
Version 2.4 Systemair GmbH www.systemair.de
Seehöfer Straße 45, DE-97944Windischbuch, Germany
MZ3-Touch Controller/positioner for comfort ventilation
MZ3-Touch Stellgeber und Regler für Raumlüftung
MZ3-Touch Positionneur et régulateur pour la ventilation
Functions
Positioner and controller for comfort ventilation with touch panel
Design according to Feller EDIZIOdue®
Manual operation with up to 4 steps
AUTO operation: The controller activates the ventilation based on controls curve.
Automatic reset of the Party air level
One 0…10 VDC controls output to control the ventilation system
One 0…10 VDC input to measure CO2 or other sensors
Funktionen
Stellgeber und Regler für Raumlüftungen mit Touch-Bedienfeld
Im Feller EDIZIOdue®Design
Handbetrieb für bis zu 4 Stufen
AUTO-Betrieb: Der Regler schaltet die Lüftung gemäss Sensorkurve.
Automatische Rückstellung der Stufe Party
Ein 0…10 VDC Steuerausgang zum Steuern der Lüftung
Ein 0…10 VDC Eingang zur Messung von CO2- oder Luftqualitätssensoren
Fonctions
Positionneur pour la ventilation avec panneau tactile
Conception selon Feller EDIZIOdue®
Mode manuel avec jusqu’à 4 niveaux
Mode AUTO: le régulateur active la ventilation selon la courbe du capteur.
Réarmement automatique du niveau Party
Une sortie de commande 0 ... 10 VDC pour contrôler laventilation
Une entrée 0 ... 10 VDC pour la mesure de CO2 ou air capteurs de la qualité
Applications
Control of ventilation systems for comfort applications. For example for well insulated residential areas which are
required to be ventilated
Anwendungen
Steuerung von Lüftungsanlagen für den Komfortbereich, zum Beispiel für sehr gut isolierte Wohnräume welche
vorschriftsmässig belüftet werden müssen.
Domaines d‘utilisation
Contrôle des systèmes de ventilation pour le secteur commercial par exemple pour des espaces de vie très
bien isolées qui doivent être correctement ventilés.
General description
The MZ3-Touch is a microprocessor controlled precision positioner and controller with touch panel.
Allgemeine Beschreibung
Der MZ3-Touch ist ein mikroprozessor-gesteuerter Präzisionsstellgeber und Proportional-Regler mit Touch-Bedienfeld.
Description générale
Le MZ3-Touch est une détection de précision contrôlé par microprocesseur et régulateur proportionnel avec
panneau tactile.
Interface to the ventilation system
The positioner works with all ventilation systems that are designed with a 0...10 VDC or 2...10 VDC input signal.
Schnittstelle zur Lüftungssteuerung
Der Stellgeber funktioniert für alle Steuerungen welche für ein Eingangssignal von 0...10 oder 2...10 VDC ausgelegt
sind.
Interface de contrôle de la ventilation
La tête de détection fonctionne pour tous les systèmes de contrôle qui, pour un signal d'entrée de 0 ... 10 ou
2 ... 10 VDC sont conçus.
Selection of transmitters
The positioner works with all sensors that provide an output signal of 0...10 VDC or 2...10 VDC. The measuring
range needs to be observed. For example: CO2 0...2000 ppm = 0...10 VDC or 2...10 VDC
Auswahl von Sensoren
Der Stellgeber funktioniert für alle Sensoren welche ein Ausgangssignal von 0...10 oder 2...10 VDC erzeugen können.
Der entsprechende Messbereich muss beachtet werden. Zum Beispiel: CO2 0 bis 2000 ppm = 0...10 VDC oder 2...10
VDC
La sélection des capteurs
La tête de détection fonctionne pour tous les capteurs de laquelle un signal de sortie de 0 ...
10 ou 2 ... 10 VDC peut produire. La plage de mesure appropriée doit être envisagée. Par
exemple : 0 à 2000 ppm de CO2 =0... 10 VDC ou 2 ... 10 VDC.
Mounting location
On an easy accessible interior wall, approx. 1.5 m (4.5’) above the floor. The MZ3-Touch is so designed that it
can be incorporated into a commercially available flush box (Feller EDIZIOdue®frame and mounting plate are
included).
Montageort
Auf einer ebenen, leicht zugänglichen Innenwand, etwa 1.5 m (4.5') über dem Fussboden. Der MZ3-Touch ist so
ausgelegt, dass er in eine handelsübliche Unterputzdose eingebaut werden kann (Feller EDIZIOdue®Rahmen und
Montageplatte werden mitgeliefert).
Lieu de montage
Sur un mur intérieur simple d’accès, env. 1,5 m au-dessus du sol dans une zone tempérée. Le MZ3-Touch est
conçu de sorte qu'il peut être installé dans une prise encastrée standard (Feller cadre EDIZIOdue® et la
plaque de montage inclus).
Connection Diagram
Description:
1 V+ Power supply: 24 VAC, +24 VDC
2 GND Power supply: 0 V, -24 VDC, internally connected to signal common
3 AI Analog input for sensor 0…10 VDC
4 AO Analog output ventilation: 0…10 VDC
Anschluss Schema
Beschreibung:
1 V+ Speisespannung: 24 VAC, +24 VDC
2 GND Speisespannung: 0 V, -24 VDC, intern verbunden mit Messnull
3 AI Eingang für Sensor 0...10 VDC
4 AO Analoger Ausgang Lüftung: 0…10 VDC
Schéma de câblage
Description:
1 V+ Alimentation électrique : 24 VAC, +24 VDC
2 GND Alimentation électrique : 0 V, -24 VDC, connecté en interne au commun des signaux
3 AI Entrée analogique pour le capteur : 0...10 VDC
4 AO Sortie analogique pour ventilation : 0...10 VDC
Setting of the device to keep fan running
in minimal volume in OFF mode
If JP1 in position 1-2, the output is off in OFF mode.
Ventilation switches off.
If JP1 in position 2-3 or removed, the output stays in
OFF mode in Level 0 (minimum air volume)
Parameter copy
It is possible to copy settings to an accessory (AEC-
PM2) and to copy them back to other MZ3. For this,
remove the front panel of the MZ3, insert AEC-PM2 in
the designated plug. Connect OPA-S and copy
parameter from MZ3 to AEC-PM2 by setting OP05 to
1.
AEC-PM2 “Data” LED is ON for 5 seconds after
successful parameter copy and OP05 is set to 0. If
the parameter copy failed the LED blinks for 5
seconds and OP05 is set to 7.
Copy parameter from AEC-PM2 to MZ3 simply by
pressing the “Copy” button on the AEC-PM2. AEC-
PM2 “Data” LED is ON for 5 seconds after successful
parameter copy. If the parameter copy failed the LED
blinks for 5 seconds.
View back part when front plate removed
Einstellung im AUS-Betrieb auf minimal
Volumen oder Sperrbetrieb
Bei JP1 auf Position 1-2, wird der Ausgang im AUS-
Betrieb stromlos geschaltet (Sperrbetrieb).
Bei JP1 auf Position 2-3, bleibt der Ausgang im AUS-
Betrieb auf Stufe 0 (minimal Volumen).
Parameter kopieren
Es ist möglich, Einstellungen auf ein Zubehörteil (AEC-
PM2) zu kopieren und sie auf andere MZ3 zu übertragen.
Dazu die Frontplatte des MZ3 entfernen, AEC-PM2 in
den dafür vorgesehenen Stecker einsetzen.
OPA-S anschließen und Parameter von MZ3 zu AEC-
PM2 kopieren, indem OP05 auf 1 gesetzt wird. Die
"Daten"-LED des AEC-PM2 leuchtet nach erfolgreichem
Parameterkopieren 5 Sekunden lang und OP05 wird auf
0 gesetzt. Wenn das Parameterkopieren fehlgeschlagen
ist, blinkt die LED 5 Sekunden lang und OP05 wird auf 7
gesetzt.
Die Parameter von AEC-PM2 nach MZ3 einfach durch
Drücken der "Copy"-Taste auf dem AEC-PM2 kopieren.
Die "Daten"-LED des AEC-PM2 leuchtet nach dem
erfolgreichen Kopieren der Parameter 5 Sekunden lang.
Wenn die Parameterkopie fehlgeschlagen ist, blinkt die
LED für 5 Sekunden.
Ansicht des hinteren Teils, ohne Frontplatte
Réglage de l'opération d’OFF à un volume
minimal ou opération de blocage
En position JP1 1-2, la sortie se trouve dans le
(mode de verrouillage) mode OFF désexcité.
Dans JP1 sur la position 2-3, la sortie est en mode
OFF au niveau 0(volume minimum) demeure.
Copie des paramètres
Il est possible de copier les paramètres sur un
accessoire (AEC-PM2) et de les copier sur d'autres
MZ3. Pour ce faire, retirez le panneau avant du MZ3,
insérez l'AEC-PM2 dans la prise prévue à cet effet.
Connectez l'OPA-S et copiez les paramètres du MZ3
vers l'AEC-PM2 en réglant OP05 sur 1 avec l'OPA-
S. La DEL "Data" de l'AEC-PM2 est allumée pendant
5 secondes après la copie réussie des paramètres et
OP05 est réglé sur 0. Si la copie des paramètres a
échoué, la DEL clignote pendant 5 secondes et
OP05 est réglé sur 7.
Copiez les paramètres de l'AEC-PM2vers le MZ3 en
appuyant simplement sur le bouton "Copy" de l'AEC-
PM2.
La DEL "Data" de l'AEC-PM2 est allumée pendant 5
secondes après la copie réussie des paramètres. Si
la copie des paramètres a échoué, la DEL clignote
pendant 5 secondes
Vue de la partie arrière sans plaque
frontale