w
niniejszej instrukcji.
• Podczas podłączania wiązki pojazdu należy się upewnić,
że złącza są mocno zablokowane na swoim miejscu.
• Reklamacje wynikające z nieumiejętnego użytkowania,
konserwacji i/lub instalacji nie będą przyjmowane.
LET OP
• Raak de motor, radiateur en het uitlaatsysteem niet aan
totdat ze afgekoeld zijn, om brandwonden te voorkomen.
• Vóór de installatie moet u de negatieve accukabel
loskoppelen. Zorg ervoor dat de losgekoppelde negatieve
accukabel niet in aanraking komt met de positieve
accukabel.
• Overbelast de circuits niet; de maximale belastingen per
aansluiting worden in deze handleiding aangegeven.
• Let er bij het aansluiten van de kabelboom van het
voertuig op dat de verbindingen stevig vastzitten.
• Schadeclaims die te wijten zijn aan onjuist gebruik,
onderhoud en/of installatie worden niet aanvaard.
FORSIKTIGHET
• For å unngå brannskade må du ikke berøre motoren,
radiatoren eller eksossystemet før de er avkjølt.
• Før montering må du sørge for å koble fra den negative
batterikabelen. Kontroller at den frakoblede negative
batterikabelen ikke kommer i kontakt med den positive
batterikabelen.
• Kretsene må ikke overbelastet; maksimal belastning pr.
tilkobling fremgår i denne håndboken.
• Når du kobler til kjøretøyets sele, må du kontrollere at
koblingene sitter godt på plass.
• Krav som følge av uerfaren bruk, vedlikehold og/eller
montering godtas ikke.
POZOR
• Abyste se nespálili, nedotýkejte se motoru, chladiče ani
výfukového systému, dokud nevychladnou.
• Před instalací nezapomeňte odpojit záporný kabel
baterie. Zajistěte, aby se odpojený záporný kabel baterie
nedostal do kontaktu s kladným kabelem baterie.
• Nepřetěžujte obvody; maximální zatížení na připojení jsou
podrobně uvedena v této příručce.
• Při připojování upínacího zařízení vozidla zabezpečte, aby
spojky byly pevně uzamčeny na místě.
• Stížnosti kvůli neodbornému použití, údržbě a/nebo
instalaci, nebudou akceptovány.
NO CZ

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
15 of 40
FI UA
SK SE
HRRO
VAROVAISUUS
• Välttääksesi palovammat, älä koske moottoriin,
jäähdyttimeen tai pakoputkeen, ennen kuin ne ovat
jäähtyneet.
• Ennen asennusta muista irrottaa akun negatiivinen
kaapeli. Varmista, että irrotettu akun negatiivinen kaapeli
ei kosketa akun positiivista kaapelia.
• Älä ylikuormita virtapiirejä; enimmäiskuormitukset
liitäntää kohti on kuvattu tässä oppaassa.
• Kun kytket ajoneuvon johtosarjaa, varmista, että liittimet
ovat tiukasti lukittuneet paikoilleen.
• Asiantuntemattomasta käytöstä, huollosta ja/tai
asennuksesta johtuvia reklamaatioita ei hyväksytä.
UPOZORNENIE
• Aby ste sa nepopálili, nedotýkajte sa motora, chladiča a
výfukového systému, kým nevychladnú.
• Pred inštaláciou sa uistite, že ste odpojili záporný kábel
batérie. Uistite sa, že sa odpojený záporný kábel batérie
nedostane do kontaktu s kladným káblom batérie.
• Nepreťažujte obvody; maximálne zaťaženie na pripojenie
je podrobne uvedené v tomto návode.
• Pri pripájaní káblového zväzku vozidla sa uistite, že sú
konektory pevne zaistené na mieste.
• Reklamácie z dôvodu neodborného používania, údržby a/
alebo inštalácie nebudú akceptované.
ATENȚIE
• Pentru a evita arderea, nu atingeți motorul, radiatorul și
sistemul de evacuare până când acestea nu s-au răcit.
• Înainte de instalare, asigurați-vă că deconectați cablul
negativ al bateriei. Asigurați-vă că cablul negativ al
bateriei deconectat nu intră în contact cu cablul pozitiv
al bateriei.
• Nu supraîncărcați circuitele; sarcinile maxime per
conexiune sunt detaliate în acest manual.
• Când conectați cablajul vehiculului, asigurați-vă că
conectorii sunt bine blocați în poziție.
• Reclamațiile datorate utilizării, întreținerii și/sau instalării
făcute de persoane necalicate nu vor acceptate.
УВАГА
• Щоб уникнути опіків, не торкайтеся двигуна, радіатора
та вихлопної системи, поки вони не охолонуть.
• Перед встановленням обов’язково від’єднайте
мінусовий кабель акумулятора. Переконайтеся,
що від’єднаний мінусовий кабель акумулятора не
торкається плюсового кабелю акумулятора.
• Не перевантажуйте коло; максимальне навантаження
на одне з’єднання докладно описане в цьому
посібнику.
• Під’єднуючи автомобільний кабельний джгут,
переконайтеся, що роз’єми надійно зафіксовані на
своєму місці.
• Претензії, пов’язані із некваліфікованим
використанням, технічним обслуговуванням та/або
встановленням не приймаються.
FÖRSIKTIGHET
• För att undvika brännskador, rör inte motorn, kylaren och
avgassystemet innan det har svalnat.
• Innan installation, Säkerställ att kabeln kopplad till den
negativa batteripolen är bortkopplad. Kontrollera att
kabeln kopplad till den negativa batteripolen inte kommer
i kontakt med kabeln till den positiva batteripolen.
• Överbelasta inte kretsarna; maximal belastning per
anslutning anges i den här manualen.
• Vid anslutning av fordonets nät, kontrollera att
kontakterna är fastlåsta på plats.
• Garantianspråk som görs på grund av handhavandefel, vid
underhåll och/eller installation, kommer inte att godtas.
OPREZ
• Kako biste izbjegli da se opečete, motor, hladnjak i
ispušni sustav nemojte dodirivati prije nego se ohlade.
• Prije instalacije provjerite jeste li isključili negativan
kabel akumulatora. Pazite da odspojeni negativan kabel
akumulatora ne dođe u kontakt s pozitivnim kabelom
akumulatora.
• Nemojte preopterećivati strujne krugove; maksimalni
naponi po vezi su navedeni u priručniku.
• Prilikom povezivanja električnih instalacija pripazite da su
konektori dobro učvršćeni na svojim mjestima.
• Zahtjevi za odštetu zbog nestručnog rukovanja i/ili
instalacije neće biti prihvaćeni.

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
16 of 40
DiKKAT
• Yanmayı önlemek amacıyla motor, radyatör ve egzoz
sistemine soğuyana kadar dokunmayın.
• Kurulumdan önce negatif batarya kablosunun bağlantısını
kestiğinizden emin olun. Bağlantısı kesilen negatif
batarya kablosunun pozitif batarya kablosu ile temasta
olmadığından emin olun.
• Devrelere fazla yük vermeyin; bağlantı başına maksimum
yükler bu kitapçıkta açıklanmıştır
• Taşıt koşum takımını bağlarken bağlayıcıların sıkıca yerine
oturduğundan emin olun.
• Acemi kullanım, bakım ve/veya kurulumdan kaynaklanan
şikayetler kabul edilmeyecektir.
ATENÇAO
• Para evitar queimaduras, não toque no motor, radiador e
sistema de escape até que tenham arrefecido.
• Antes da instalação, certique-se que desliga o cabo
negativo da bateria. Certique-se de que o cabo negativo
da bateria desligado não entra em contacto com o cabo
positivo da bateria.
• Não sobrecarregue os circuitos; as cargas máximas por
ligação estão detalhadas neste manual.
• Ao ligar a correia do veículo, certique-se de que os
conectores estão rmemente fechados no lugar.
• Não serão aceites reclamações devido a utilização,
manutenção e/ou instalação inexperiente.
POZOR
• Da se izognete opeklinam, se motorja, hladilnika in
izpušnega sistema ne dotikajte, dokler se ne ohladijo.
• Pred namestitvijo obvezno odklopite negativni kabel
akumulatorja. Prepričajte se, da odklopljeni negativni
kabel akumulatorja ne pride v stik s pozitivnim kablom
akumulatorja.
• Ne preobremenjujte vezij; največje obremenitve na
povezavo so podrobno opisane v tem priročniku.
• Ko priklapljate jermen vozila, se prepričajte, da so
konektorji trdno pritrjeni.
• Reklamacije zaradi nestrokovne uporabe, vzdrževanja in/
ali namestitve ne bodo sprejete.
ВНИМАНИЕ
• Для предотвращения ожогов не касайтесь двигателя,
радиатора и выхлопной системы, пока они не
остынут.
• Перед установкой обязательно отсоедините провод
отрицательной клеммы аккумулятора. Убедитесь,
что отключенный провод отрицательной клеммы
аккумулятора не касается провода положительной
клеммы аккумулятора.
• Не перегружайте цепи. Максимальные нагрузки
на соединение подробно описаны в данном
руководстве.
• При подключении жгута автомобиля убедитесь, что
разъемы прочно закреплены на своем месте.
• Претензии, обусловленные непрофессиональным
обслуживанием и/или установкой, не принимаются.
PT RU
TR SI
!

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
17 of 40
BK RD GN OR VT PK BL YL WT BR GY
GB black red green orange violet pink blue yellow white brown grey
DE schwarz rot grün orange violett pink blau gelb weiss braun grau
FR noir rouge vert orange violet rose bleu jaune blanc brun gris
IT nero rosso verde
arancione
porpola rose blu giallo bianco marrone grigio
ES negro rojo verde anaranja-do violeta pink azul amarillo blanco marrón gris
GR μαύρος κόκκινος πράσινος πορτοκαλί μωβ ροζ μπλε κίτρινος λευκός καφέ Γκρι
HU fekete piros zöld
narancssárga
ibolya rózsaszín kék sárga fehér barna sz
PL czarny czerwony zielony
pomaranczowy
oletowy różowy niebiesko żółty biały brazowy szaro
DK sort rød grøn orange violet pink blå gul hvid brun grå
NL zwart rood groen orange violet paars blauw geel wit bruin grijs
NO svart rød grønn oransje lilla pink синій gul hvit brun grå
CZ černý červený zelený oranžový fialový růžová modrý žlutý bílý hnědý šedý
FI musta punaien vihreä oranssi fioletti pinkki sininen keltainen valkoinen ruskea harmaa
UA чорний червоний зелений
помаранчевий
фіолетовий рожевий blå жовтий білий
коричневий
сірий
SK čierny červený zelený pomarančovy alový ružový modrý žltý biely hnedý šedý
SE svart röd grön orange violett rosa blå gul vit brun grå
RO negru roșu verde portocaliu violet roz albastru galben alb maro gri
HR crno crveno zeleno naranđasto ljubičasta roze plavo zuto bijelo smeđe sivo
TR siyah kırmızı yeşil portakal rengi menekşe pembe mavi sarı beyaz
kahverengi
beyaz
SI črna rdeča zelena oranžen violet pink modra rumena bela smeđ siva
PT preto vermelho verde laranja fioletowy rosa azul amarelo branco castanho cinzento
RU черный красный зеленый оранжевый
фиолетовый
розовый синий желтый белый
коричневый
серый

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
18 of 40
INSTALLATION
COLOCACIÓN
MONTERING
PAIKALLEEN LAITTO
INSTALARE
INSTALAÇÃO
ANBRINGUNG
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
MONTAGE
ВСТАНОВЛЕННЯ
POSTAVLJANJE
УСТАНОВКА
INSTALLATION
FELSZERELÉS
INSTALLERING
INŠTALÁCIA
MONTAJ
INSTALLAZIONE
ZAKŁADANIE
INSTALACE
INSTALLATION
NAMESTITEV
SUZUKI SERVICE MANUAL
1 2

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
19 of 40
3
LHD RHD

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Jan. 2023
9921U-63T01-000
20 of 40
SERVICE
MANUAL
SERVICE
MANUAL
4
20mm
25mm
5
72901-54P0*-000
7
ø30mm
10mm Ø3mm
1
3
2
4
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Suzuki Automobile Accessories manuals

Suzuki
Suzuki 990E0-54P56-010 User manual

Suzuki
Suzuki 990E0-54P56-000 User manual

Suzuki
Suzuki 990E0-64J07-000 User manual

Suzuki
Suzuki 99177-78R00 User manual

Suzuki
Suzuki 99178-78R00 User manual

Suzuki
Suzuki 99000-99074-68N User manual

Suzuki
Suzuki VZ800L0 User manual

Suzuki
Suzuki 99115-63T10-K01 User manual

Suzuki
Suzuki 990E0-78R53-000 User manual