switel PMR WTF 8000 User manual

VORSICHT!
VORSCHRIFTEN!
BETRIEB EINES SPRECHFUNKGERÄTS
WARNUNG!
DEUTSCH
PMR WTF 8000
Bedienungsanleitung
Bitte lesen und beachten Sie die nachfolgenden Informationen und bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen auf!
Sicherheitshinweise
Explosionsgefahr!
Verwenden Sie nur mitgelieferte Netzteile!
Verwenden Sie nur mitgelieferte oder typgleiche Akkus oder Batterien!
Behandeln Sie Akkus und Batterien stets vorsichtig und verwenden Sie Akkus und
Batterien nur wie beschrieben.
Verwenden Sie nie Akkus und Batterien zusammen. Verwenden Sie nie Akkus oder
Batterien unterschiedlicher Kapazität oder unterschiedlichem Ladezustand zusammen.
Verwenden Sie keine beschädigten Akkus oder Batterien.
Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungs- und Schutzfolien!
Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen Verpackung fern!
Gefährdung von Gesundheit und Umwelt durch Akkus und Batterien!
Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Berühren Sie die Antenne nicht, wenn der Antennenschutz beschädigt ist. Eine
Berührung der Antenne mit der Haut kann bei einer Übertragung zu einer geringfügigen
Verbrennung führen.
Halten Sie mit dem Sprechfunkgerät einen Abstand von mindestens 15 cm zu einem
Herzschrittmacher ein.
Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät sofort aus, sobald eine Interferenz mit medizinischen
Geräten auftritt.
Explosionsgefährdete Bereiche sind oft, aber nicht immer eindeutig ausgewiesen. Dazu
zählen Tankbereiche, wie z. B. unter Deck auf Schiffen, Kraftstoff- oder Chemikalien-
überführungen oder Aufbewahrungsbereiche; Bereiche, in denen die Luft Chemikalien
oder Teilchen enthält, wie z. B. Getreide, Staub oder Metallpulver; alle anderen
Bereiche, in denen Sie normalerweise angewiesen werden, Ihren Kraftfahrzeugmotor
abzuschalten.
Packungsinhalt
2 x WTF 8000, 1 x Duo-Ladegerät, 1 x Netzteil, 2 x NiMH-Akkupack, 1 xTransportkoffer
2 x Gürtelclip, 2 x Karabiner, 2 x Headset, Bedienungsanleitung
In einigen Ländern ist es verboten, Ihr Sprechfunkgerät während des Steuerns eines
Fahrzeugs zu benutzen. Halten Sie Ihr Fahrzeug in diesen Fällen neben der Straße an,
bevor Sie das Sprechfunkgerät benutzen.
SchaltenSieIhrSprechfunkgerätaus,wennSiesichanBordeinesFlugzeugsbenden
und entsprechende Anweisungen erhalten. Die Benutzung des Geräts muss entspre-
chend den Bestimmungen der Fluglinie und den Anweisungen der Besatzung erfolgen.
Schalten Sie Ihr Gerät überall dort aus, wo Aushänge es von Ihnen verlangen. Kranken-
häuser und Gesundheitseinrichtungen verwenden möglicherweise Geräte, die
empndlichaufexterneRadiofrequenzenreagieren.
DasErsetzenoderVerändernderAntennekanndieGerätespezizierungverändern
und die CE-Bestimmungen verletzen. Nicht genehmigte Antennen können außerdem
das Funkgerät beschädigen.
BerührenSiedieAntennewährendeinerÜbertragungnicht,dadadurchdieReichweite
beeinusstwerdenkann.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Verwendungszweck
Das Gerät kann für Freizeitzwecke verwendet werden, zum Beispiel: um bei einem
AusugineinerGruppemit2odermehrerenFahrzeugen,RadfahrernoderSkiläufern
untereinander Verbindung zu halten.
Um über Sprechfunkgeräte kommunizieren zu können, müssen alle auf den gleichen
Kanal und Subkanal (CTCSS / DCS) eingestellt sein und sich innerhalb der Empfangs-
reichweitebenden(bismax.10kmimFreien).DadieseGerätefreieFrequenzbänder
(Kanäle)verwenden,benutzenalleinBetriebbendlichenGerätedieseKanälegleichzeitig
(insgesamt 8 Kanäle). Daher ist eine Privatsphäre nicht garantiert. Jede Person mit
einem Sprechfunkgerät, das auf Ihren Kanal eingestellt ist, kann Ihr Gespräch mithören.
Möchten Sie kommunizieren (Erzeugen einer Sprechverbindung), drücken Sie die Taste
(PTT). Sobald diese Taste gedrückt ist, schaltet sich das Gerät in den Sendemodus und
SiekönnenindasMikrofonsprechen.AlleSprechfunkgeräteinnerhalbderReichweite,
dieaufdenselbenKanaleingestelltsindundsichimStandby-Modusbenden(nichtim
Sendemodus), hören Ihre Nachricht. Zum Antworten müssen Sie abwarten, bis die andere
Seite mit dem Sprechen fertig ist. Wenn der Quittungston aktiviert ist, sendet das Gerät
amEndejederÜbertragungeinenTon(sieheEin-/AusschaltendesQuittungstons(Roger
Beep)”). Zum Antworten drücken Sie einfach die Taste (PTT) und sprechen in das Mikrofon.
Drücken zwei oder mehr Benutzer die Taste (PTT) gleichzeitig, wird der Empfänger nur das
stärkste Signal empfangen. Alle anderen Signale werden unterdrückt. Daher sollten Sie nur
einSignalübertragen(dieTaste(PTT)drücken),wennderKanalfreiist.DieReichweiteder
Funkwellen wird stark durch Hindernisse wie beispielsweise Gebäude, Beton- und Metall-
strukturen,UnebenheiteninderLandschaft,Bewaldungen,Bepanzungenusw.beeinusst.
Dasbedeutet,dassdieReichweitezwischenzweiodermehrerenSprechfunkgerätenin
einigen extremen Fällen auf einige Dutzend Meter beschränkt sein kann. Sie werden schnell
feststellen, dass ein Sprechfunkgerät am besten funktioniert, wenn zwischen den Benutzern
nur wenige Hindernisse vorhanden sind.
Service-Hotline
Bei technischen Problemen wenden Sie sich an unsere Service-Hotline. Schweiz: Tel. 0900
00 1675 (Kosten national, Swisscom bei Drucklegung: CHF 2,60/min). Bei Garantieansprü-
chen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Pegehinweise
GehäuseoberächenmiteinemweichenundfusselfreienTuchreinigen.KeineReinigungs-
oder Lösungsmittel verwenden.
Garantie
SWITEL-Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft.
Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie
Funktion und lange Lebensdauer. Die Garantie gilt nicht für die in den Produkten verwen-
deten Batterien, Akkus oder Akkupacks. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate, gerechnet
vom Tage des Kaufs. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Materialoder
Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Der Garantieanspruch erlischt
bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder
Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere
GewaltodersonstigeäußereEinüsseentstehen,fallennichtunterdieGarantieleistung.
Wirbehaltenunsvor,beiReklamationendiedefektenTeileauszubessern,zuersetzenoder
das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser
Eigentum über. Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz
oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen. Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt
innerhalbderGarantiezeitaufweisen,wendenSiesichbitteunterVorlageIhrerKaufquittung
ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr SWITEL-Gerät gekauft haben. Alle Ge-
währleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem
Fachhändler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und Übergabe
unserer Produkte können Gewährleistungsrechte nicht mehr geltend gemacht werden.
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen
Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elektro- und Elektronikgeräte-
gesetzsindBesitzervonAltgerätengesetzlichverpichtet,alteElektro-undElektro-
nikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das nebenstehende Symbol
bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen!
Siesindgesetzlichverpichtet,AkkusundBatterienbeimbatterievertreibendenHan-
del sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen
sicher zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten, dass
Sie Akkus und Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und sie über
Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden müssen. Verpackungsmaterialien
entsorgen Sie entsprechend den lokalen
Vorschriften.
Konformitätserklärung
DiesesGeräterfülltdieAnforderungenderRichtlinie1999/5/EG und 2014/53/EU
über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige
AnerkennungihrerKonformität.DieKonformitätmitdero.a.Richtliniewirddurch
das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. Für die komplette Konformitätserklärung
nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.switel.com.
Telgo AG, Rte. D’Englisberg 11, 1763 Granges-Paccot, Switzerland
Bedienelemente
1. Antenne
2. PTT-Taste
3. Überwachungstaste MON
4. EIN / AUS-Taste
5. Kanal nach unten / oben
6. Menütaste
7. Ruftaste/Sperrtaste
8. Lautsprecher
9. Headset-Anschluss/Mini-USBfürdieAuadung
10. Lautsprecher lauter / leiser stellen
11. Mikrofon
12. Batterieladeanzeige: voll , leer
13. RX-Symbol(Empfangsstärke)
14. RufAnzeige
15. Scan-Anzeige
16. Kanalanzeige
17. Transmit-Anzeige
18. Lautstärke-Anzeige
19. Vibrieren-Anzeige
20. Anzeige Tastensperre
21. VOX-Anzeige
22. Subkanal-Anzeige
23. Ladekontakt
INBETRIEBNAHME
Befestigen / Lösen des Gürtelclips
Um den Gürtelhalter vom Gerät zu entfernen, drücken Sie den Gürtelhalter in
RichtungAntenne,währendSieanderLaschedesHaltersziehen.
Wenn Sie den Gürtelhalter wieder montieren, zeigt ein Klicken an, dass der Gürtelhalter
eingerastet ist.
Akkus einlegen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Lösen Sie die Akkuverriegelung an der Unterseite des Gerätes und nehmen Sie den
Batteriefachdeckel ab.
Legen Sie den NiMH-Akku in das Batteriefach. Beachten Sie die Hinweise auf dem
Etikett.
Überprüfen Sie die Gummidichtung. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung in gutem
ZustandistunddasssichkeineFremdkörperaufihrbenden.
Befestigen Sie den Batteriefachdeckel
Laden der Akkus
Mit der Ladeschale
Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Netzadapters in eine leicht erreichbare Steck-
doseunddasandereEndeindenAnschlussaufderRückseitederLadestation.
Achten Sie darauf, dass das Funkgerät ausgeschaltet (OF) ist.
Schieben Sie das Funkgerät in das Ladegerät.
Die Ladeanzeige-LED leuchtet auf, wenn das Gerät korrekt eingesetzt wurde und lädt.
DasvollständigeAuadendesNiMH-Akkusdauertetwa16Stunden.
Mit dem USB-Kabel
Verbinden Sie ein optionales Mini-USB-Kabel mit dem Mini-USB-Anschluss und
einem Computer oder einem USB Adapter (aber nicht an ein USB-Hub).
Ein- / Ausschalten des Geräts
Halten Sie die Taste (4) 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen Signalton und im
LCD-Display erscheint der aktuelle Kanal.
Empfangen von Signalen
DasGerätbendetsichimmerimEmpfangsmodus,wenneseingeschaltetistundnicht
sendet.
Einen Anrufuf tätigen
Damit Andere Ihre Übertragung empfangen können, müssen sie ihre Geräte auf densel-
ben Kanal und Subkanal eingestellt haben.
HaltenSiezumSendendieTaste(2)gedrückt.DasTX-SymbolerscheintimDisplay.
Halten Sie das Gerät in einer senkrechten Position mit dem Mikrofon 10 cm vor den
Mund. Sprechen Sie in das Mikrofon (11).
Lassen Sie die Taste (2) los, wenn Sie die Durchsage beenden möchten.
Wechseln des Kanals
Mit der Taste (5) wechseln Sie zu einem höheren oder niedrigeren Kanal.
Subkanäle
LizenzfreienSprechfunkgeräten,dieaufdemFrequenzband446MHzsenden,stehen8
Funkkanäle zur Verfügung. Falls in Ihrer Nachbarschaft viele Sprechfunkgeräte im Einsatz
sind, besteht die Möglichkeit, dass einige der Benutzer denselben Funkkanal verwenden.
Um zu vermeiden, dass Sie Signale von anderen Benutzern empfangen, wurden Subkanäle
integriert. Zwei Sprechfunkgeräte können nur miteinander kommunizieren, wenn sie auf
demselben Funkkanal senden und genau denselben Subkanal ausgewählt haben.
Es gibt zwei Arten von Subkanälen:
• Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
• Digital Coded Squelch (DCS)
BeiVerwendungvonCTCSSwirdeinTonmitniedrigerFrequenz(zwischen67und250Hz)
zusammen mit dem Sprachsignal übertragen. Es stehen 38 verfügbare Töne zur Auswahl.
Sie können aus den 38 zur Verfügung stehenden Tönen einen beliebigen auswählen.
Aufgrund der Filterung sind diese Töne im Allgemeinen nicht zu hören, sodass sie die
Kommunikation nicht stören. DCS funktioniert ähnlich wie CTCSS, aber anstatt einen konti-
nuierlichenToneinerausgewähltenFrequenzzusenden,wirddemFunksignaleinedigitale
Datenübertragunghinzugefügt.DieserdigitaleCodewirdmiteinersehrniedrigenRatevon
etwa 134 Bit pro Sekunde übertragen (der Code ist 23 Bit lang). Nur Sprechfunkgeräte der
jüngsten Generation unterstützen DCS.
Es können 83 verfügbare DCS-Codes verwendet werden. Da ältere Modelle nur CTCSS
unterstützen,empehltsichdieVerwendungvonDCS,umzuverhindern,dassandere
Benutzer bei Ihren Gesprächen mit dem Funkgerät zu hören sind.
Wechseln der Subkanäle
Drücken Sie die Taste (6), die Anzeige für den aktuell gewählten Subkanal (oder OFF,
wenn kein Subkanal) blinkt. Mit der Taste (5) wählen Sie den gewünschten Subkanal:
1..38: CTCSS-Code (1...38)
39..121: DCS-Code (1...83)
Drücken Sie die Taste (6) zur Bestätigung
Senden eines Signals
DurchDrückenderTaste(7)sendenSieeinenRuftonanalleanderenBenutzer,die
ebenfalls auf demselben Kanal / Subkanal mithören.
Damit zeigen Sie an, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten.
Ruftöne
Esstehen10verschiedeneRuftönezurVerfügung.SiekönneneinenRuftonimMenü
auswählen.
Drücken Sie die Taste (6) fünf mal
MitderTaste(5)wählenSiedenRufton
Verlassen Sie die Einstellung zur Bestätigung
Überwachung
Mit der Überwachungsfunktion können Sie schwächere Signale im aktuellen Kanal
suchen.
Drücken Sie die Taste (3), um die Überwachung zu aktivieren.
Wenn Sie diese Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten, aktivieren Sie die
kontinuierliche Überwachung.
Drücken Sie die Taste (3) erneut, um die Überwachung zu deaktivieren.
Kanalsuchlauf
Der Kanalsuchlauf sucht in einer Endlosschleife in den Kanälen 1 bis 8 nach aktiven
Signalen. Sobald ein aktiver Kanal gefunden wird, hört der Suchlauf auf und Sie können
die Übertragung abhören. Wenn die Übertragung auf dem gefundenen Kanal endet,
wird der Suchlauf nach 2 Sekunden automatisch fortgesetzt. Wenn Sie die Taste PTT
auf dem gefundenen Kanal drücken, hält der Suchlauf an und das Funkgerät bleibt
auf diesem Kanal.
Drücken Sie die Taste MENU (6) 2 mal, SCAN wird auf dem Display angezeigt
DrückenSiedieTasteCH▲(5),umdenSuchlaufauf„on“zustellenunddanndie
Taste MENU (6) um den Suchlauf zu starten.
Drücken Sie die Taste MENU (6), um den Suchlauf zu beenden
Stumm-Modus
Im Stumm-Modus hören Sie keine Übertragung, wenn Sie ein Signal empfangen. Wenn
SieimStumm-ModuseinSignal(odereinenRuf)empfangen,passiertFolgendes:
•DieDisplay-Beleuchtung,SLNTunddieKanalnummerblinken15Sekunden
•DasSymbol“EntgangeneRufe”beginntaufdemDisplayzublinken
•DerVibrationsalarmvibriertfür3Sekunden
•Indendarauffolgenden3MinutenwirdderVibrationsalarmjedeMinutewiederholt.
Sobald eine Taste gedrückt oder eine Übertragung durch Drücken der PTT-Taste erfolgt,
wird der Stumm-Modus vorübergehend unterbrochen und das Funkgerät ist
empfangsbereit. Findet 15 Sekunden lang keine Aktion statt, schaltet das Funkgerät
in den Stumm-Modus zurück.
Stumm-Modus aktivieren / deaktivieren
DrückenSiedieTaste(6)dreimal,„vibe“wirdaufdemDisplayangezeigt
Drücken Sie die Taste (5) um den Stumm-Modus zu aktivieren (ON) oder deaktivieren
(OF)
Ein- / Ausschalten des Quittungstons (Roger Beep)
DrückenundhaltenSiedieTasteVOL▲(10)beimEinschaltendesGerätes.Wenn
RogerBeepeingeschaltetist,wirdderTonausgeschaltet,wennderTonausgeschaltet
ist, wird er eingeschaltet.
Tastenton Ein / Aus
Drücken und halten Sie die Taste CALL / LOCK (7) beim Einschalten des Gerätes, um
den Tastenton auszuschalten. Wiederholen Sie den Vorgang um den Tastenton wieder
einzuschalten.
Tastensperre
Halten Sie die Taste (7) 3 Sekunden lang gedrückt, um die Tastensperre ein- bzw.
auszuschalten
Bei aktivierter Tastensperre bleiben die Tasten PTT, für Lautstärkeregelung,
Überwachung(MON),dieRuftasteunddieEIN/AUS-Tasteaktiviert.Alleanderen
Tasten sind gesperrt.
VOX (Freihand-Funktion)
DasGerätbesitzteineSprachaktivierungsfunktion(VOX).Siekönnensprechenundhören,
ohne die PTT Taste zu benutzen.
DrückenSiedieTaste(6)viermal,„vox“wirdaufdemDisplayangezeigt
DrückenSiedieTasteCH▲(5),umdieEmpndlichkeiteinzustellen(von1=geringbis
5=hoch)
Merkmal Wert
PMRWTF8000,8Kanäle/38Sub-Kanäle(83DCSCodes)
B x H x T 55 x 200 x 37 mm
Gewicht 167,5 g (incl. Akku)
Akku Ni-MH-Akkupack 3,6 V, 650mAH
Reichweite 10 km
Ausgangsleistung 500 mW
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten)
Netzteil
EnergieefzientesNetzteilS004YM0900035(input100-240V~50-60Hz,
150 mA, output 9V / 350 mA)
Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
U01UT076DAZ(0), Printed in Vietnam
14
15
16
17 18
23
13

PRUDENCE !
MENTION LÉGALE
UTILISATION D‘UN TALKIE-WALKIE
AVERTISSEMENT !
Ligne d‘assistance directe
Notre hot line est à votre disposition au 01.70.71.26.87
(Numéro sans surtaxe, coût d’un appel local, le tarif peut différer selon votre opérateur).
FAQ sur switel.com téléchargement
Remarques d‘entretien
Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. N‘utilisez pas de
produits d‘entretien ou de solvants.
Garantie
LesappareilsSWITELsontcontrôlésetfabriquéssuivantlesmeilleursprocédés.Des
matériaux sélectionnés et des technologies de pointe leur garantissent un fonctionnement
irréprochableetunelongueduréedevie.Lagarantienes‘appliquepasauxpilesetpiles
rechargeables utilisées dans les produits. La durée de la garantie est de 24 mois à partir
de la date d‘achat. Pendant la durée de la garantie, tous les défauts dus à des vices de
matériel ou de fabrication seront éliminés gratuitement. Le droit à la garantie expire en cas
d‘intervention de l‘acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d‘un maniement ou d‘une
manipulation incorrects, d‘une usure naturelle, d‘une mauvaise mise en place ou d‘une
mauvaiseconservation,d‘unraccordementoud‘uneinstallationincorrectsainsiqued‘un
casdeforcemajeureouautresinuencesextérieuressontexclusdelagarantie.Encasde
réclamations, nous nous réservons le droit de réparer, de remplacer les pièces défectueuses
ou d‘échanger l‘appareil. Les composants remplacés ou les appareils échangés deviennent
notrepropriété.Lesdemandesdedommagesetintérêtssontexcluestantquelesdéfauts
ne reposent pas sur une faute intentionnelle ou une négligence grossière du fabricant. Si
votre appareil SWITEL présente cependant un défaut pendant la période de garantie, veuil-
lez vous adresser exclusivement au magasin où vous l‘avez acheté en présentant votre bon
d‘achat. Vous ne pouvez faire valoir vos droits à la garantie répondant à ces dispositions
qu‘exclusivementauprèsdevotrerevendeur.Deuxansaprèsl‘achatetlaremisedenos
produits, il n‘est plus possible de faire valoir les droits à la garantie.
Mettre l‘appareil au rebut
Si vous ne voulez plus servir de votre appareil, veuillez l‘apporter au centre de
collecte de l‘organisme de traitement des déchets de votre commune (par ex. centre
derecyclage).D‘aprèslaloirelativeauxappareilsélectriquesetélectroniques,les
propriétairesd‘appareilsusagéssonttenusdemettretouslesappareilsélectriques
etélectroniquesusagésdansuncollecteurséparé.L‘icôneci-contresignieque
vous ne devez en aucun cas jeter votre appareil dans les ordures ménagères ! Vous
êtes tenus par la loi d‘éliminer vos piles et piles rechargeables auprès d‘un reven-
deurdepilesainsiqu‘auprèsdecentresdecollecteresponsablesdeleurélimination
quimettentàdispositiondesconteneursadéquats.Leuréliminationestgratuite.
L‘icôneci-contresigniequevousnedevezenaucuncasjeterlespilesetpiles
rechargeablesdanslesorduresménagères,maisquevousdevezlesapporteràun
centre de collecte. Éliminez les fournitures d‘emballage selon les règlements locaux.
Déclaration de conformité
Cet appareil est en conformité avec la directive 1999/5/EG e 2014/53/EU sur les
installationsderadioetdetélécommunicationetlareconnaissanceréciproquede
leurconformité.Laconformitéavecladirectivementionnéeci-dessusestconr-
méesurl‘appareilparlamarqeCE.Vousavezlapossibilitédetéléchargergratuitementla
déclaration intégrale de conformité sur notre site Internet www.switel.com.
Telgo AG, Rte. D’Englisberg 11, 1763 Granges-Paccot, Switzerland
FRANÇAIS
Mode d’emploi
Veuillez lire et observer les informations suivantes et conserver ce mode d‘emploi
andepouvoirleconsulterencasdebesoin!
Consignes de sécurité
Risqued‘explosion!
N‘utilisezquelesblocssecteurfaisantpartieducoffret!
N‘utilisezquelespilesoubatteriesvenduesaveclesappareilsoudetypessemblables!
Traiteztoujourslespilesetbatteriesavecprudenceetutilisez-lesuniquementcomme
décrit sur leur emballage.
N‘utilisez jamais de piles et batteries ensemble. N‘utilisez jamais de piles et batteries de
capacité ou d‘état de charge différents. N‘utilisez pas de piles ou batteries
endommagées.
Risqued‘étouffementliéàdesélémentsdepetitetaille,deslmsd‘emballageetde
protection !
Tenez les enfants à l‘écart du produit et de son emballage !
Risquepourlasantédel‘êtrehumainetl‘environnementliéauxpilesetbatteries!
Ne jamais ouvrir, endommager, avaler les piles et batteries ou faire pénétrer leur
contenudansl‘environnement.Ilspeuventcontenirdesmétauxlourdstoxiqueset
polluants.
Ne touchez pas l‘antenne si son couvercle est endommagé, car un contact avec la peau
risquedeprovoquerdesbrûluresbénigneslorsdelatransmission.
Gardez une distance minimum de 15 centimètres entre le talkie-walkie et un stimulateur
cardiaque.
Désactivezvotretalkie-walkiedèsqu‘uneinterférenceseproduitavecl‘appareil
médical.
Leszonesquiprésententdesrisquesdedéagrationsontgénéralementsignalées,
maiscen‘estpastoujourslecas.Ils‘agitdeszonesd‘alimentationencarburanttellesquele
premier pont d‘un bateau, des installations de transfert ou de stockage de carburant ou de
produitschimiques,deszonesdontl‘aircontientdesproduitschimiquesoudesparticules
comme des grains, de la poussière ou du métal pulvérisé, et de toute autre zone dans
laquelleilvousestdemandédecouperlemoteurdevotrevéhicule.
Dans certains pays, il vous est interdit d‘utiliser un talkie-walkie au volant d‘un véhicule.
Dans ce cas, arrêtez-vous avant d‘utiliser l‘appareil.
Àbordd‘unavion,désactivezvotreappareildèsquelepersonnelvousledemande.
L‘utilisation du talkie-walkie doit se faire conformément aux réglementations de la
compagnieaérienneouauxinstructionsdel‘équipage.
Désactivezvotretalkie-walkiedanstousleslieuxoùdesafchesinterdisentsonutilisa
tion.Leshôpitauxetlesétablissementsdesoinspeuventutiliserdeséquipements
sensiblesàl‘énergieradioélectriqueextérieure.
Leremplacementoulamodicationdel‘antennepeutaffecterlescaractéristiquesradio
du talkie-walkie et enfreindre les réglementations CE. Les antennes non autorisées
peuventégalementendommagerl‘équipementradio.
Ne touchez pas l‘antenne lors de la transmission, car cela peut avoir une incidence sur
la portée.
Retirezlespilessivousn‘utilisezpasl‘appareilpendantunlongmoment.
Usage
Cet appareil s‘utilise également dans le cadre privé. Exemple : pour maintenir le contact
lors d‘un voyage à plusieurs voitures, au cours de randonnées en deux-roues ou à ski.
Pourquedestalkie-walkiespuissentcommuniquerentreeux,ilsdoiventutiliserlemême
canal et le même sous-canal (CTCSS/DCS) et la portée de réception doit être respectée
(maximumde10kmenterraindégagé).Cesappareilsutilisantdesbandesdefréquences
libres (canaux), tous les appareils en fonctionnement partagent ces canaux (8 au total).
Lacondentialitén‘estdoncpasassurée.Toutepersonnequidisposed‘untalkie-walkie
utilisantvotrecanalestsusceptibled‘écoutervotreconversation.Pourcommuniquer
(transmettre un signal vocal), appuyez sur la touche (PTT). L‘appareil passe alors en mode
detransmissionetvouspouvezparlerdanslemicro.Lespersonnesquiutilisentd‘autres
talkieswalkies couverts par la portée, utilisant le même canal et se trouvant en mode veille
(pasencoursdetransmission)entendentvotremessage.Pourquevouspuissiezrépondre
aumessage,vousdevezattendrequevotreinterlocuteurarrêtedetransmettre.Àlande
chaquetransmission,l‘appareilémetunbipsileRogerBeepestactivé(voirActivation/
DésactivationduRogerBeep”).Pourrépondre,ilvoussuftd‘appuyersurlatouche(PTT)
et de parler dans le microphone. Si plusieurs utilisateurs appuient simultanément sur la
touche(PTT),c‘estlesignallepluspuissantquiestdétectéparlerécepteuretlesautres
signauxsontsupprimés.C‘estpourquoivousnedeveztransmettredesignal(touche(PTT))
quelorsquelecanalestlibre.Lagammedesondesradioestfortementaffectéepardes
obstacles,telsquebâtiments,structuresenbéton/métal,paysagesaccidentés,zones
boisées,plantes,etc.Celaimpliquequelaportéeentreplusieurstalkies-walkiespeut,dans
certainscasextrêmes,êtreréduiteàunmaximumdequelquesdizainesdemètres.Vous
constaterezrapidementquelestalkies-walkiesfonctionnentmieuxlorsquepeud‘obstacles
se trouvent entre les utilisateurs.
Inclus dans l‘emballage
2 x WTF 8000, 1 x chargeur double, 1 x adaptateur secteur, 2 x blocs de piles NiMH, 2 x
clipsdeceinture,2xMousqueton,2xCasqueàécouteurs,1xMallettedetransport,Mode
d‘emploi
Les contrôles
1. Antenne
2. Touche PTT
3. Touche de surveillance MON
4. Touche Marche / Arrêt
5. Canal précédent / suivant
6. Touche Menu
7. Touche Appel / Verrouillage
8. Haut-parleur
9. Prisecasque/MiniUSBpourlarecharge
10. Augmentation / Diminution du volume
11. Micro
12. Indication du niveau de chargement des piles, pleinement , vide
13. IcôneRX(Niveaudurécepteur)
14. Afchageappel
15. Indicateur de numérisation
16. Indication du canal
17. Voyant de transmission
18. RéglageduvolumeIndicateur
19. Vibreur Indicateur
20. Indicateur verrouillage du clavier
21. VOXIndicateur
22. Indicateur de canal sub
23. La charge de contact
AVANT DE COMMENCER
Installer / Retirer le clip de ceinture
Pour retirer le clip de ceinture de l‘appareil, poussez celui-ci vers l‘antenne tout en
tirant sur l‘agrafe du clip.
Lorsquevousréinstallezleclipdeceinture,unclicindiquequ‘ilestcorrectement
verrouillé.
Installation des piles
Assurez-vousquevotreradioestOFF.
Desserrez le verrou de la batterie sur la face inférieure de l‘appareil et retirez le
couvercle de la batterie.
MettezlabatterieNiMHdanslecompartimentdelabatterie.Remarqueinstructionssur
l‘étiquette.
Vériezlejointencaoutchouc.Assurez-vousquelejointestenbonétatetqu‘iln‘ya
pas d‘objets étrangers sur elle.
Fixer le couvercle du compartiment de la batterie
Chargement des piles
Utilisation du socle de charge
Branchez une extrémité de l‘adaptateur fourni dans une prise de courant facile d‘accès
et l‘autre extrémité dans le connecteur situé à l‘arrière du chargeur de bureau.
Assurez-vousqueletalkie-walkieestéteint.
Placez le talkie-walkie dans le chargeur.
LaLEDdechargements‘allumesil‘appareilestcorrectementinséréetqu‘ilsecharge.
Le temps de charge total de la pile Li-ion dure environ 16 heures.
UtilisationducâbleUSB
ConnectezuncâbleUSBenoptionMiniauportUSBMiniradioetl‘autreextrémitéàun
ordinateur ou à un adaptateur AC ou DC (PAS à un concentrateur USB).
Activation et désactivation de l‘appareil
Appuyez sur la touche (4) et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes. L‘appareil
émettraun«bip»etl‘écranLCDafcheralecanalactuel.
Réception d‘un signal
Lorsquel‘appareilestactivéetqu‘iln‘estpasenmodedetransmission,ilestenperma-
nence en mode de réception.
Passer un appel
Pourqued‘autrespersonnesreçoiventvotretransmission,ellesdoiventégalement
utiliser le même canal et le même sous-canal
Appuyez sur la touche (2) et maintenez-la enfoncée pour la transmission. Le symbole
TXs‘afche.
Tenez l‘appareil à la verticale, placez le micro à 10 cm de votre bouche et parlez (11).
Relâchezlatouche(2)lorsquevousvoulezarrêterlatransmission.
Changement de canal
Utilisez la touche (5) pour passer au canal précédent ou suivant.
Sous-canaux
Lestalkies-walkiessanslicencefonctionnantsurlabandedefréquencesde446MHz
disposent de 8 canaux radio. S‘il y a de nombreux utilisateurs de talkies-walkies dans votre
entourage,ilsepeutquecertainsutilisentlemêmecanalradio.Pouréviterderecevoirles
signaux d‘autres utilisateurs, le Protalker PT-1078 dispose de sous-canaux. Deux talkies-
walkiesnepeuventcommuniquerl‘unavecl‘autrequelorsqu‘ilsfonctionnentsurlemême
canal radio et exactement le même sous-canal.
Il existe deux types de sous-canaux :
CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System ou système de
squelch à tonalités codées)
DCS (Digital Coded Squelch ou système de squelch numérique codé)
AvecleCTCSS,unetonalitédefaiblefréquence(entre67et250Hz)esttransmiseavec
le signal vocal. Vous avez le choix entre 38 tonalités différentes. Vous êtes libre de sélecti-
onnerl‘unedeces38tonalités.Grâceaultrage,cestonalitésnesontgénéralementpas
audibles pour ne pas gêner la communication. Le code DCS est similaire au CTCSS mais,
aulieud‘envoyerunetonalitécontinued‘unefréquencesélectionnée,unetransmission
numériquededonnéess‘ajouteausignalradio.Cecodenumériqueesttransmisselonun
débit très faible, environ 134 bits par seconde (le code fait 23 bits). Seuls les talkies-walkies
de dernière génération prennent en charge le code DCS. 83 codes DCS peuvent être utili-
sés.ÉtantdonnéquelesmodèlesprécédentsneprennentenchargequeleCTCSS,mieux
vaututiliserleDCSand‘éviterd‘entendred‘autresutilisateurspendantvosconversations.
Changement de sous-canal
Appuyez sur la touche (6) le sous-canal sélectionné (ou OF si aucun sous-canal n‘est
sélectionné) se met à clignoter.
Utilisez la touche (5) pour sélectionner le sous-canal souhaité:
1..38: code CTCSS (1...38)
39..121: code DCS (1...83)
Appuyezsurlatouche(6)pourconrmer
Émission d‘un signal
Lorsquevousappuyezsurlatouche(7),voustransmettezunetonalitéd‘appelaux
autres utilisateurs sur le même canal / sous-canal.
Celaindiquequevousvoulezdémarreruneconversation.
Tonalités
Il y a 10 tonalités d‘appel différentes. Vous pouvez sélectionner une tonalité d‘appel
dans le menu:
Appuyezsurlatouche(6)cinqfois
Utilisez la touche (5) pour sélectionner la tonalité d‘appel
Sortiepourconrmer
Surveillance
La fonction de surveillance permet de détecter les signaux faibles du canal actuel.
Appuyez sur la touche (3) pour lancer la surveillance.
Si vous maintenez cette touche enfoncée pendant 2 secondes, l‘appareil entre en mode
de surveillance continue.
Appuyez sur la touche (3) à nouveau pour désactiver la fonction de surveillance.
Balayage des canaux
Lebalayagedescanauxrecherchelessignauxactifsdansunebouclesansnsurles
canaux1à8.Lorsqu‘uncanalactifesttrouvé,lebalayages‘arrêteetvouspouvez
écouter la conversation. S‘il n‘y a plus d‘activité sur le canal trouvé, le balayage reprend
après deux secondes. Si vous appuyez sur la touche PTT sur le canal trouvé, la
fonction de balayage s‘arrête et le talkie-walkie reste sur ce canal.
Appuyez sur la touche (6) deux fois, SCAN apparaîtra sur l‘écran
AppuyezsurlatoucheCH▲(5)pouractiver(ON),puisappuyezsurlatouche(6)pour
lancer la numérisation
Appuyezsurlatouche(6)pourarrêterlebalayagelorsquelaradioestlanumérisation.
Mode Silencieux
Enmodesilencieux,aucunsonn‘estémisàlaréceptiond‘unsignal.Lorsquevous
recevezunsignal(ouunappel)enmodesilencieux,ilseproduitcequisuit:
•Lerétroéclairagedel‘écran,SLNTetlenumérodecanalclignotependant15secondes
•L‘icône«Appelmanqué»clignoteàl‘écran
•Levibreurvibrependant3secondes
•Dansles3minutesquisuivent,levibreurvibreànouveauunefoisparminute.
Si une touche est enfoncée ou une transmission est effectuée en appuyant sur la
touche PTT, le mode silencieux est provisoirement désactivé de manière à permettre
au talkie-walkie de recevoir les signaux. Si aucune action n‘est effectuée pendant 15
secondes, l‘appareil revient en mode silencieux.
Activer / désactiver le mode silencieux
Appuyezsurlatouche(6)troisfois«vibe»s‘afcheàl‘écran
Appuyez sur la touche (5) pour activer (ON) ou désactiver (OF) le mode silencieux
Activation / Désactivation du Roger Beep
AppuyezetmaintenezVOL▲(10)toutentournantlaradiosuretendehors.
SiRogerBeepestactivée,elleseradésactivée,sielleestdésactivée,ilseraallumé.
Activation / désactivation de la tonalité des touches
Pourdésactiverleson,appuyezsurCALL/LOCK(7)toutenmettantlaradio.Répétez
cette étape pour tourner le son ON.
Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche (7) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour activer
/ désactiver le verrouillage des touches
Lorsqueleverrouillagedestouchesestactivé,latouchePTT,lestouchesdecontrôle
du volume, la touche de surveillance (MON), la touche d‘appel et la touche
d‘alimentation restent opérationnelles. Toutes les autres touches sont verrouillées.
VOX (Fonction mains-libres)
L‘unitéaunefonctionintégréeàcommandevocaleCircuit(VOX).Vouspouvezproterde
parler et d‘écouter sans appuyer sur la touche PTT.
Appuyezsurlatouche(6)quatrefois«vox»s‘afcheàl‘écran
AppuyezsurlestouchesCH▲(5)pourréglerlasensibilité(de1=faibleà5=élevé)
PMR WTF 8000
Données techniques(Sousréservedemodicationstechniques)
Caractéristique Valeur
PMRWTF8000,8Canaux/38Sub-Canaux(83DCSCodes)
H x L x P 55 x 200 x 37 mm
Poids 167,5 g (avec piles)
Pile Ni-MH-Akku 3,6 V, 650mAH
Portée 10 km
Puissance de sortie 500 mW
Bloc secteur
En utilisant le modèle d‘adaptateur d‘alimentation à haut rendement
énergétiqueS004YM0900035(input100-240V~50-60Hz,150mA,output
9V / 350 mA)
Canaux Frequency (MHz) Canaux Frequency (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
U01UT076DBZ(0), Printed in Vietnam
14
15
16
17 18
23
13

PRUDENZA!
INFORMAZIONI LEGALI
UTILIZZO DI UN APPARECCHIO PMR
AVVERTENZA!
Linea diretta di assistenza
In caso di problemi tecnici, rivolgersi alla nostra linea diretta di assistenza.
Svizzera: tel. 0900 00 1675 (spese da rete nazionale Swisscom alla data di stampa:
CHF 2,60/min). In caso di reclami entro il periodo di garanzia commerciale, rivolgersi al
rivenditore autorizzato.
Indicazioni per la cura
Pulirelesupercidell’involucroconunpannomorbidoeantipelucchi.Nonutilizzare
detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione
più moderni. L‘impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono
garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a
pile, batterie ricaricabili o pacchi batteria utilizzati all‘interno degli apparecchi. Il periodo di
garanziacommercialericopre24mesiapartiredalladatadiacquisto.Entroilperiododi
garanzia si procederà all‘eliminazione gratuita di tutti i guasti dovuti a difetti di materiale o
produzione.Ildirittodigaranziacessaincasodiinterventidapartedell‘acquirenteoditerzi.
Danni dovuti a impiego o esercizio improprio, naturale usura, errato montaggio o conser-
vazione,collegamentooinstallazioneimpropri,forzamaggioreoaltriinussiesterninon
sonocopertidagaranzia.Inqualitàdiproduttoreciriserviamoildiritto,incasodireclami,
di riparare o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l‘apparecchio. Parti o apparecchi
sostituiti passano di nostra proprietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per danni se non
dovuti a intenzione o colpa grave del costruttore. In caso di difetti del presente apparecchio
durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi esclusivamente al negozio di rivendita
dell‘apparecchioSWITELassiemealrelativoscontrinodiacquisto.Inbaseallepresenti
disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti valere esclusivamente nei confronti
delrivenditoreautorizzato.Decorsoilterminedidueannidalladatadiacquistoeconsegna
dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
Smaltimento
Smaltire l‘apparecchio consegnandolo in uno dei punti di raccolta istituiti dalla
propriasocietàdismaltimentoriuticomunale(ades.centrodiriciclomateriali).La
legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici prescrive ai proprietari di apparecchi
esauritilaconsegnadiapparecchielettriciedelettroniciinuncentrodirilievoriutiin
raccoltadifferenziata.Ilsimboloriportatoquialatoindicachenonèassolutamente
consentitosmaltirel‘apparecchiogettandoloneiriutidomestici!Perleggesussiste
l‘obbligo di consegnare batterie e pile presso i rivenditori di pile utilizzando gli
appositi contenitori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smaltimento.
Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è assolutamente consentito
gettarebatterieepileneiriutidomestici,consegnandoliainidellosmaltimentonei
rispettivi punti di raccolta.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 1999/5/EG et 2014/53/EU
concernente le apparecchiature radio, le apparecchiature terminali di telecomu-
nicazione il reciproco riconoscimento della loro conformità. La conformità con
la direttiva di cui sopra viene confermata dal marchio CE applicato sull‘apparecchio. Per
la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio gratuito di
download dal nostro sito web www.switel.com.
Telgo AG, Rte. D’Englisberg 11, 1763 Granges-Paccot, Switzerland
ITALIANO
Istruzioni per l’uso
Leggere e osservare le seguenti informazioni e conservare le
istruzioni per l’uso per consultazione futura!
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di esplosione!
Utilizzare solo gli alimentatori di rete forniti in dotazione!
Utilizzaresolobatteriericaricabiliforniteindotazioneoequivalenti!
Trattare sempre con prudenza batterie e pile e usare batterie e pile solo come descritto.
Non mischiare mai batterie ricaricabili e pile. Non utilizzare mai batterie ricaricabili o pile
con capacità o stati di carica differenti. Evitare l’uso di batterie ricaricabili o pile difettose.
Rischiodisoffocamentodovutoaminuteria,pellicoleprotettiveediimballaggio!
Tenere lontano tale imballaggio dalla portata dei bambini!
Batterie ricaricabili e pile possono provocare danni alla salute e all‘ambiente!
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere nell‘ambiente accumulatori e pile.
Queste possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l‘ambiente.
Evitare di toccare un‘antenna il cui rivestimento sia stato danneggiato. Durante la
trasmissione, il contatto dell‘antenna danneggiata con la pelle potrebbe provocare
ustioni di lieve entità.
IportatoridipacemakerdovrannotenerelaPMRadalmeno15centimetrididistanza
dal dispositivo.
Incasodiinterferenzaconqualsiasiapparecchiaturamedicale,spegnereimmediata-
mentelaPMR.
Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre, segnalati in modo
chiaro.Traquesti:areedirifornimentocarburante(adesempiosottocopertadiunaimbar-
cazione) oppure impianti di trasferimento e stoccaggio di sostanze combustibili o chimiche;
ambienticontenentiprodottichimicioparticelleinsospensionenell‘aria,qualiresiduio
polverimetalliche;qualsiasialtrazonaincuisiraccomandageneralmentedispegnereil
motore del proprio veicolo.
InalcuniPaesinonèconsentitoutilizzareunapparecchioPMRmentresièallaguidadi
una vettura. In tal caso, accostare prima di utilizzare l‘apparecchio.
SpegnerelaPMRabordodiaeromobiliquandonesiaespressamentevietatol‘uso.
QualsiasiutilizzodellaPMRdovràavvenireinconformitàalregolamentodella
lineaaereaoalleistruzionidell‘equipaggio.
SpegnerelaPMRinqualunqueedicioincuisianoafssicartellichenevietinol‘uso.
Gli ospedali o gli istituti sanitari possono fare uso di attrezzature sensibili all‘energia a
radiofrequenzaesterna.
Lasostituzione(olamodica)dell‘antennapuòavereeffettisullespecicheradioPMR
ecausarelaviolazionedellenormeCE.L‘usodiun‘antennanonautorizzatapuòinoltre
danneggiare la radio.
Per evitare di ridurne la portata, non toccare l‘antenna durante la trasmissione.
Rimuoverelebatteriesesiprevededinonutilizzareildispositivoperunperiodo
prolungato.
Destinazione d‘uso
L‘unitàpuòessereutilizzataperimpieghiricreativi.Adesempio:
mantenere un contatto durante un viaggio fra 2 o più automobili, ciclisti o sciatori.
Perpotercomunicare,dueopiùapparecchiPMRdevonoessereimpostatisullostesso
canaleesubcanale(CTCSS/DCS)etrovarsientrolaportatadiricezione(noaun
massimodi10kmincampoaperto).Utilizzandobande(canali)difrequenzalibera,tuttigli
apparecchi attivi in un dato momento si trovano a condividere gli stessi canali (8 in tutto). La
privacy,pertanto,nonpuòesseregarantita.Unaconversazionefradueutentipuòessere
ascoltatadachiunquepossiedaunaPMRsintonizzatasullostessocanale.Percomunicare
(trasmettere un segnale vocale) è necessario premere il tasto (PTT). Una volta premuto il
tasto, l‘apparecchio entra in modalità di trasmissione ed è possibile parlare nel microfono.
TuttiglialtriapparecchiPMRchesitrovanonelraggiodiportata,sullostessocanalee
in modalità di stand-by (non in trasmissione) riceveranno il messaggio. Prima di poter
rispondere al messaggio, occorre attendere che l‘interlocutore interrompa la trasmissione.
Al termine di ogni trasmissione, l‘apparecchio emette un segnale acustico se è stato attivato
il tono/cicalino audio (consultare Attivazione / disattivazione del tono / cicalino audio”). Per
rispondere, premere il tasto (PTT) e parlare nel microfono. Se 2 o più utenti premono il tasto
(PTT) contemporaneamente, il ricevitore riceverà unicamente il segnale più forte, mentre
l‘altro o gli altri segnali verranno soppressi. Si consiglia pertanto di trasmettere un segnale
(premendoiltasto(PTT))soloquandoilcanaleèlibero.Laportatadelleonderadioèforte-
menteinuenzatadaostacoliqualiedici,struttureincalcestruzzo/metallo,irregolaritàdel
paesaggio,terreniboscosi,piante…Ciòimplicacheincasiestremilaportatatradueopiù
PMRpotrebbeesserelimitataaunmassimodipochedecinedimetri.Prestovirenderete
contochelaPMRfunzionameglioquandotragliutentisonopresentipochiostacoli.
Contenuto della confezione
2 x WTF 8000, 1 x caricatore duo charger, 1 x adattatore di alimentazione, 2 x gruppo
batterieNiMH,2xclipdacintura,2xMoschettone,1xValigettaditrasporto,2xCufa,
Manuale d‘uso
Descrizione
1. Antenna
2. Tasto PTT
3. Tasto monitoraggio MON
4. Tasto On / Off
5. Canale giù / su
6. Tasto menu
7. Tasto di chiamata / Blocco
8. Altoparlante
9. CollegamentoCufe/miniUSBperlaricarica
10. Aumenta / Diminuisce volume
11. Microfono
12. Indicazione livello batteria, completamente , vuoto
13. IconaRX(Livelloricevitore)
14. Visualizzazione della chiamata
15. Indicatore di scansione
16. Indicazione canale
17. Indicatore di trasmissione
18. RegolazionedelvolumeIndicatore
19. Indicatore Vibrazione
20. Indicatore di blocco tasti
21. IndicatoreVOX
22. Indicatore canale sub
23. La carica contatto
PRIMA D‘INIZIARE
Installazione / Rimozione della clip da cintura
Per rimuovere la clip da cintura dall‘unità, spingere la clip da cintura verso l‘antenna
premendo contemporaneamente la linguetta della clip.
Durantelareinstallazionedellaclipdacintura,un„clic“indicachelaclipdacinturaè
ssatainposizione.
Installazione delle batterie
Assicurarsi che la radio è spenta.
Allentare il blocco della batteria sul lato inferiore del dispositivo e rimuovere il coperchio
della batteria.
Inserire la batteria NiMH nel vano batteria. Nota istruzioni riportate sull‘etichetta.
Controllare la guarnizione di gomma. Assicurarsi che la guarnizione sia in buone
condizioni e che non ci siano oggetti estranei su di esso.
Fissare il coperchio del vano batteria.
Ricarica delle batterie
L‘utilizzo del supporto di ricarica
Collegare un‘estremità del cavo dell‘adattatore in dotazione a una presa elettrica
facilmente accessibile e l‘altra estremità del cavo nel connettore situato nella parte
posteriore del caricabatterie da tavolo.
Assicurarsi che la radio sia SPENTA.
Posizionare la radio nel caricatore.
Il LED di carica si accende se l‘apparecchio è inserito correttamente ed è in fase di
ricarica.
Per caricare completamente la batteria Ni-Mh sono necessarie circa 16 ore.
Uso del cavo USB
Collegare un cavo USB opzionale Mini al mini porta USB radio e l‘altra estremità a un
computer oa un adattatore AC o DC (non a un hub USB).
Accensione / spegnimento dell‘unità
Tenere premuto il tasto (4) per 2 secondi. L‘apparecchio emette un segnale acustico e sul
display LCD viene visualizzato il canale corrente.
Ricezione di un segnale
Quando l‘unità è accesa e non è in fase di trasmissione, si trova stabilmente in modalità
ricezione.
Effettuare una chiamata
Afnchéidestinataripossanoriceverelatrasmissione,ènecessariochesitrovinosullo
stesso canale e sullo stesso subcanale
Tenere premuto il tasto (2) per effettuare una trasmissione. Viene visualizzato il
simboloTX.
Tenere l‘unità in posizione verticale con il microfono a una distanza di 10 cm dalla
bocca,quindiparlarenelmicrofono(11).
Per interrompere la trasmissione, rilasciare il tasto (2)
Cambio di canale
Utilizzare il tasto (5) per cambiare canale.
Subcanali
LeradioPMRsenzalicenzacheoperanosullabandadifrequenzada446MHzdispongono
di8canaliradio.SemoltideivostriviciniutilizzanoapparecchiPMR,èpossibilechealtri
utenti si servano dello stesso canale radio. Per evitare di ricevere segnali da altri utenti,
sonostatiaggiuntideisubcanali.DueradioPMRsonoingradodicomunicaretralorosolo
quandooperanosullostessocanaleradioequandoselezionanolostesso
subcanale. Sono disponibili due tipi di subcanali:
• Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS, sistema squelch
codicato a tono continuo)
• Digital Coded Squelch (DCS, squelch codicato digitale)
Quando si utilizza il CTCSS, insieme al segnale vocale viene trasmesso un tono di
frequenzabasso(tra67e250Hz).Èpossibilesceglieretra38tonidiversi.Sipuòscegliere
unotrai38tonidisponibili.Acausadelltraggio,questitoniingenerenonsonoudibili,
quindinondisturberannolacomunicazione.IlDCSèsimilealCTCSS,mainvecediinviare
untonocontinuodellafrequenzaselezionata,alsegnaleradiosiaggiungelatrasmissione
digitaledeidati.QuestoCodiceDigitalevienetrasmessoaunafrequenzamoltobassa,di
circa134bitalsecondo(ilcodiceècompostoda23bit).SololePMRdiultimagenerazione
supportanoilDCS.Èpossibileutilizzare83codiciDCSdisponibili.Datocheimodelli
precedenti supportano solo il CTCSS, si consiglia di utilizzare il DCS per evitare di udire altri
utentidurantelevostreconversazioniconlaPMR.
Cambio di subcanale
Premere il tasto (6) il subcanale selezionato correntemente (o OF in caso di nessun
subcanale) lampeggerà.
Utilizzare il tasto (5) per selezionare il subcanale desiderato:
1..38: codice CTCSS (1...38)
39..121: codice DCS (1...83)
Premere il tasto (6) per confermare
Trasmissione di un segnale
Premendo il tasto (7) si trasmette un tono di chiamata agli altri utenti sullo stesso
canale / subcanale.
Ciòindicachesidesiderainiziareunaconversazione.
Suonerie
Cisono10diversisegnalidichiamata.Èpossibileselezionareunsegnaledichiamata
nel menu:
Premereiltasto(6)cinquevolte
Premere il tasto (5) per selezionare il segnale di chiamata.
Uscita per confermare.
Monitoraggio
Èpossibileutilizzarelafunzionedimonitoraggioperlaricercadeisegnalipiùdebolinel
canale corrente.
Premere il tasto (3) per avviare il monitoraggio.
Sesitienepremutoquestotastoperpiùdi2secondi,laradioentreràinmodalità
monitoraggio continuo.
Premere di nuovo il tasto (3) per disattivare la funzione monitoraggio.
Scansione canali
Lafunzionescansionecanalieffettuaunaricercadisegnaliattiviinunasequenza
continuadalcanale1alcanale8.Unavoltaidenticatoilcanaleattivo,lascansionesi
interrompe ed è possibile ascoltare la conversazione. Se non c‘è più attività sul canale
trovato, la scansione riprenderà dopo due secondi. Se si preme il tasto PTT sul canale
trovato,termineràlafunzionediscansioneelaradiorimarràsuquestocanale.
Premere il tasto (6) per due volte, SCAN apparirà sul display.
PressiltastoCH▲(5)perabilitare(ON),quindipremereiltastodiscansione(6)per
iniziare
Press il tasto (6) per arrestare la scansione mentre la radio è di scansione
Modalità silenziosa
Inmodalitàsilenziosanonsisentenessunaudioquandosiriceveunsegnale.Quando
siriceveunsegnale(ounachiamata)inmodalitàsilenziosaaccadràquantosegue:
•Laretroilluminazionedeldisplay,SLNTeilnumerodelcanalelampeggerannoper15
secondi
•L‘icona“Chiamatapersa”lampeggeràsuldisplay
•Lavibrazionevibreràper3secondi
•Peri3minutisuccessivi,lavibrazionevibreràdinuovoogniminuto.
Premendo un tasto o effettuando una trasmissione premendo il tasto PTT, la modalità
silenziosasaràdisattivatatemporaneamenteperpermettereallaradioPMRdiricevere
segnali. Se non si effettua nessuna azione per 15 secondi l‘unità tornerà in modalità
silenziosa.
Attivare / Disattivare modalità silenziosa
Premereiltasto(6)trevolte,„vibe“appariràsuldisplay.
Premere il tasto (5) per abilitare (ON) o per disabilitare (OF) la modalità silenziosa.
Attivazione / disattivazione del tono / cicalino audio (Roger Beep)
PremereetenerepremutoVOL▲(10)mentresiaccendelaradioesispegne.
SeRogerBeepèacceso,sispegne,seèspento,verràacceso.
Attivazione / disattivazione dei toni della tastiera
Per spegnere l‘audio, tenere premuto il tasto CALL / LOCK (7) mentre si accende la
radio.RipeterequestopassaggiopertrasformareilsuonoON.
Blocco tastiera
Tenere premuto il tasto (7) per tre secondi per attivare / disattivare il blocco tastiera
Quando il blocco tastiera è attivato, il tasto PTT, i tasti di controllo volume, il tasto di
monitoraggio (MON), il tasto di chiamata e il tasto di alimentazione continueranno a
essere operativi. Tutti gli altri tasti sono bloccati.
VOX (funzione vivavoce)
L‘unitàdisponediunafunzionediVoiceActivatedCircuit(VOX).Sipuògoderediparlaree
ascoltare senza premere il tasto PTT.
Premereiltasto(6)quatrovolte,„vox“appariràsuldisplay.
PremereiltastoCH▲(5)perregolarelasensibilità(da1=bassoa5=alto).
PMR WTF 8000
Dati tecnici(Conriservadimodichetecniche)
Caratteristica Valore
PMRWTF8000,8Canali/38Sub-Canali(83DCSCodes)
L x A x P 55 x 200 x 37 mm
Peso 167,5 g (incluso batteria)
Batterie Ni-MH-Akku 3,6 V, 650mAH
Gamma 10 km
Potenza di uscita 500 mW
Alimentatore di rete
Utilizzando il modello a basso consumo energetico adattatore di aliment-
azioneS004YM0900035(input100-240V~50-60Hz,150mA,output9V/
350 mA)
Canali Frequency (MHz) Canali Frequency (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
U01UT076DCZ(0), Printed in Vietnam
14
15
16
17 18
23
13

CAUTION!
LEGAL!
USING A PMR DEVICE
WARNING!
Service hotline
In the case of technical problems, contact our Service hotline. Switzerland: Tel. 0900 00
1675 (national charges, Swisscom at time of going to print: CHF 2.60/min). In the case of
claims under the terms of guarantee, contact your sales outlet.
Maintenance
Cleanthesurfaceofthehousingwithasoft,uff-freecloth.Donotuseanycleaningagents
or solvents.
Guarantee
SWITELequipmentisproducedandtestedaccordingtothelatestproductionmethods.The
implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure
trouble-free functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the
batteries or power packs used in the products. The period of guarantee is 24 months from
thedateofpurchase.Alldecienciesrelatedtomaterialormanufacturingerrorswithinthe
periodofguaranteewillberedressedfreeofcharge.Rightstoclaimsunderthetermsofgu-
arantee are annulled following tampering by the purchaser or third parties. Damage caused
as the result of improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect positioning
orstorage,improperconnectionorinstallationorActsofGodandotherexternalinuences
are excluded from the terms of guarantee. In the case of complaints, we reserve the right to
repairdefectiveparts,replacethemorreplacetheentiredevice.Replacedpartsordevices
becomeourproperty.Rightstocompensationinthecaseofdamageareexcludedwhere
there is no evidence of intent or gross negligence by the manufacturer. If your device does
show signs of a defect within the period of guarantee, please contact the sales outlet where
you purchased the SWITEL device, producing the purchase receipt as evidence. All claims
under the terms of guarantee in accordance with this agreement can only be asserted at the
sales outlet. No claims under the terms of guarantee can be asserted after a period of two
years from the date of purchase and hand-over of the product.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local
public waste authorities (e.g. recycling centre). According to the laws on the disposal
of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic
and electrical devices in a separate waste container. The adjacent symbol indicates
thatthedevicemustnotbedisposedofinnormaldomesticwaste!Youarelegally
obliged to dispose of power packs and batteries at the point of sale or in the corre-
sponding containers provided at collection points by local public waste authorities.
Disposal is free of charge. The symbols indicate that the batteries must not be dispo-
sed of in normal domestic waste and that they must be brought to collection points
provided by local public waste authorities. Packaging materials must be disposed of
according to local regulations.
Declaration of Conformity
ThisdevicefullstherequirementsstipulatedintheDirective1999/5/EG and
2014/53/EUonradioequipmentandtelecommunicationsterminalequipmentand
the mutual recognition of their conformity. Conformity with the above mentioned
directiveisconrmedbytheCEmarkonthedevice.ToviewthecompleteDeclarationof
Conformity, please refer to the free download available on our web site www.switel.com.
Telgo AG, Rte. D’Englisberg 11, 1763 Granges-Paccot, Switzerland
ENGLISH
Operating Instructions
Please read and observe the following information and keep the operating manual
nearby for future reference!
U01UT076DZZ(0), Printed in Vietnam
Safety information
Riskofexplosion!
Only use the power adapter plugs supplied!
Only use batteries supplied or ones of the same type!
Always treat batteries with due care and attention and only use batteries as described.
Never use standard and rechargeable batteries together. Never use rechargeable
batteries or standard batteries with different capacities or charge statuses together.
Never use standard or rechargeable batteries which are damaged.
Riskofsuffocationthroughsmallobjects,packagingandprotectivefoil!
Keep children away from the product and its packaging!
Riskstohealthandtheenvironmentfrombatteries!
Never open, damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment.
They could contain toxic and ecologically harmful heavy metals.
If the cover of the antenna is damaged, do not touch because when an antenna comes
in contact with the skin, a minor burn may result when transmitting.
KeepthePMRatleast15centimetresawayfromapacemaker.
TurnyourPMROFFassoonasinterferenceistakingplacewithmedicalequipment.
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always, clearly marked.
They include fuelling areas such as below deck on boats, fuel or chemical transfer or
storage facilities; areas where the air contains chemicals or particles, such as grain,
dust or metal powders; and any other area where you would normally be advised to turn
off your vehicle engine.
InsomecountriesitisprohibitedtouseyourPMRwhiledrivingavehicle.Inthiscase
leave the road before using the device.
TurnyourPMROFFwhenonboardanaircraftwheninstructedtodoso.Anyuseofthe
PMRmustbeinaccordancewithairlineregulationsorcrewinstructions.
TurnyourPMROFFinanyfacilitieswherepostednoticesinstructyoutodoso.
Hospitalsorhealthcarefacilitiesmaybeusingequipmentthatissensitivetoexternal
RFenergy.
ReplacingormodifyingtheantennamayaffectthePMRradiospecicationsandviolate
the CE regulations. Unauthorised antennas could also damage the radio.
Do not touch the antenna while transmitting, it could affect the range.
Removethebatteriesifthedeviceisnotgoingtobeusedforalongperiod.
Intended purpose
It can be used for recreational purposes. For example: to keep in contact during
travelling with 2 or more cars, biking, skiing.
TocommunicatebetweenPMRdevicestheyneedtobesetallonthesamechanneland
sub-channel(CTCSS/DCS)andwithinreceivingrange(uptomax.10kminopeneld).
Sincethesedevicesusefreefrequencybands(channels),alldevicesinoperationshare
thesechannels(total8channels).Therefore,privacyisnotgaranteed.AnybodywithaPMR
set to your channel can overhear the conversation. If you want to communicate (transmitting
a voice signal) you need to press the key (PTT). Once this key pressed, the device will go
intotransmitmodeandyoucanspeakintothemicrophone.AllotherPMRdevicesinrange,
onthesamechannelandinstandbymode(nottransmitting)willhearyourmessage.You
need to wait until the other party stops transmitting before you can reply to the message.
AttheendofeachtransmissiontheunitwillsendabeepiftheRogerBeepisenable(See
RogerBeepOn/Off”).Toreply,justpressthekey(PTT)andspeakintothemicrophone.
If 2 or more users press the key (PTT) at the same time the receiver will receive only the
stongest signal and the other signal(s) will be supressed. Therefore you should only transmit
a signal (press key (PTT)) when the channel is free.
The range of radio waves is strongly affected by obstacles such as buildings, concrete/metal
structures, the unevenness of the landscape, woodland, plants, … This implies that the
rangebetweentwoormorePMR‘smayinsomeextremecasesberestrictedtoamaximum
ofafewtensofmeters.YouwillsoonnoticethatPMRworksbestwhenthereisaminimum
of obstacles between users.
Package content
2 x WTF 8000, 1 x Duo charger, 1 x Power adapter, 2 x NiMH battery pack, 2 x Belt clip,
2 x Carabiner, 2 x Headset, 1 x Transport case, User guide
Description
1. Antenna
2. PTT-key
3. Monitor key MON
4. On/Off key
5. Channel down / up
6. Menu key
7. Call / Lock key
8. Speaker
9. Headset Jack / Mini USB for Charging
10. Speaker volume up / down
11. Microphone
12. Battery level indication, full , empty
13. RXicon(Receiverlevel)
14. Call indicator
15. Scan Indicator
16. Channel indication
17. Transmit Indicator
18. Volume Setting Indicator
19. Vibrate Indicator
20. Keylock indicator
21. VOXIndicator
22. Sub channel indication
23. Charging Contact
GETTING STARTED
Installing / Removing the belt clip
To remove the belt clip from the unit, push the belt clip towards the antenna, while
pulling the clip tab.
When re-installing the belt clip, a click indicates that the belt clip is locked into position.
Installing the batteries
Make sure your radio is OFF.
Releasethebatterylatchatthebottomoftheradio,andremovethecover.
Install the NiMH battery pack into the battery compartment. Be certain to follow the
instructions written on the label on the battery pack. Installing the battery pack
incorrectly will prevent the unit from operating.
Before placing the battery cover back on the radio, check the rubber seal around the
battery compartment and the ribbon of the battery pack: make sure that the seal is in
good condition and that there is no foreign matter under the seal.
Replacethebatterycompartmentdoor.
Charging the batteries
Using the Charging Cradle
Plug one end of the supplied adapter into an easy accessible electric socket and the
other end into the connector on the backside of the desktop charger.
Make sure that the radio is turned OFF.
Put the radio in the charger.
The charging LED will turn on if it’s properly inserted and charging.
It will take about 16 hours to fully charge the Ni-Mh battery.
Using the USB Cable
Connect an optional Mini USB cable to the radio Mini USB port and the other end to a
computer or to an AC or DC adapter (NOT to a USB hub).
Turning the Unit ON/OFF
Pressandholdthekey(4)for2seconds.Theunitwill“beep”andtheLCDdisplaywill
display the current channel.
Receiving a signal
The unit is continuously in the receive mode when the unit is switched ON and not
transmitting.
Making a call
In order for other people to receive your transmission, they must also be on the same
channel and have set the same sub-channel
Pressandholdthekey(2)totransmit.TheTXsymbolisdisplayed.
Hold the unit in a vertical position with the microphone 10cm from the mouth and speak
into the microphone (11).
Releasethekey(2)whenyouwanttostoptransmitting.
Changing channels
Use the key (5) to go to a higher or lower channel.
Sub -channels
LicensefreePMRradio‘soperatingonthe446MHzfrequencyband,have8available
radiochannels.IftherearemanyPMRusersinyourneighborhood,thereisachancethat
some of these users are operating on the same radio channel. To prevent that you receive
signalsfromotherusers,sub-channelshavebeenintegrated.TwoPMRradio‘swillonlybe
able to communicate with each other when they are operating on the same radio channel
and when they have selected exactly the same sub-channel.
There are two kind of sub-channels :
• Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
• Digital Coded Squelch (DCS)
WhenusingCTCSS,alowfrequencytone(between67and250Hz)willbetransmitted
alongwiththevoicesignal.Thereare38availabletonestochoosefrom.Youarefreeto
chooseoneofthese38availabletones.Duetoltering,thesetoneswillgenerallynotbe
audible so they will not disturb the communication. DCS is similar to CTCSS, but instead
ofsendingacontinuoustoneofaselectedfrequency,adigitaldatatransmissionisadded
to the radio signal. This Digital Code is transmitted at a really low rate, around 134 bits per
second(thecodeis23bitslong).OnlythePMR‘softhelatestgenerationwillsupportDCS.
There are 83 available DCS codes that can be used. Since earlier models will only support
CTCSS it will be better to use DCS to prevent that other users will be audible during your
PMRconversations.
Changing sub-channels
Press the key (6), the current selected sub-channel (or OFF in case of no sub-channel)
will blink.
Use the key (5) to select the desired subchannel:
1..38: CTCSS code (1...38)
39..121: DCS code (1...83)
Pressthekey(6)toconrm
Transmitting a signal
When you press the key (7) you will transmit a call tone to the other users on the same
channel/sub-channel.
This will indicate that you want to start a conversation.
Call tones
Thereare10differentcalltones.Youcanselectacalltoneinthemenu.
Pressthekey(6)vetimes
Use the key (5) to select the call tone
Exittoconrm
Monitor
Youcanusethemonitorfunctiontocheckforweakersignalsinthecurrentchannel.
Press the key (3) to start monitoring.
If you hold this key for more than 2 seconds, the radio will go into continous monitoring
mode.
Press the key (3) again to disable the monitor function.
Channel Scan
Channel scan performs a search for active signals in an endless loop from channel 1 to
8. Once an active channel is found, the scanning will stop so you can listen to the
conversation. If there is no more activity on the found channel, the scanning will resume
after two seconds. If you press the key (PTT) on the found channel, the scan function
will end and the radio will remain on this channel.
Press the key (6) twice, SCAN will appear on the display
PressthekeyCH▲(5)toenable(ON),thenpresskey(6)tostartscanning
Press the key (6) to stop scanning while the radio is scanning.
Silent mode
In silent mode no audio can be heard when receiving a signal. When receiving a signal
(or a call) in silent mode the following will happen:
•Thedisplaybacklight,SLNTandchannelnumberwillashduring15seconds
•The“MissedCall”iconwillblinkonthedisplay
•Thevibratorwillvibrateduring3seconds
•Inthenext3minutes,thevibratorwillvibrateagaineveryminute.
Once a key is pressed or a transmission is made by pressing the key PTT, the silent
modewillbetemporarydisabledsothePMRradiowillbeabletoreceivesignals.If
there is no action during 15 seconds the unit will go back into silent mode.
Enable / Disable silent mode
Pressthekey(6)threetimes„vibe“willappearonthedisplay
Use the key (5) to enable (ON) or disable (OF) the silent mode
Roger Beep On/Off
PressandholdVOL▲(10)whileturningtheradioonandoff.IfRogerBeepisON,it
will be turned off; if it is OFF, it will be turned on.
Key Tone On/Off
To turn the sound OFF, press and hold CALL/LOCK (7) while turning ON the radio.
RepeatthissteptoturnthesoundON.
Key lock
Press and hold the key (7) during three seconds to enable/disable key lock
When key lock is enabled, the PTT-key , the volume control-keys, the monitor-key
(MON), the call-key and the power-key will still be operational. All other keys are locked.
VOX (Hands-Free Function)
Theunithasabuilt-inVoiceActivatedCircuit(VOX)function.Youcanenjoytalkingand
listening without pressing PTT key.
Pressthekey(6)fourtimes„vox“willappearonthedisplay
PresstheCH▲(5)toadjustthesensitivity(from1=lowto5=high)
PMR WTF 8000
Technical data (All rights reserved)
Channel Frequency (MHz) Channel Frequency (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Feature Value
PMRWTF8000,8Chanels/38Sub-Chanels(83DCSCodes)
W x H x D 55 x 200 x 37 mm
Weight 167,5 g (incl. battery)
Battery Ni-MH-Akkus 3,6 V, 650mAH
Range 10 km
Output power 500 mW
Power adaptor plug
Usingtheenergy-efcientpoweradaptormodelS004YM0900035(input
100-240V~50-60Hz,150mA,output9V/350mA)
14
15
16
17 18
23
13
Table of contents
Languages:
Other switel Two-way Radio manuals

switel
switel WTF 770 User manual

switel
switel WTC 2800 User manual

switel
switel WTE 019 User manual

switel
switel WT270 User manual

switel
switel WTF 729 User manual

switel
switel WTE012 User manual

switel
switel WTF 727 User manual

switel
switel WT237 User manual

switel
switel WTF 728 User manual

switel
switel WTE 2313 Trio User manual

switel
switel WTC590 User manual

switel
switel WTE017 User manual

switel
switel WTC 521 User manual

switel
switel WTE173 User manual

switel
switel PMR WTC 2700B User manual

switel
switel WT011 User manual

switel
switel WT108 User manual

switel
switel WTE 2350 User manual

switel
switel WTE014 User manual

switel
switel PMR WTE 2320 User manual