Sygonix Terni User manual

Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
DSicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung
durch, sie enthält wichtige Informationen und Hinweise.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschä-
den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha-
bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewähr-
leistung/Garantie!
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die
Montage nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
bauen und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Montieren
Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Das Produkt ist in Schutzklasse III aufgebaut.
• In der Leuchte dürfen nur 12 V-Leuchtmittel (siehe Kapitel „Technische Da-
ten“) eingesetzt und betrieben werden (nicht im Lieferumfang, müssen ge-
trennt bestellt werden).
Zum Betrieb der Leuchtmittel ist ein geeigneter Halogentransformator er-
forderlich (nicht im Lieferumfang).
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert
und betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder
starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungs-
bedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind
oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Be-
trieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht, austreten-
der Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen
am Produkt oder angrenzenden Flächen)
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anla-
gen und Betriebsmittel zu beachten!
Vorbereitungen zur Montage
Bitte beachten Sie:
• Das Produkt ist nur zum Einbau in eine abgehängte Raumdecke geeignet.
• Innerhalb der abgehängten Raumdecke muss eine Luftzirkulation möglich sein.
Beachten Sie für die Abstände das Kapitel „Technische Daten“.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trockenen,
geschlossenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Montieren Sie das Produkt nicht auf leicht entzündlichen/brennbaren Ober-
flächen.
• Das Produkt muss so montiert werden, dass es außerhalb der Reichweite von Kin-
dern liegt.
• Die Installation und der Anschluss des Produkts darf nur im spannungsfreien Zu-
stand vorgenommen werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Innenbereich; es darf nur in trockenen, ge-
schlossenen Innenräumen montiert und betrieben werden. Das Produkt ist für die
Einbaumontage in einer abgehängten Raumdecke vorgesehen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut
werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Downlight
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Das Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Be-
trieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Die Leuchte ist geeignet zur direkten Befestigung auf normal entflamm-
baren Flächen.
Die Leuchte entspricht der Schutzklasse III.
Halten Sie einen Mindestabstand zwischen den Lichtaus-trittsöff-
nungen und bestrahlten Flächen ein (z.B. leicht brennbare Gegen-
stände wie Vorhänge o.ä.). Der jeweils gültige Mindestabstand
ist auf der Leuchte angegeben (im Beispielbild links beträgt der
Mindestabstand 0,5m).
Ein defektes Schutzglas muss sofort ersetzt werden; bei defek-
tem Schutzglas darf das Produkt nicht betrieben werden.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in tro-
ckenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
0.5m
Bedienungsanleitung
Downlight „Terni“, grau, 4 x 100 W

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2011 by Sygonix GmbH.
Impressum
Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
Nr. 34486Y - Version 01/11
Montage und Anschluss
Beachten Sie die Informationen im Kapitel “Vorbereitungen zur
Montage”!
• Für die Montage ist ein entsprechend großer Deckenausschnitt erforderlich. Beach-
ten Sie dazu die Angaben im Kapitel „Technische Daten“.
• Verbinden Sie die jeweilige Anschlussklemme auf der Oberseite über ein geeignetes
Anschlusskabel mit entsprechendem Querschnitt mit dem Ausgang des Halogen-
transformators.
• Setzen Sie den Metallrahmen in den
Deckenausschnitt ein.
• Zur Fixierung der Leuchte sind vier
Metallbügel nach außen zu schwenken,
die anschließend mit den darin befindli-
chen Schrauben festgedreht werden.
• Durch das Verdrehen der Schrauben fixie-
ren die vier Metallbügel die Leuchte in der
abgehängten Raumdecke.
Leuchtmittel einsetzen bzw. wechseln
Vorsicht, Verbrennungsgefahr!
Bevor Sie einen Wechsel eines defekten Leuchtmittels durchführen, schalten
Sie die Leuchte aus und warten Sie, bis sich das defekte Leuchtmittel und
auch die Leuchte ausreichend abgekühlt hat.
Fassen Sie das Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen an, verwenden Sie ein
geeignetes Tuch.
• Entriegeln Sie den Verschlussring (A), in-
dem Sie ihn ein Stück nach links gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie
dann den Verschlussring (A) mit dem da-
rin liegenden Schutzglas (B) ab.
Achten Sie darauf, dass das Schutzglas
nicht herausfällt!
• Ziehen Sie ein defektes Leuchtmittel aus
der Fassung. Setzen Sie ein neues Leucht-
mittel in die Leuchte ein, indem Sie es in
die Fassung stecken.
• Zuletzt ist der Verschlussring mit dem dar-
in liegenden Schutzglas einzusetzen, ver-
riegeln Sie ihn durch eine kurze Drehung
nach rechts.
• Schalten Sie die Betriebsspannung für die
Leuchte wieder ein und überprüfen Sie
die Funktion des neuen Leuchtmittels.
Wichtig:
Ein defektes Schutzglas muss sofort ersetzt werden; bei defektem Schutz-
glas darf das Produkt nicht betrieben werden.
Lichtstrahl des Leuchtmittels ausrichten
Über die Schwenkmechanik der Leuchte kann das Leuchtmittel auf die gewünschte
zu beleuchtende Fläche ausgerichtet werden.
Achtung!
Schwenken Sie die Mechanik mit dem Leuchtmittel niemals so weit, dass der Licht-
strahl auf Gehäuseteile der Leuchte gerichtet ist, Überhitzungs- und Brandgefahr!
Halten Sie zwischen der Lichtaustrittsöffnung und beleuchteten Flächen den
auf der Leuchte angegebenen Mindestabstand ein, Brandgefahr!
Abhängig von der beleuchteten Fläche/Material sind größere Abstände einzuhalten,
da es andernfalls zu Verfärbungen oder Materialveränderungen kommen kann!
Wartung und Pflege
• Das Produkt ist für Sie bis auf einen Leuchtmittelwechsel wartungsfrei.
• Vor einer Reinigung ist die Leuchte auszuschalten bzw. von der Versorgungsspan-
nung zu trennen. Lassen Sie die Leuchte anschließend ausreichend abkühlen.
• Äußerlich sollte die Leuchte nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch ab-
gewischt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen (Verfärbungen) oder die
Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Staub kann sehr leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel und einem Staubsauger
entfernt werden.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gel-
tenden gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Leuchtmittelanzahl: 4 x 100 W (max.)
Leuchtmittelsockel: GY6.35
Betriebsspannung: 12 V
Schwenkbereich: 25°
Abmessungen: 239 x 239 x 131 mm
Einbautiefe: 175 mm
Montageöffnung: 228 x 228 mm
Gewicht: Ca. 2,4 kg
Schutzklasse: III
Montageort: Nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
Für die Mindestabstände zwischen mehreren Leuchten, zu Mauern, Wänden oder
Isoliermaterial bzw. zum Transformator beachten Sie unbedingt folgende Abbildung:
A
B

The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
GB Operating instructions
Downlight „Terni“, grey, 4 x 100 W
Safety Instructions
Please read through all of the instructions carefully before using the
product, they contain important information on its correct use.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to ob-
serve these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury
caused by improper use or failure to observe the safety instructions. The
warranty will be void in such cases!
If you do not have the expertise required for the installation, do not in-
stall it yourself but entrust a qualified electrician.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not al-
lowed for safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children! Install
the product out of the reach of children.
• The device is designed according to protection class III.
• Only 12V bulbs (not enclosed, must be ordered separately) may be inserted
and used in the lamp (see chapter "Technical data").
A suitable halogen transformer is required to power the bulb (not enclosed).
• This product is only to be installed and used in dry conditions indoors. The
product must not get damp or wet.
• The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibra-
tions or heavy mechanical stress.
• Do not use this product in rooms or under adverse ambient conditions
where combustible gases, vapours or dust are or may be present! There is a
risk of explosion!
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, dis-
connect the device immediately and secure it against inadvertent operation.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the product shows visible signs of damage,
- the product does not work at all or well (flickering light, leaking smoke or a
smell of burning, the light flickers, audible cracking noises, discolouration
to the product or the adjacent surfaces.)
- it was stored under unfavourable conditions for a long time or
- if it was exposed to extraordinary stress caused by transport
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous
playthings for children.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the em-
ployer’s liability insurance association for electrical systems and operating
facilities are to be observed!
Preparations for Installation
Please note:
• The product is only intended for installation in a suspended ceiling.
• The circulation of air must be possible inside the suspended ceiling.
For more information on distances, see the chapter "Technical data".
The product is only intended to be placed and used in dry and enclosed indoor
rooms; it must not get damp or wet.
Do not install the product on easily flammable surfaces.
• The product must be installed out of the reach of children.
• The power must be disconnected during installation and while connecting the product.
Intended use
The product is intended for illuminating indoor areas; it may only be installed and used
in dry, enclosed indoor rooms. The product is intended for installation in suspended
ceilings.
Any other use than that described above may damage the product. Moreover, this
may give rise to hazards such as short-circuiting, fire, electric shock, etc. No part of the
product may be modified or converted!
The safety instructions must be observed at all times!
This product complies with the applicable National and European requirements.
All names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All
rights reserved.
Package Contents
• Downlight
• Operating Instructions
Explanation of Symbols, Inscriptions
The exclamation mark in a triangle indicates specific risks associated with
handling, function and use.
The "arrow" symbol indicates special tips and operating information.
The light is suitable for direct installation on normal flammable surfaces.
The light complies with protection class III.
Keep the minimum distance between the light emitting openings
and the illuminated surfaces (e.g. easily flammable objects, such
as curtains, etc.). The appropriate minimum distance is specified
on the bulb (in the illustration to the left, the minimum distance is
0.5m).
Defective safety glass must be replaced immediately; if the safety
glass is defective the product must not be used.
The product is only intended to be placed and used in dry indoor rooms,
it must not get damp or wet.
Observe the operating instructions!
0.5m

The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
These operating instructions are a publication by Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture
in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in techno-
logy and equipment reserved. © Copyright 2011 by Sygonix GmbH.
Nr. 34486Y - Version 01/11Legal notice
Installation and Connection
Pay attention to the information in chapter "Preparations for
installation"!
• A correctly sized cut-out in the ceiling is necessary for installation. Refer to chapter
“Technical data”.
• Connect the respective terminal clamp on the top to the output of the halogen trans-
former via a suitable connection cable with the correct cross-section.
• Insert the metal frame into the cut-out
in the ceiling.
• To secure the light, four metal holders
must be folded outwards, these are then
screwed tight with the screws to be found
on the inside.
• By turning the screws, the light is secured
in the suspended ceiling by the four metal
holders.
Inserting/replacing the bulb
Attention, risk of burns!
Before you replace a faulty bulb, switch off the lamp and wait until the faulty
bulb and the lamp have cooled down sufficiently.
Do not touch the bulb with your bare hands, use a suitable cloth.
• Unlock the retaining ring (A) by turning it a
little bit to the left, i.e. counter clockwise.
Then, remove the retaining ring (A) with
the protective glass (B) lying inside.
Make sure that the protective glass does
not fall out!
• Remove the faulty bulb from the socket.
Insert a new bulb into the lamp by placing
it in the socket.
• Finally, the retaining ring with the protec-
tive glass inserted must be attached; lock,
by briefly turning it to the right.
• Switch on the light's power supply and
check that the new bulb is working.
Important:
Defective safety glass must be replaced immediately; if the safety glass is de-
fective the product must not be used.
Adjusting the bulb's light beam
Using the light's pivoting system, each reflector can be aligned to illuminate the sur-
face desired.
Caution!
Never pivot the bulb system so far that the light beam is directed at the light housing;
there is a risk of overheating and fire!
Maintain the minimum distance as specified on the light between the light
outlet and illuminated surfaces; risk of fire!
Depending on the illuminated surface/material, greater distances must be kept,
otherwise, discolouration or material deterioration may result!
Maintenance and Care
• The product does not need any maintenance except the replacement of the light
bulb.
• Switch off the light or disconnect it from the mains before cleaning. After that, allow
sufficient time for the lamp to cool down.
• The exterior of the light should only be wiped with a clean, soft, dry cloth. Do not use
aggressive cleaning agents or chemical solutions that could damage the housing
(discolouring) or impair operation.
Dust can easily be removed using a clean, soft brush and a vacuum cleaner.
Disposal
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to
the current statutory requirements.
Technical Data
Number of bulbs: 4 x 100 W (max.)
Bulb socket: GY6.35
Operating voltage: 12 V
Pivoting range: 25°
Dimensions: 239 x 239 x 131 mm
Installation depth: 175 mm
Installation opening: 228 x 228 mm
Weight: Approx. 2.4 kg
Protection class: III
Installation location: Only in dry, enclosed indoor spaces
For the minimum distances between multiple lights, to walls or insulation material or
to the transformer, please pay attention to the following illustration:
A
B

F
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Notice d‘emploi
Luminaire éclairant vers le bas
„Terni“, 4 x 100 W, gris
Consignes de sécurité
Lire l'ensemble du manuel d'utilisation avant la mise en service, il
contient des informations importantes et des remarques.
En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d'emploi, la
validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages maté-
riels ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect du
manuel d'utilisation ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
N'effectuez pas le montage vous-même si vous n'avez pas les connais-
sances spécifiques pour le montage, mais adressez-vous à un spécia-
liste.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de modi-
fier la construction ou de transformer l'appareil soi-même.
• Le produit n'est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants ! Monter le
produit de sorte à le mettre hors de portée des enfants.
• Le produit est construit selon la classe de protection III.
• Seules les ampoules 12V (non fournies, à commander séparément) convien-
nent pour cet éclairage (voir le chapitre "Caractéristiques techniques").
Un transformateur halogène approprié (non fourni) est nécessaire pour uti-
liser l'ampoule.
• Le produit n'est conçu que pour être monté et pour fonctionner dans des
locaux secs et fermés à l'intérieur. Le produit ne doit être ni humide, ni
mouillé.
• L'appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons
du soleil, à de fortes vibrations ou à l'humidité.
• Ne pas utiliser le produit dans des locaux et conditions ambiantes inappro-
priés, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des
poussières inflammables ! Risque d'explosion !
• Lorsque le fonctionnement de l'appareil peut représenter un risque quel-
conque, arrêter l'appareil et veiller à ce qu'il ne puisse être remis en marche
involontairement.
Un fonctionnement sans risques n'est plus assuré lorsque :
- le produit est visiblement endommagé;
- le produit ne fonctionne plus ou ne fonctionne pas correctement (lumière
vacillante, fumée épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, déco-
lorations du produit ou des surfaces adjacentes)
- le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions
défavorables ou
- lorsqu'il a subi de sévères contraintes liées au transport
• Ne pas laisser le matériel d'emballage sans surveillance, il pourrait consti-
tuer un jouet dangereux pour les enfants.
• Dans les installations industrielles il convient d'observer les prescriptions de
prévention des accidents de la fédération des syndicats professionnels pour
les installations et matériels électriques !
Préparations pour le montage
Important :
• Le produit est conçu pour être encastré dans un plafond suspendu.
• L'air doit pouvoir circuler à l'intérieur du plafond suspendu.
Pour les intervalles, respectez le chapitre "Caractéristiques techniques".
Le produit est prévu pour une installation et une utilisation exclusivement à
l'intérieur de locaux secs fermés, il ne doit pas être mouillé ou humide.
Ne pas monter le produit sur des surfaces facilement inflammables.
• Monter le produit de façon à ce qu'il soit hors de portée des enfants.
• L'installation et le raccordement du produit ne doivent être effectués que hors ten-
sion.
Utilisation conforme
Le produit sert d'éclairage à l'intérieur ; il ne doit être monté et utilisé qu'à l'intérieur
de locaux fermés et secs. Le produit est prévu pour être encastré dans des plafonds
suspendus.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l'appareil.
De plus, elle s'accompagne de dangers tels que court-circuit, incendies, électrocutions,
etc. L'ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé !
Respecter impérativement les consignes de sécurité !
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes.
Tous les noms d'entreprises et les appellations d'appareils figurant dans ce mode
d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits
réservés.
Étendue de la livraison
• Luminaire éclairant vers le bas (Downlight)
• Manuel d'utilisation
Explications des symboles, inscriptions
Ce point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du ma-
niement, du fonctionnement et de l'utilisation du produit.
Le symbole de la flèche précède des conseils et consignes d´utilisation par-
ticuliers.
La lampe convient à la fixation directe sur des surfaces normalement
inflammables.
Sa construction correspond à la classe de protection III.
Respecter une distance minimale entre les orifices de sortie de la
lumière et la surface éclairée (par ex. objets facilement combus-
tibles tels que rideaux ou analogues). La distance minimale appli-
cable dans chaque cas est indiquée sur la lampe (dans la figure de
l'exemple à gauche, la distance minimale est de 0,5m).
Un verre de protection endommagé doit immédiatement être rem-
placé ; le produit ne doit pas être utilisé avec un verre de protection
endommagé.
L'appareil doit être utilisé exclusivement dans des locaux secs à l'inté-
rieur, il ne doit être ni mouillé ni humide !
Tenir compte du manuel d'utilisation !
0.5m

La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.
com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, mi-
crofilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est
interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la
mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement. © Copyright 2011 by Sygonix GmbH.
Information légales Nr. 34486Y - Version 01/11
Montage et raccordement
Tenir compte des informations contenues dans le chapitre "Prépara-
tions pour le montage" !
• La taille de la partie du plafond utilisée pour le montage doit être appropriée. Pour
cela, observez les intervalles indiqués dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
• À l'aide d'un câble de raccordement approprié, relier les bornes de connexion corres-
pondantes du dessus à une section correspondante sur la sortie du transformateur
halogène.
• Insérer le cadre métallique dans la partie
du plafond choisie à cet effet.
• Pour fixer l'éclairage, il faut tourner les
quatre barres en métal vers l'extérieur et
ensuite les fixer avec les vis qui se trou-
vent à l'intérieur.
• En tournant les vis, les quatre barres en
métal fixent l'éclairage dans le plafond
suspendu.
Mise en place et remplacement de l'ampoule
Attention, risque de brûlures !
Avant de remplacer une ampoule défectueuse, éteindre le luminaire et at-
tendre que l'ampoule défectueuse et le luminaire aient suffisamment refroidi.
Ne pas toucher l'ampoule à mains nues, utiliser un chiffon approprié.
• Déverrouillez le joint de serrage (A), en
le tournant légèrement vers la gauche,
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. Retirez ensuite le joint de serrage
(A) avec le verre de protection y inséré (B).
Veiller à ne pas laisser tomber le verre de
protection !
• Retirez ensuite l'ampoule défectueuse de
la douille. Insérez une nouvelle ampoule
dans la lampe en l'insérant dans la douille.
• Pour terminer, insérez de nouveau le joint
de serrage et le verre de protection y ins-
tallé, le verrouiller en le tournant légère-
ment vers la droite.
• Appliquer la tension de service adaptée à
ce luminaire et vérifier le fonctionnement
de la nouvelle ampoule.
Important :
Un verre de protection endommagé doit immédiatement être remplacé ; le
produit ne doit pas être utilisé avec un verre de protection endommagé.
Diriger le rayon lumineux de l'ampoule
Grâce au mécanisme de pivot de la lampe chaque ampoule peut être dirigée vers la
surface à éclairer souhaitée.
Attention !
Ne jamais faire pivoter l'ampoule en direction d'une partie du luminaire, risque de
surchauffe et d'incendie !
Respecter entre l'ouverture de sortie de la lumière et les surfaces éclairées
l'écart minimum donné, risque d'incendie !
Il convient de respecter de plus grands écarts selon les surfaces / le matériel éclairé,
dans le cas contraire cela pourrait décolorer ou modifier le matériel.
Maintenance et entretien
• Mis à part le remplacement d'ampoule, le produit est sans maintenance.
• Avant le nettoyage, éteindre le luminaire ou couper la tension d'alimentation. En-
suite laisser suffisamment refroidir le luminaire.
• L'extérieur de la lampe ne doit être nettoyé qu'avec un chiffon doux, sec et propre.
N'utilisez en aucun cas de détergent agressif ou de solution chimique, car ils pour-
raient détériorer la surface du boîtier (décolorations) ou nuire au bon fonctionne-
ment de l´appareil.
Vous pouvez éliminer les poussières à l'aide d'un pinceau flexible propre et d'un as-
pirateur.
Élimination
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée
de vie, conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Nombre d'ampoules : 4 x 100 W (max.)
Culot : GY6.35
Tension de service : 12 V
Plage de pivotement : 25°
Dimensions : 239 x 239 x 131 mm
Profondeur de montage : 175 mm
Orifice de montage : 228 x 228 mm
Poids : env. 2,4 kg
Classe de protection : III
Lieu de montage : uniquement à l'intérieur de locaux fermés, secs
Pour les écarts minimaux entre plusieurs lumières et des murs ou du matériel d'isola-
tion ou le transformateur, tenez impérativement compte de la figure suivante :
A
B

NL
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Gebruiksaanwijzing
Downlight „Terni“, 4 x 100 W, grijs
Veiligheidsaanwijzingen
Lees vóór het ingebruiknemen de volledige gebruiksaanwijzing door:
deze bevat belangrijke informatie en aanwijzingen.
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet inachtnemen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt de garantie. Wij aanvaarden geen aanspra-
kelijkheid voor gevolgschade!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk let-
sel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van
de veiligheidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/
garantie!
Laat het monteren aan een vakman over als u zelf daarvoor niet over de
nodige vakkennis beschikt.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen
en/of wijzigen van het apparaat niet toegestaan.
• Dit product is geen speelgoed: houd het daarom buiten bereik van kinderen!
Monteer het product zo dat dit buiten het bereik van kinderen is.
• Het product is opgebouwd in beschermklasse III.
• Plaats in de lamp uitsluitend 12 V-lichtbronnen (zie de paragraaf „Technische
gegevens“) en gebruik geen andere lichtbronnen (niet inbegrepen bij de le-
vering: u moet deze dus apart bestellen).
Voor het gebruik van de lichtbronnen is een geschikte transformator voor
het voeden van halogeenlichtbronnen vereist (niet inbegrepen bij de leve-
ring).
• Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik in gesloten, droge ruimtes
binnenshuis. Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen of
zware mechanische belastingen.
• Gebruik het product niet in ruimtes of onder ongunstige omstandigheden
waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen aanwezig (kunnen) zijn! Ex-
plosiegevaar!
• Schakel het apparaat uit en beveilig het tegen onbedoeld gebruik, als aan-
nemelijk is dat veilig gebruik niet meer mogelijk is.
Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbaar is beschadigd
- het product niet of niet langer correct werkt (flakkerend licht, rook resp.
brandlucht, hoorbare knisperingen, verkleuringen van het product of aan-
grenzende omgevingen)
- het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden
is opgeslagen of
- na zware transportbelastingen
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinde-
ren gevaarlijk speelgoed zijn.
• Bij industriële voorzieningen dienen de ongevalpreventievoorschriften van
de bond voor industriële beroepscoöperaties voor elektrische installaties en
bedrijfsmiddelen te worden nageleefd!
Montagevoorbereidingen
Let a.u.b. op het volgende:
• Het product is uitsluitend geschikt voor inbouw in een zwevend plafond.
• Binnen het zwevende plafond moet luchtcirculatie mogelijk zijn.
Raadpleeg voor de vereiste afstanden de paragraaf „Technische gegevens“.
Het product is slechts geschikt voor de montage en het gebruik in droge, ges-
loten binnenruimtes, het mag niet vochtig of nat worden.
Monteer het product niet op licht ontvlambare/brandbare oppervlakken.
• Monteer het product zo dat het buiten bereik van kinderen is.
• Installeer en sluit het product uitsluitend in spanningvrije toestand aan.
Beoogd gebruik
Het product dient voor verlichting binnenshuis; uitsluitend in droge, gesloten binnen-
ruimtes monteren en gebruiken. Het product is bedoeld voor inbouwmontage in een
zwevend, verlaagd plafond.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van dit pro-
duct, daarnaast bestaat gevaar van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Er mag niets aan dit product worden gewijzigd of omgebouwd!
Volg de veiligheidsaanwijzingen beslist op!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de
betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Downlight
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen, opschriften
Het uitroeptekensymbool wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, gebruik
of bediening.
Het „pijl“ symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
De lamp is geschikt voor directe bevestiging op normaal ontvlambare
oppervlakken.
De lamp is gebouwd in overeenstemming met beschermingsklasse III.
Houd een minimale afstand tussen de lichtuitstroomopeningen
en bestraalde oppervlakken (bijv. licht brandbare objecten zoals
gordijnen). De betreffende geldige minimumafstand is op de lamp
aangegeven (in de voorbeeldafbeelding bedraagt de minimale af-
stand 0,5m).
Defect veiligheidsglas moet direct worden vervangen; het product
met defect veiligheidsglas niet gebruiken.
Het product is uitsluitend geschikt voor toepassing en gebruik in droge
ruimtes binnenshuis, het mag niet vochtig of nat worden.
Neem de gebruiksaanwijzing in acht!
0.5m

Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.
sygonix.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bij
voorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, ver-
eisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiks
aanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden. © Copyright 2011 by Sygonix GmbH.
Colofon
V1_0111_01_HD
Nr. 34486Y - Version 01/11
Monteren en aansluiten
Raadpleeg de informatie in de paragraaf "Voorbereidingen op het
monteren"!
• Om te kunnen monteren is een voldoende grote opening in het plafond vereist.
Raadpleeg daartoe de informatie in de paragraaf „Technische gegevens“.
• Sluit de desbetreffende aansluitklemmen op de bovenzijde via een geschikte aans-
luitkabel van voldoende doorsnede aan op de uitgang van de halogeenlamp-trans-
formator.
• Plaats het metalen frame in de opening
van het plafond.
• Zwenk de vier metalen beugels naar bui-
ten om het licht te fixeren; schroef daarna
de daarin aanwezige schroeven vast.
• Door het aandraaien van de schroeven fi-
xeren de vier metalen beugels de lampen
in het zwevende plafond.
Plaatsen of vervangen van de lichtbron
Voorzichtig: Gevaar voor verbranden!
Schakel - voordat u een defecte lichtbron vervangt - eerst de lamp uit en wacht
totdat de defecte lichtbron en de lamp voldoende zijn afgekoeld.
Pak de lichtbron nooit met blote handen aan, gebruik een geschikte doek.
• Ontgrendel de afsluitring (A) door deze
een stukje naar links tegen de wijzers van
de klok in te draaien. Neem de afsluitring
(A) met het er in liggende veiligheidsglas
(B) weg.
Zorg er hierbij voor, dat het veiligheidsglas
er niet uitvalt!!
• Trek de defecte lichtbron uit de fitting.
Plaats een nieuwe lichtbron in de lamp,
door deze in de fitting te steken.
• Als laatste moet de afsluitring met het
daarin liggende veiligheidsglas worden
geplaatst, vergrendel deze door een korte
draai naar rechts.
• Schakel de voedingsspanning voor de ver-
lichting weer in, en controleer of de nieu-
we lichtbron werkt.
Belangrijk:
Defect veiligheidsglas moet direct worden vervangen; het product met defect
veiligheidsglas niet gebruiken.
Richten van de lichtbundel van de lichtbron
U kunt - via het zwenkmechaniek van de lamp - de lichtbron op het gewenste te ver-
lichten oppervlak richten.
Let op!
Zwenk het mechaniek met de lichtbron nooit zo ver, dat de lichtbundel op de on-
derdelen van het lamphuis schijnt: er bestaat dan het risico van oververhitting en
brand!
Houd - in verband met het risico van brand - de op de lichtbron vermelde mini-
mum afstand aan tussen lichtopening en de verlichte oppervlakken!
Houd - afhankelijk van de te verlichten oppervlakken/materialen - grotere afstanden
aan omdat anders verkleuringen of materiaalveranderingen mogelijk zijn!
Service en onderhoud
• Het product vergt - op het vervangen van lichtbronnen na - geen onderhoud.
• Schakel de lamp uit, resp. neem de voedingsspanning weg alvorens u de lamp gaat
schoonmaken. Laat de lamp vervolgens voldoende afkoelen.
• Veeg de buitenkant van de lamp uitsluitend schoon met een schone, zachte, en
droge doek. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische
oplossingen, omdat deze de behuizing kunnen aantasten (verkleuringen) of de wer-
king beïnvloeden.
Stof is heel gemakkelijk af te nemen met behulp van een schone, zachte kwast en
een stofzuiger.
Verwijdering
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af conform de gel-
dende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Aantal lichtbronnen: 4 x 100 W (max.)
Lichtbronvoet: GY6.35
Bedrijfsspanning: 12 V
Draaibereik: 25°
Afmetingen: 239 x 239 x 131 mm
Inbouwdiepte: 175 mm
Montage-opening: 228 x 228 mm
Gewicht: ca. 2,4 kg
Beschermklasse: III
Montageplaats: Uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes
Voor de minimale afstand tussen meerdere lampen, ten opzichte van muren, wanden of
isolatiemateriaal resp. ten opzichte van voedingen absoluut de volgende afbeelding op-
volgen:
A
B
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Lighting Equipment manuals

Sygonix
Sygonix SY-5225288 User manual

Sygonix
Sygonix 2361019 User manual

Sygonix
Sygonix 1290407 User manual

Sygonix
Sygonix SY-4722036 User manual

Sygonix
Sygonix 2373309 User manual

Sygonix
Sygonix 2335668 User manual

Sygonix
Sygonix Arona User manual

Sygonix
Sygonix 2574832 User manual

Sygonix
Sygonix Fano User manual

Sygonix
Sygonix Novara User manual

Sygonix
Sygonix 2266354 User manual

Sygonix
Sygonix 2585412 User manual

Sygonix
Sygonix Prato User manual

Sygonix
Sygonix 2336850 User manual

Sygonix
Sygonix 2568478 User manual

Sygonix
Sygonix 1326052 User manual

Sygonix
Sygonix 2622935 User manual

Sygonix
Sygonix 2568489 User manual

Sygonix
Sygonix 1323078 User manual

Sygonix
Sygonix 1437987 User manual