Sygonix 2335668 User manual

Akku auaden
Schließen Sie das mitgelieferte Kabel am Micro-USB 5 V/DC Anschluss am Produkt an. Schlie-
ßen Sie das andere Ende an einer geeigneten Stromquelle an.
Eine LED-Anzeige neben dem Micro-USB-Anschluss zeigt den Ladestatus an:
- ROT: Ladevorgang läuft
- BLAU: Akku vollständig geladen
Installation
Wichtig
• Installieren Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von Geräten wie Kühl-
schränken, Backöfen, Heizungen und Klimaanlagen. Sie können die Empndlichkeit
des Sensors beeinträchtigen.
• Feste Gegenstände wie Glas und Vorhänge zwischen dem Sensor und einer Person
können den Sensor daran hindern, das Licht zu aktivieren.
a) Magnetäche
Das Produkt verfügt über einen rückseitigen Magneten. Sie können es an einer metallischen
Fläche, beispielsweise an einem Kühlschrank, befestigen.
b) Montageplatte
Wenn die Fläche nicht metallisch ist, verwenden Sie die Metall-Montageplatte.
1. Achten Sie darauf, dass die Oberäche sauber, ach, glatt und nicht porös ist.
2. Ziehen Sie das Klebeband ab und drücken Sie es ca. 1 Minute lang auf die Oberäche.
3. Befestigen Sie das Produkt auf der Metall-Montageplatte.
c) Aufhängeloch
Auf der Rückseite des Produkts bendet sich ein Aufhängeloch. Verwenden Sie es, um das
Produkt auf einen hervorstehenden Nagel oder eine Schraube zu hängen.
Betrieb
Verwenden Sie den Modus-Schalter, um einen Betriebsmodus auszuwählen.
Modus Beschreibung
EIN Immer an
AUS Produkt ausschalten
AUTO
• Der Sensor wird bei Dunkelheit aktiviert.
• Wenn der Sensor eine Bewegung erkennt, schaltet er das
Licht ein.
• Das Licht schaltet sich ca. 30 Sekunden, nachdem keine
Bewegung im Erfassungsbereich erkannt wurde, wieder aus.
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lö-
sungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Eingang ........................................ 5 V/DC 1,0 A
Akku.............................................. 1x 3,7 V 1000 mAh 3,7 Wh Li-Ionen
Akku-Ladezeit............................... ca. 2 Stunden
Akku-Laufzeit................................ ca. 8 Stunden kontinuierlich
Lichtmodi ...................................... 3
Schutzklasse ................................ III
Farbtemperatur............................. 3000 K
Sensor.......................................... Aktivierung: ca. <15 Lux
Erfassungsreichweite: 1 - 5 m
Erfassungswinkel: 90° (vertikal) / 100° (horizontal)
Betriebsbedingungen.................... -10 bis +40 °C, 20 – 80 % rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen........................ -25 bis +55 °C, 20 – 80 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) ............ 80 x 91 x 14,5 mm
Gewicht......................................... 70 g (mit Akku)
Bedienungsanleitung
Akkubetriebenes Nachtlicht mit PIR-Sensor
Best.-Nr. 2335668
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Produkt handelt es sich um ein akkubetriebenes Nachtlicht mit PIR-Sensor.
Das Gerät ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie sie also nicht im
Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden,
kann das Produkt beschädigt werden. Darüber hinaus kann eine unsachgemäße Verwendung
zu weiteren Gefahren führen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsan-
leitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Nachtlicht
• USB-Ladekabel
• Magnetische Montageplatte mit Klebefolie
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten
QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Dieses Produkt ist nach Schutzklasse III gefertigt.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur Bedie-
nung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungs-
anleitung sorgfältig durch und
beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie
die in dieser Bedienungsanlei-
tung aufgeführten Sicherheits-
hinweise und Informationen
für einen ordnungsgemäßen
Gebrauch nicht beachten, über-
nehmen wir keine Haftung für
daraus resultierende Personen-
oder Sachschäden. Darüber hin-
aus erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie
es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Dieses könnte andernfalls
für Kinder zu einem gefährlichen Spiel-
zeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen
Temperaturen, direkter Sonneneinstrah-
lung, starken Erschütterungen, hoher
Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechani-
schen Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich
sein, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsich-
tigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das
Produkt
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter
ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen aus-
gesetzt wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Pro-
dukt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können
das Produkt beschädigen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, soll-
ten Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeits-
weise, die Sicherheit oder den Anschluss
des Geräts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und
Reparaturarbeiten ausschließlich von ei-
ner Fachkraft bzw. einer zugelassenen
Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in die-
ser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet wurden, wenden Sie sich an unseren
technischen Kundendienst oder anderes
Fachpersonal.
b) LED-Licht
• Achtung, LED-Licht:
- Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
- Blicken Sie weder direkt noch mit opti-
schen Geräten in den Lichtstrahl!
c) Batterien/Akkus
• Der Akku ist fest im Produkt verbaut und
kann nicht ausgetauscht werden.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei
Beschädigung des Akkugehäuses besteht
Explosions- und Brandgefahr!
• Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dür-
fen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen
Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins
Feuer. Es besteht Explosions- und Brand-
gefahr!
• Laden Sie den Akku auch bei Nichtver-
wendung des Produkts regelmäßig wieder
auf. Die verwendete Akkutechnik erlaubt
das Auaden des Akkus ohne vorherige
Entladung.
• Lassen Sie den Akku des Produkts wäh-
rend des Ladevorgangs niemals unbeauf-
sichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt während des
Ladevorgangs auf einer hitzebeständigen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung
beim Ladevorgang ist normal.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2335668_v1_0221_02_dh_m_de

Charging the battery
Connect one end of the included cable to the microUSB DC 5V port on the product. Connect
the other end to a suitable power source.
An LED indicator besides the microUSB port will show the charging status:
- RED: charging in progress
- BLUE: battery fully charged
Mounting options
Important
• Locate the product away from appliances such as refrigerators, ovens, heaters, and
air conditioners. They can affect the sensitivity of the sensor.
• Solid objects such as glass and curtains between the sensor and a person can pre-
vent the sensor from activating the light.
a) Magnetic surface
The product has a rear magnet. You an attach it to a magnetic surface such as a refrigerator.
b) Mounting plate
If the surface is not magnetic, use the metal mounting plate.
1. Make sure the surface is clean, at, smooth and non-porous.
2. Remove the adhesive tape and press and hold it against the surface for approx 1 minute.
3. Attach the product to the metal mounting plate.
c) Hanging hole
There is a hanging hole at the back of the product. Use it to hang over a protruding nail or
screw.
Operation
Use the mode switch to select a mode.
Mode Description
ON Always on
OFF Switch product off
AUTO
• The sensor activates when it gets dark.
• When the sensor detects motion, it will trigger the light.
• The light will switch off approximately 30 seconds after no mo-
tion is detected within the detection range.
Care and cleaning
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the house-
hold waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with
applicable regulatory guidelines.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the envi-
ronment.
Technical data
Input.............................................. 5 V/DC 1.0 A
Battery.......................................... 1x 3.7 V 1000 mAh 3.7 Wh Li-ion
Battery recharge time ................... approx. 2 hrs
Battery life..................................... approx. 8 hrs continuous use
Lighting modes ............................. 3
Protection class ............................ III
Colour temperature....................... 3000 K
Sensor.......................................... Activation: <15 lux (approx.)
Detection distance: 1 - 5 m
Detection angle: 90° (vertical) / 100° (horizontal)
Operating conditions..................... -10 to +40 ºC, 20 – 80 % RH (non-condensing)
Storage conditions........................ -25 to +55 ºC, 20 – 80 % RH (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ............... 80 x 91 x 14.5 mm
Weight .......................................... 70 g (incl. battery)
Operating Instructions
Battery-Operated Night Light with PIR Sensor
Item No. 2335668
Intended use
The product is a battery operated night light with PIR sensor.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bath-
rooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can result in or other hazards. Read the instructions carefully and store
them in a safe place. Make this product available to third parties only together with its operating
instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Night light
• USB charging cable
• Magnetic mounting plate with adhesive
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
This product is constructed according to protection class III.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions
carefully and especially observe
the safety information. If you do
not follow the safety instructions
and information on proper han-
dling in this manual, we assume
no liability for any resulting per-
sonal injury or damage to prop-
erty. Such cases will invalidate
the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the
reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying
around carelessly. This may become dan-
gerous playing material for children.
• Protect the appliance from extreme tem-
peratures, direct sunlight, strong jolts,
high humidity, moisture, ammable gases,
steam and solvents.
• Do not place the product under any me-
chanical stress.
• If it is no longer possible to operate the
product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe
operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in
poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious trans-
port-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts,
impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the
operation, safety or connection of the ap-
pliance.
• Maintenance, modications and repairs
must only be completed by a technician or
an authorised repair centre.
• If you have questions which remain un-
answered by these operating instructions,
contact our technical support service or
other technical personnel.
b) LED light
• Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with
optical instruments!
c) (Rechargeable) batteries
• The rechargeable battery is permanently
built into the product and cannot be re-
placed.
• Never damage the rechargeable battery.
Damaging the casing of the rechargeable
battery might cause an explosion or a re!
• Never short-circuit the contacts of the
rechargeable battery. Do not throw the
battery or the product into re. There is a
danger of re and explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly,
even if you do are not using the product.
Due to the rechargeable battery technol-
ogy being used, you do not need to dis-
charge the rechargeable battery rst.
• Never charge the rechargeable battery of
the product unattended.
• When charging, place the product on a
surface that is not heat-sensitive. It is nor-
mal that a certain amount of heat is gener-
ated during charging.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2335668_v1_0221_02_dh_m_en

Recharger la batterie
Connectez une extrémité du câble fourni au port microUSB 5 V CC du produit. Connectez
l’autre extrémité à une source d’énergie appropriée.
Un indicateur LED en plus du port microUSB indique l’état de charge :
- ROUGE : charge en cours
- BLEU : Charge complète
Options de montage
Important
• Placez le produit loin des appareils tels que les réfrigérateurs, les fours, les chauf-
fages et les climatiseurs. Ils peuvent affecter la sensibilité du capteur.
• Les objets solides tels que le verre et les rideaux entre le capteur et l’utilisateur
peuvent empêcher le capteur d’activer la lumière.
a) Surface magnétique
Le produit possède un aimant arrière. Vous pouvez l’attacher à une surface magnétique
comme un réfrigérateur.
b) Plaque de montage
Si la surface n’est pas magnétique, utilisez la plaque de montage métallique.
1. Veillez à ce que la surface soit propre, plane, lisse et non poreuse.
2. Retirez la bande adhésive, appuyez sur la surface et maintenez-la pendant environ
1 minute.
3. Fixez le produit à la plaque de montage métallique.
c) Trou pour l’accrochage
Un trou de suspension est disponible à l’arrière du produit. Utilisez-le pour suspendre le produit
sur un clou ou une vis saillante.
Fonctionnement
Utilisez le commutateur de mode pour choisir un mode.
Mode Description
ACTIVÉ Toujours allumé
DÉSAC-
TIVÉ Arrêter le produit
AUTO
• Le capteur s’active lorsque la nuit tombe.
• Lorsque le capteur détecte un mouvement, il déclenche la
lumière.
• La lumière s’éteint lorsqu’aucun mouvement n’a été détecté
dans la zone de détection pendant environ 30 secondes.
Entretien et nettoyage
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou d'autre produit
chimique ; ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
• Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec et sans bres.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’en-
vironnement.
Caractéristiques techniques
Entrée........................................... 5 V/CC 1,0 A
Batterie......................................... Li-ion 3,7 V 1000 mAh 3,7 Wh
Temps de charge de la batterie .... env. 2 h
Autonomie de la batterie............... env. 8 h en utilisation continue
Modes d’éclairage ........................ 3
Classe de protection..................... III
Température de couleur................ 3 000 K
Capteur......................................... Activation : <15 lux (env.)
Distance de détection : 1 - 5 m
Angle de détection : 90° (vertical) / 100° (horizontal)
Conditions de fonctionnement...... -10 à +40 °C, 20 à 80 % HR (sans condensation)
Conditions de stockage ................ -25 à +55 °C, 20 à 80 % HR (sans condensation)
Dimensions (l x h x p)................... 80 x 91 x 14,5 m
Poids............................................. 70 g (avec batterie)
Mode d’emploi
Veilleuse à batterie avec capteur PIR
N° de commande 2335668
Utilisation prévue
Le produit est une veilleuse à batterie avec capteur PIR.
Il est uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Tout contact
avec l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être évité en toutes circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du
produit est interdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait
endommager le produit. En outre, une mauvaise utilisation vous expose à d’autres risques.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne
mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Veilleuse
• Câble de charge USB
• Plaque de montage magnétique avec ad-
hésif
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads
ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site
Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informa-
tions importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations
attentivement.
Le produit a été fabriqué selon la classe de protection III.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils spé-
ciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode
d’emploi et observez particuliè-
rement les consignes de sécu-
rité. Nous déclinons toute res-
ponsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultant
du non-respect des consignes
de sécurité et des informations
relatives à la manipulation cor-
recte contenues dans ce manuel.
De tels cas entraînent l’annula-
tion de la garantie.
a) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit
rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’embal-
lage. Celui-ci peut se révéler dangereux si
des enfants le prennent pour un jouet.
• Gardez l’appareil à l’abri de températures
extrêmes, de la lumière directe du soleil,
de secousses intenses, de l’humidité éle-
vée, de l’eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes
mécaniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécu-
rité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser
et protégez-le de toute utilisation acciden-
telle. Un fonctionnement sûr ne peut plus
être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période pro-
longée dans des conditions défavo-
rables ou
- a été transporté dans des conditions
très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution.
Des secousses, des chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent endom-
mager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute
sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l’appareil.
• L’entretien, les modications et les répa-
rations doivent être effectués uniquement
par un technicien ou un centre de répara-
tion agréé.
• Si vous avez des questions dont la ré-
ponse ne gure pas dans ce mode d’em-
ploi, contactez notre service d'assistance
technique ou tout autre personnel tech-
nique.
b) Éclairage LED
• Attention, éclairage LED :
- Ne regardez pas directement la lumière
produite par les diodes LED !
- Ne regardez pas directement dans le
faisceau ni avec des instruments op-
tiques !
c) Piles/accumulateurs
• L’accumulateur est intégré au produit, il
n’est pas remplaçable.
• N’endommagez jamais l’accumulateur. Un
dommage sur le boîtier de l’accumulateur
peut provoquer un risque d’explosion et
d’incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts de
l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumula-
teur ou le produit dans le feu. Cela consti-
tue un risque d’explosion et d’incendie !
• Rechargez régulièrement l’accumulateur
même lorsque vous n’utilisez pas le pro-
duit. Grâce à la technologie des accumu-
lateurs, un déchargement préalable de
l’accumulateur n’est pas nécessaire.
• Ne rechargez jamais l’accumulateur du
produit sans surveillance.
• Au cours du chargement, placez le produit
sur une surface qui ne soit pas sensible à
la chaleur. Il est normal que de la chaleur
soit générée lors de la recharge.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photo-
copie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable
par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au
moment de l'impression.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2335668_v1_0221_02_dh_m_fr

De accu opladen
Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde kabel aan op de microUSB DC 5 V-poort op het
product. Sluit het andere eind aan op een geschikte bron.
Een LED-indicator naast de microUSB-poort geeft de oplaadstatus weer:
- ROOD: bezig met opladen
- BLAUW: batterij volledig opgeladen
Montage-opties
Belangrijk
• Plaats het product uit de buurt van apparaten zoals koelkasten, ovens, verwarming
en airconditioners. Deze kunnen de gevoeligheid van de sensor beïnvloeden.
• Vaste voorwerpen zoals glas en gordijnen tussen de sensor en een persoon kunnen
voorkomen dat de sensor het licht activeert.
a) Magnetisch oppervlak
Het product heeft een magneet aan de achterkant. U kunt deze bevestigen op een magnetisch
oppervlak zoals een koelkast.
b) Montageplaat
Gebruik de metalen montageplaat als het oppervlak niet magnetisch is.
1. Zorg ervoor dat het oppervlak schoon, vlak, glad en niet poreus is.
2. Verwijder het plakband en houd het ongeveer 1 minuut tegen het oppervlak.
3. Bevestig het product op de metalen montageplaat.
c) Ophanggat
Er zit een ophanggat aan de achterkant van het product. Gebruik het om over een uitstekende
spijker of schroef te hangen.
Bediening
Gebruik de modusschakelaar om een modus te selecteren.
Modus Beschrijving
AAN Altijd aan
UIT Product uitschakelen
AUTO
• De sensor activeert als het donker wordt.
• Wanneer de sensor beweging detecteert, wordt het licht ge-
activeerd.
• Het licht gaat uit ongeveer 30 seconden nadat er geen bewe-
ging is gedetecteerd binnen het detectiebereik.
Onderhoud en reiniging
• Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, ontsmettingsalcohol of an-
dere chemische oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen aan de behuizing en
zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de
bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Ingang........................................... 5 V/DC 1,0 A
Batterij .......................................... 1x 3,7 V 1000 mAh 3,7 Wh Li-ion
Oplaadtijd batterij.......................... ong. 2 uur
Levensduur batterij....................... ong. 8 uur continu gebruik
Verlichtingsmodi ........................... 3
Beschermingsklasse..................... III
Kleurtemperatuur.......................... 3000 K
Sensor.......................................... Activatie: <15 lux (ong.)
Detectie-afstand: 1 - 5 m
Detectiehoek: 90° (verticaal)/100° (horizontaal)
Bedrijfsomstandigheden............... -10 tot +40 ºC, 20 – 80 % RV (niet condenserend)
Opslagcondities............................ -25 tot +55 °C, 20 – 80 % RV (niet condenserend)
Afmetingen (B x H x D)................. 80 x 91 x 14,5 m
Gewicht......................................... 70 g (incl. batterij)
Gebruiksaanwijzing
Nachtlampje op batterijen met PIR-sensor
Bestelnr. 2335668
Beoogd gebruik
Het product is een nachtlampje op batterijen met PIR-sensor.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact
met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het
product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden
beschadigd. Bovendien kan onjuist gebruik tot andere gevaren leiden. Lees de gebruiksaan-
wijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de
gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Nachtlampje
• USB-oplaadkabel
• Magnetische montageplaat zelfklevend
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads
of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de tekens
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Dit product is gefabriceerd in overeenstemming met beschermingsklasse III.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. In-
dien de veiligheidsinstructies en
de aanwijzingen voor een juiste
bediening in deze gebruiksaan-
wijzing niet worden opgevolgd,
aanvaarden wij geen verant-
woordelijkheid voor hieruit re-
sulterend persoonlijk letsel of
materiële schade. In dergelijke
gevallen vervalt de aansprake-
lijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het
buiten het bereik van kinderen en huisdie-
ren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen ge-
vaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme tem-
peraturen, direct zonlicht, sterke schok-
ken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare
gassen, stoom en oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische
spanning bloot.
• Als het product niet langer veilig gebruikt
kan worden, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk
kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet lan-
ger worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder
slechte omstandigheden is opgeslagen
of
- onderhevig is geweest aan ernstige
transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken,
stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert als u vragen hebt
over gebruik, veiligheid of aansluiting van
het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties
mogen alleen uitgevoerd worden door een
technicus of een daartoe bevoegd service-
centrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze
gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
kunt u contact opnemen met onze techni-
sche dienst of ander technisch personeel.
b) Led-licht
• Let op, led-licht:
- Niet rechtstreeks in het led-licht kijken!
- Niet direct of met optische instrumenten
in de lichtstraal kijken!
c) Batterij/accu’s
• De oplaadbare accu is ingebouwd in het
product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig de oplaadbare accu nooit. Het
beschadigen van de behuizing van de
oplaadbare accu kan explosiegevaar of
brand veroorzaken!
• U mag de polen van de oplaadbare accu
nooit kortsluiten. Gooi de accu of het pro-
duct nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op
brand of explosie!
• Laad de oplaadbare accu regelmatig op,
zelfs wanneer u het product niet gebruikt.
Door de technologie die er in de oplaadba-
re batterij is gebruikt, hoeft u de oplaadba-
re batterij niet eerst te ontladen.
• Laad de oplaadbare accu van het product
nooit op zonder toezicht.
• Tijdens het laden dient u het product op
een voor hitte ongevoelig oppervlak te
plaatsen. Het is normaal dat tijdens het
laden wat hitte wordt ontwikkeld.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2335668_v1_0221_02_dh_m_nl
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Lighting Equipment manuals

Sygonix
Sygonix 2361019 User manual

Sygonix
Sygonix 1290407 User manual

Sygonix
Sygonix 2250935 User manual

Sygonix
Sygonix 2574832 User manual

Sygonix
Sygonix SY-5225288 User manual

Sygonix
Sygonix 2266354 User manual

Sygonix
Sygonix SY-4697892 User manual

Sygonix
Sygonix Maido User manual

Sygonix
Sygonix 2361005 User manual

Sygonix
Sygonix 1326052 User manual

Sygonix
Sygonix Ferrara User manual

Sygonix
Sygonix 2336850 User manual

Sygonix
Sygonix SY-4673702 User manual

Sygonix
Sygonix Fano User manual

Sygonix
Sygonix Venice User manual

Sygonix
Sygonix 1323078 User manual

Sygonix
Sygonix 2499005 User manual

Sygonix
Sygonix Arona User manual

Sygonix
Sygonix 2622935 User manual

Sygonix
Sygonix 2361028 User manual