Taylor OMG 808 User manual

Care and Precautions Care and Precautions (cont.)
When running the probe cable into an oven or grill be sure to
gently close the door/lid to avoid crimping or severing the cable.
1. Use caution while handling the thermometer and metal probe.
Always wear a heat resistant glove when touching the metal
probe or cord during or just after cooking. DO NOT TOUCH
HOT PROBE OR CORD WITH BARE HANDS!
2. Keep the metal probe and cord away from children.
3. Sterilize metal probe each time before use.
4. Do not place the plastic thermometer unit into an oven or grill.
Do not place the plastic thermometer unit on surfaces expected
to exceed 200°F or 100°C. Do not use this thermometer in a
microwave oven.
5. When leaving the metal probes inside an oven or grill DO NOT
allow cord to be crimped by the oven door or grill lid.
6. DO NOT wash in a dishwasher. The thermometer and probe
units are not dishwasher safe. Damage will void warranty. Wipe
clean with a damp cloth.
7. Do not immerse the thermometer unit in liquid, or pour liquid
directly on the thermometer unit, as doing so will cause damage
to internal components and void the warranty. If you spill liquid
on it, dry it immediately with a soft, lint free cloth.
8. Moisture inside the plug-in opening of the thermometer
will result in an incorrect temperature reading. Dry the
sensor plug with a cloth every time before plugging it into
the thermometer.
9. Do not expose the thermometer to: water, direct heat, a hot
surface or direct sunlight for an extended period of time. This
may cause damage to the plastic casing or the electric circuits
and components inside.
10. DO NOT clean the unit with abrasive or corrosive materials.
This may scratch the plastic parts and corrode the electronic
circuits.
11. DO NOT tamper with the unit's internal components. Doing so
will invalidate the warranty on this unit and may cause damage.
Other than replacing the batteries, the unit contains no user-
serviceable parts.
12. DO NOT subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity. This may result in malfunction, shorter
electronic life span, damaged battery and distorted parts.
13. Do not expose the probe directly to flames. Do not put the
probe in foods to exceed cooking temperatures of 392°F
(200°C), as this may reduce the life and accuracy of the
thermometer sensor.
14. Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or
leak. Do not mix old and new batteries. Do not mix Alkaline,
carbon-zinc (standard) or Nickel-Cadmium (rechargeable)
batteries. Remove the batteries if the thermometer will not be
used for a long period of time.
6 7 8
One Year Warranty
Digital
Cooking/Grilling
Thermometer
with Probe and Timer
Thermomètre de
Cuisson / Griller
Numérique
avec Sonde et Minuterie
Termómetro Digital
para Cocción/Parrilla
con Sonda y Temporizador
Taylor® warrants this product to be free from defects in material or
workmanship for one (1) year from date of original purchase for
original purchaser (excluding batteries). It does not cover damages
or wear resulting from accident, misuse, abuse, commercial use,
or unauthorized adjustment and/or repair.
If service is required, do not return to retailer. Should this product
require service (or replacement at our option), please pack the
item carefully and return it prepaid, along with store receipt
showing the date of purchase and a note explaining reason for
return to:
There are no express warranties except as listed above. This
warranty gives you specific legal rights, and you may have other
rights which vary from state to state.
For additional product information, or warranty information
outside the USA, please contact us through www.taylorusa.com.
Made to our exact specifications in China.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. and its affiliated companies,
all rights reserved. Taylor® is a registered trademark and ‘Grilling
tools produced with great taste!’™ and OMG!™ are trademarks of
Taylor Precision Products, Inc. and its affiliated companies. All
rights reserved.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. et ses sociétés affiliées, tous droits
réservés. Taylor® est une marque de commerce déposée de Taylor Precision
Products, Inc. et ses sociétés affiliées. OMG™ et Grilling tools produced with
great taste!™ sont des marques de commerce de Taylor Precision Products, Inc.
et ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. y sus empresas afiliadas, todos los
derechos reservados. Taylor® es una marca comercial registrada de Taylor
Precision Products, Inc y sus empresas afiliadas. OMG™ y Grilling tools
produced with great taste!™ son marcas registradas de Taylor Precision
Products, Inc. y sus empresas afiliadas Todos los derechos reservados.
9
Instruction Manual
Grilling tools produced with great taste! ™
Grilling tools produced with great taste! ™
Grilling tools produced with great taste! ™
808OMG
To Set The Timer
Backlight Feature
Fonction de rétroéclairage
Característica de iluminación trasera
This thermometer is also equipped with a convenient timer. It
can operate as an independent timer or work along with the
thermometer function.
1. If necessary, press the “ON/OFF” button to turn the unit on.
2. Press the “MODE/°F/°C” button to select Timer mode. The
“TIMER” icon will display on the left side of the LCD.
3. Press the “MIN▲” button to set the minutes. Press the “SEC▼”
button to set the seconds. Press and hold the buttons to
advance the digits quickly.
4. Press the “START/STOP” button to start timer countdown.
5. To pause the timer, press “START/STOP”. To restart
countdown, press “START/STOP” again. To add extra time,
press “START/STOP” to pause, “MIN▲” or “SEC▼” to
increase time, and “START/STOP” to restart. To reset timer
to zero, first pause the timer, then press “CLEAR”.
6. At "00:00", the alarm will beep. The timer will begin to count
up. Press “START/STOP” to stop the alarm and pause the
timer. Press “CLEAR” to reset the timer to zero.
7. The timer will time up to 99 minutes and 59 seconds. The
alarm will sound for 10 minutes before automatically
turning off.
8. To switch to the temperature display, press the
“MODE/°F/°C” button. Press “MODE/°F/°C” again to return
to the timer display.
9. Press the “ON/OFF” button to turn the unit off when
finished.
The unit has a convenient backlight feature for easy
viewing. While the unit is on, press the “BACKLIGHT”
button on the top of the unit to turn on the backlight for
10 seconds.
L'unité a une fonction de rétroéclairage pratique pour faciliter
l'affichage de température. Lorsque l'appareil est en marche, appuyez
sur le bouton « BACKLIGHT» (rétroéclairé) sur le dessus de l'unité
pour mettre le rétroéclairage en marche pendant 10 secondes.
La unidad tiene una conveniente característica de iluminación
trasera para ver la temperatura fácilmente. Mientras la unidad esté
encendida, presione el botón “BACKLIGHT” de Iluminación trasera
en la parte superior de la unidad para encender la iluminación
trasera 10 segundos.
CP808OMG 10.14
Cover
Entretien et précautions Entretien et précautions (cont.)
En acheminant le câble de la sonde dans un four ou le
gril, assurez-vous de fermer délicatement la porte/le
couvercle pour éviter de pincer ou de couper le câble.
1. Soyez prudent en manipulant le thermomètre et la sonde
métallique. Portez toujours un gant résistant à la chaleur en
touchant la sonde métallique ou le cordon durant ou juste après
la cuisson. NE TOUCHEZ PAS À MAINS NUES.
2. Gardez la sonde métallique et le cordon loin des enfants.
3. Stérilisez la sonde métallique chaque fois avant son utilisation.
4. Ne placez pas le thermomètre de plastique dans un four ou gril.
Ne placez pas le thermomètre de plastique aux surfaces si vous
savez qu'elles dépasseront 200 °F ou 100 °C. N'utilisez pas ce
thermomètre dans un four à microondes.
5. En laissant les sondes métalliques à l'intérieur d'un four ou d'un
gril, ne laissez pas les cordons se pincer dans la porte du four ou
le couvercle du gril.
6. Non pas lavé dans le lave-vaisselle. Le thermomètre et la sonde
ne sont convient pas au lave-vaisselle. Les dommages
annuleront la garantie. Essuyez avec un chiffon humide.
7. Ne plongez pas le thermomètre dans liquide et ne versez pas
liquide directement sur le thermomètre, car ceci pourrait
endommager les composants internes et annuler la garantie. Si
vous échappez du liquide sur l'appareil, essuyez-le
immédiatement avec un chiffon doux, sans peluche.
8. L'humidité à l'intérieur de l'ouverture à brancher du
thermomètre mènera à un relevé de température
incorrect. Asséchez la prise du capteur avec un chiffon
chaque fois avant de la brancher dans le thermomètre.
9. N'exposez pas le thermomètre à ce qui suit: l'eau, la chaleur
directe, une surface chaude ou les rayons du soleil. Ceci
pourrait endommager l'enveloppe de plastique ou les circuits et
composants électriques à l'intérieur.
10. Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits abrasifs ou
corrosifs. Ceci pourrait égratigner les pièces de plastique et
corroder les circuits électroniques.
11. Ne faussez aucun composant interne de l'appareil. Ceci
annulera la garantie de ce produit et pourrait l'endommager.
Autre que las piles à remplacer, l'appareil n'a aucune pièce
réparable par l'utilisateur.
12. Ne soumettez pas l'appareil à une force, à des chocs, à de la
poussière, à la température ou à l'humidité excessives. Ceci
pourrait mener à des problèmes de fonctionnement, une
durée de vie électronique réduite, des piles endommagées ou
des pièces déformées.
13. N'exposez pas la sonde directement aux flammes. Ne mettez
pas la sonde dans les aliments qui dépasseront les
températures de cuisson de 392ºF (200 ºC), car cela pourrait
réduire la durée de vie utile et l'exactitude du capteur du
thermomètre.
14. Ne vous débarrassez pas des piles en feu. Les piles peuvent
éclater ou fuir. Ne mélangez pas les piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou les nickelcadmium (rechargeables). Retirez
les piles si thermomètre ne sera pas utilisé pendant un certain
temps assez long.
6 7 8
Garantie limitée d'un an
Taylor® garantit que ce produit est libre de tout défaut de matériaux
ou de main d'oeuvre pour une période d'un (1) an pour l'acheteur
original à partir de la date d'achat original (à l'exclusion des piles).
Elle ne couvre pas les dommages ou l'usure suite à un accident, une
mauvaise utilisation, tout abus, utilisation commerciale ou réglage
interdit et/ou réparation interdite.
Si l'appareil doit être réparé, ne le retournez pas au détaillant. Si ce
produit doit être réparé (ou remplacement à notre discrétion), veuillez
l'emballer avec soin et le retourner à frais prépayés avec la facture du
magasin indiquant la date d'achat et une note expliquant la raison du
retour à l'adresse suivante:
Il n'y a aucune garantie expresse sauf celle indiquée précédemment.
Cette garantie vous donne des droits précis, mais vous pouvez aussi
avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre.
Pour de l'information supplémentaire sur le produit ou sur la garantie à
l'extérieur des É.-U. veuillez nous contacter par www.taylorusa.com.
Fabriqué en Chine selon nos spécifications exactes.
9
Températures internes de cuisson minimum
selon les recommandations de l'USDA*
IMPORTANT ! Ce sont des températures INTERNES minimum que les
aliments doivent atteindre pour être considérés sans danger pour la
consommation, peu importe comment vous les préparer. Nous
recommandons les directives suivantes, mais les températures selon les
goûts personnels peuvent être différentes de ce qui suit :
*L'USDA NE recommande PAS la préparation SAIGNANTE à
140ºF (60ºC) comme une température de cuisson sans danger.
Manuel d'instructions
808OMG
Pour régler le minuterie
Le thermomètre Taylor® est aussi doté d'une pratique minuterie.
Chacune peut fonctionner comme minuterie autonome ou avec les
fonctions du thermomètre.
1. Si nécessaire, appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt)
pour mettre l'appareil en marche.
2. Appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C» pour choisir le mode
«TIMER» (minuterie). L'icône de «TIMER» s'affichera du côté
gauche de l'affichage.
3. Appuyez sur le bouton «MIN▲» pour régler les minutes. Appuyez
sur le bouton «SEC▼» pour régler les secondes. Appuyez et tenez
les boutons enfoncés pour faire avancer rapidement les chiffres.
4. Appuyez sur le bouton «START/STOP» (marche/arrêt) pour
commencer le compte à rebours de la minuterie.
5. Pour faire une pause de la minuterie, appuyez sur «START/STOP»
(marche/arrêt). Pour revenir au compte à rebours, appuyez sur
«START/STOP» (marche/arrêt) à nouveau. Pour ajouter du
temps, appuyez sur «START/STOP» pour faire une pause, sur
«MIN▲» ou «SEC▼» pour augmenter le temps et sur
«START/STOP» pour reprendre. Pour réinitialiser la minuterie à
zéro, arrêtez d'abord la minuterie, puis enfoncez le bouton
«CLEAR» (Effacer).
6. À «00:00», l'alarme se fera entendre. La minuterie commencera
son compte progressif. Appuyez sur le bouton «START/STOP»
pour arrêter l'alarme et faire une pause de la minuterie. Appuyez
sur le bouton «CLEAR» (effacer) pour réinitialiser la minuterie à
zéro.
7. La minuterie fonctionnera jusqu'à 99 minutes 59 secondes.
L'alarme se fera entendre pendant 10 minutes avant de
s'éteindre automatiquement.
8. Pour passer à l'affichage de la température, appuyez sur le
bouton «MODE/°F/°C». Pour passer à l'affichage de la minuterie
à nouveau, appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C».
9. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour éteindre
l'appareil à la fin.
Cuidado y precauciones Cuidado y precauciones
Cuando pase el cable de la sonda por la puerta del
horno o la tapa de la parrilla, asegúrese de cerrarla
suavemente para evitar doblar o dañar el cable.
1. Tenga precaución al manejar el termómetro y la sonda de metal.
Use siempre guantes resistentes al calor cuando toque el cable o
la sonda de metal durante o después de cocinar. ¡NO LOS TOQUE
CON LAS MANOS EXPUESTAS!
2. Mantenga a los niños alejados del cable y la sonda de metal.
3. Esterilice la sonda de metal cada vez antes de usarla.
4. No coloque el termómetro de plástico en un horno o una parrilla.
NO lo coloque el termómetro de plástico a superficies que se
espera superen los 200°F o 100°C. No use este termómetro en un
horno de microondas.
5. Cuando deje las sondas metálicas dentro de un horno o parrilla,
NO deje que la puerta del horno ni la tapa de la parrilla aprieten
los cables.
6. No lo lave en un lavaplatos. El termómetro y la sonda no puede
lavarse en la lavavajillas. El daño anulará la garantía. Limpie con
un paño húmedo.
7. No sumerja la unidad del termómetro en líquido ni vierta líquido
directamente en la unidad del termómetro puesto que eso
causaría daño a los componentes internos y anularía la garantía.
Si derrama líquido sobre la misma, séquela inmediatamente con
un paño suave, sin pelusas.
8. La humedad en la abertura del enchufe del termómetro
hará que la lectura de la temperatura sea incorrecta. Seque
el enchufe del sensor con un paño cada vez antes de
enchufarlo al termómetro.
9. No exponga el termómetro a: agua, calor directo, una superficie
caliente ni luz solar directa. Esto puede causar daño en la carcasa
plástica o en los circuitos eléctricos y componentes electrónicos del
interior.
10. No limpie la unidad con materiales abrasivos ni corrosivos. Esto
puede rayar las piezas plásticas y corroer los circuitos electrónicos.
11. No manipule los componentes internos de la unidad. Hacerlo
invalidará la garantía de este producto y puede causar daños.
Aparte del cambio de batería, esta unidad no contiene piezas que
necesiten servicio por parte del usuario.
12. No exponga la unidad a fuerza, choques, polvo, temperatura
ni humedad en exceso. Esto puede hacerla funcionar mal,
acortar la vida útil electrónica, dañar las baterías o deformar
las piezas.
13. No exponga la sonda directamente al fuego. No coloque la
sonda en alimentos que excedan temperaturas de cocción de
392ºF (200ºC), ya que esto reduce la vida útil y la precisión
del sensor del termómetro.
14. No tire las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar o
tener pérdidas. Cuando reemplaza las baterías, no mezcle
baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas
normales (carbón-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Retire
las baterías si el termómetro no se utilizará por un largo
tiempo.
6 7 8
Garantía limitada por un año
Taylor® garantiza este producto contra defectos en los materiales y en la
mano de obra (excepto las baterías) durante 1 (un) año para el comprador
original, a partir de la fecha de compra original. No cubre daños ni
desgastes que sean consecuencia de accidentes, uso inadecuado, abuso,
uso comercial, ni ajustes y/o reparaciones no autorizadas.
Si necesita mantenimiento, no la devuelva al vendedor minorista. Si este
producto requiere mantenimiento (o cambio a nuestro entender), sírvase
empacar el artículo cuidadosamente y envíelo con el franqueo pagado,
junto con el recibo de la tienda en el que aparezca la fecha de compra y
una nota explicando el motivo de la devolución a:
No existen garantías expresas excepto las enunciadas anteriormente. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varíen de un estado a otro.
Para obtener información adicional sobre el producto, o información de la
garantía fuera de los EE.UU., sírvase contactarnos a través de
www.taylorusa.com.
Fabricado en China según nuestras especificaciones exactas.
9
Temperaturas internas mínimas de cocción
según la recomendación de USDA*
¡IMPORTANTE! Estas son las temperaturas INTERNAS mínimas que
debe alcanzar la comida para considerarla apta para comer, no
importa cómo la prepare. Recomendamos las siguientes pautas, pero
las temperaturas de gusto personal pueden variar de las siguientes:
*El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) NO
recomienda ALGO CRUDO 140ºF como temperatura segura para comer.
808OMG
Para configurar el temporizador
El termómetro también está equipado con un práctico temporizador.
Cada uno puede funcionar como temporizador independiente o junto
con las funciones del termómetro.
1. Si es necesario, presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado)
para encender la unidad.
2. Presione el botón “MODE/°F/°C” (modo) para seleccionar el modo
de temporizador. Un icono “TIMER” (temporizador) aparece a la
izquierda de la pantalla LCD.
3. Presione el botón “MIN▲” para ajustar los minutos. Presione el
botón “SEC▼” para ajustar los segundos.Presione sin soltar los
botones para avanzar los dígitos rápidamente.
4. Presione el botón “START/STOP” (comenzar/detener) para iniciar
la cuenta regresiva del temporizador.
5. Para hacer una pausa en el temporizador, presione “START/STOP”.
Para continuar con la cuenta regresiva, presione “START/STOP”
nuevamente. Para agregar más tiempo, presione, “START/STOP”
para hacer una pausa, “MIN▲” o “SEC▼” para aumentar el tiempo
y “START/STOP” para continuar. Para ajustar a cero el
temporizador, primero detenga el temporizador, luego presione
“CLEAR” (borrar).
6. En “00:00”, sonará la alarma. El temporizador comenzará a contar
hacia arriba. Presione “START/STOP” para detener la alarma y
pausar el temporizador. Presione “CLEAR” (borrar) para reiniciar a
cero.
7. El temporizador mide hasta 99 minutos y 59 segundos. La alarma
sonará durante 10 minutos antes de apagarse automáticamente.
8. Para cambiar a la pantalla del termómetro, Presione el botón
“MODE/°F/°C”. Para ver la pantalla del temporizador nuevamente,
presione el botón “MODE/°F/°C”. Para cambiar a la pantalla del
termómetro, presione el botón “MODE/°F/°C” nuevamente.
9. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para apagar la
unidad cuando haya terminado.
Manual de Instrucciones
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
BY
TM
BY
TM
BY
TM
Minimum Internal Cooking Temperatures
as Recommended by the USDA*
Now comes the most important part - the minimum INTERNAL
temperatures that food must reach to be considered safe eat, no
matter how you prepare them. We recommend the following
guide lines but personal taste temperatures may be different from
the below:
*The USDA does NOT recommend RARE 140ºF as a safe eating
temperature.

General Cooking Procedures (cont.)
General Cooking Procedures
(See following sections for directions on programming
cooking temperatures or times.)
1. Preheat the oven/grill to desired cooking temperature.
2. Sterilize the metal probe by inserting it into an
appropriate solution such as boiling water for several
minutes.
3. Insert the metal probe into the thickest part of the food
to be cooked. Do not come in contact with bone, fat or
gristle, as these areas will not provide accurate
temperature readings. Make sure the sensor plug on the
other end of the cord is plugged into the thermometer
display unit.
To Set The Thermometer
1. Press the “ON/OFF” button to turn the unit on.
2. Your thermometer is preset to read temperatures in
Fahrenheit. To switch to Celsius, press and hold the
“MODE/°F/°C” button for 3 seconds.
3. Press the “MODE/°F/°C” button to select Thermometer
mode. The “TARGET TEMP” icon appears at the bottom
left of the LCD.
4. Press the “MIN▲“ or “SEC▼“ button until the correct meat
type flashes on the LCD. Press the “START/STOP” button
to select.
5. Press the“MIN▲“ or “SEC▼“ button until the correct
doneness level flashes on the LCD. Press the
“START/STOP” button to select.
6. A preset target temperature will flash at the bottom of the
LCD. NOTE: The temperature can be manually changed if
desired. Press “MIN▲“ to increase or “SEC▼“ to decrease
the temperature by 1 degree. (The temperature change is
not permanent; the unit will automatically reset after each
programming.)
7. Press the “START/STOP” button to confirm the displayed
temperature. The thermometer is set and ready for use.
8. An alarm will sound when the internal temperature of the
food reaches the target temperature. Press the
“START/STOP” button to stop the alarm. Otherwise the
alarm will sound for 10 minutes and automatically turn
off.
9. To stop and reset the thermometer before the alarm
sounds, press the “START/STOP” button and then the
“CLEAR” button.
10. To switch to the timer display, press the “MODE/°F/°C”
button. Press “MODE/°F/°C” again to return to the
temperature display.
11. Press the “ON/OFF” button to turn the unit off when
finished.
23
Thank you for purchasing this Taylor® instrument. Your
Thermometer/Timer is an example of superior design
and craftsmanship. This product helps to eliminate
over-cooking or under-cooking foods. Presetting to the
recommended cooking temperatures and/or cooking
time is simple and ensures that food will be cooked to
your preferred taste. Please read this instruction
manual carefully before use. Keep these instructions
handy for future reference.
Description of Parts
1
Battery Installation
The thermometer operates on (2) AAA batteries. If
readings grow dim or irregular, the batteries may need
to be replaced. Always replace all batteries at the same
time; do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (ni-
cad, ni-mh, etc.) batteries. To replace the batteries:
1. Remove the battery compartment door located on
the back of the unit.
2. Insert the batteries as indicated by the polarity
symbols (+ and -) marked on inside of the battery
compartment.
3. Replace battery compartment door.
NOTE: please recycle or dispose of batteries per local
regulations.
WARNING: Batteries may pose a choking hazard. Do
not let children handle batteries. If swallowed, seek
medical attention immediately.
PRECAUTION: Do not dispose of batteries in fire.
Batteries may explode or leak. Remove the batteries if
the thermometer will not be used for a long period of
time.
Le thermomètre fonctionne avec (2) piles AAA. Si les relevés
brillent peu ou de manière irrégulière, il faudra peut-être
remplacer les piles. Remplacez toujours toutes les piles en
même temps, ne mélangez pas vieilles et nouvelles piles.
N'utilisez pas divers types de piles en même temps, par ex.
des piles alcalines, standards (carbone/ zinc) ou
rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.). Pour remplacer les piles:
1. Retirez le couvercle du compartiment de piles se trouve à
l'arrière de l'appareil.
2. Insérez les piles tel qu'indiqué par les symboles de polarité
(+ et -) marqués à l'intérieur du compartiment de piles.
3. Replacez le couvercle du compartiment de piles.
NOTE: pour le recyclage ou la mise au rebut des piles,
assurez-vous de respecter les dispositions réglementaires de
votre localité.
AVERTISSEMENT: Les piles peuvent présenter un risque
d'étouffement. Comme ceci est le cas pour tous les articles
de petite taille, ne pas laisser les enfants manipuler les piles.
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION: Ne jetez pas les piles usées dans le feu afin
d'éviter tout risque d'explosion ou de fuite. Veillez à retirer les
piles del'appareil si vous envisagez de ne pas l'utiliser pour
une période prolongée.
“ON/OFF” button
Press to turn unit on and off.
“MODE/°F/°C” button
Press to switch between thermometer and
timer modes. Press and hold for 3 seconds to
switch between °F and °C temperature scales.
“MIN▲” button
In Timer mode, press to set minutes.
In Thermometer mode, press to scroll to meat
types and doneness levels.
“SEC▼” button
In Timer mode, press to set seconds.
In Thermometer mode, press to scroll to meat
types and doneness levels.
“START/STOP” button
In Timer mode, press to start, pause, resume,
or stop timer.
In Thermometer mode, press to confirm
meat/doneness selection.
“CLEAR” button
In Timer mode, press when paused to clear
timer.
In Thermometer mode, press to stop
the thermometer before cooking alarm sounds.
BACKLIGHT button (located on the top of the thermometer)
Press the button and a 10 second backlight
will activate for easy viewing.
Bouton «ON/OFF» (marche/arrêt)
Appuyez sur le bouton pour mettre l'appareil en marche et
en arrête.
Bouton «MODE/°F/°C»
Appuyez sur le bouton pour passer entre les modes de
thermomètre et de minuterie.
Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour passer entre des échelles de températures °F
et °C.
Bouton «MIN »
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
régler les minutes.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton
pour faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «SEC▼»
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
régler les secondes.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton
pour faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «START/STOP» (marche/arrêt)
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
mettre la minuterie en marche, faire une pause, reprendre
ou l'arrêter.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton pour
faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «CLEAR» (effacer)
En mode «Timer» (minuterie), appuyez sur le bouton «CLEAR»
(effacer) en pause pour effacer la minuterie.
En mode «Thermometer» (thermomètre), appuyez sur le
bouton «CLEAR» (effacer) pour arrêter le thermomètre avant
que l'alarme de cuisson se fasse entendre.
Bouton de rétroéclairage (se trouve sur le dessus de l'appareil)
Appuyez sur le bouton et un rétroéclairage s'activera pour 10
secondes pour faciliter l'affichage.
▲
54
Display Information
4. Place the food into the preheated oven/grill. The
thermometer display unit must be placed outside
of the oven/grill (do not put the plastic display unit
in the oven/grill). The probe cord will be held in
place by the oven/grill door/lid. Be careful not to
crimp the
probe cord
with the
oven/grill
door/lid.
FIG.2
5. The internal
food
temperature
will display on
the LCD screen.
6. An alarm will
sound when
either the
internal
temperature of
the food reaches the target temperature or the
timer has reached zero. (See next sections for
directions on programming the unit.) The unit will
automatically switch to the function which is
sounding the alarm (Thermometer or Timer).
7. Press the “START/STOP” button to stop the alarm.
8. Remove the metal probe from the food with a heat
resistant glove. DO NOT TOUCH THE PROBE OR
CORD WITH YOUR BARE HANDS!
Procédures générales de cuisson (cont.)
Procédures générales de cuisson
(Reportez-vous aux sections suivantes pour les directives de
programmation de températures de cuisson ou de durées.)
1. Préchauffez le four/gril à la température de cuisson
voulue.
2. Stérilisez la sonde métallique en l'insérant dans une
solution appropriée, comme de l'eau bouillante,
pendant plusieurs minutes.
3. Insérez la sonde métallique dans la partie la plus
épaisse de l'aliment à préparer. N'entrez pas en contact
avec l'os, le gras ou le cartilage, car ces endroits ne
produiront pas de relevés de température exacts.
Assurez-vous que la fiche de sonde à l'autre extrémité
du cordon soit branchée dans l'unité d'affichage du
thermomètre.
Pour régler le thermomètre
1. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour mettre
l'appareil en marche.
2. Votre thermomètre est préréglé pour lire les températures en
Fahrenheit. Pour passer aux degrés Celsius, appuyez et gardez
enfoncé le bouton «MODE/°F/°C» pendant 3 secondes.
3. Appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C» pour choisir le mode du
thermomètre. Une icône «TARGET TEMP» (température cible)
apparaît dans le coin inférieur gauche de l'ACL.
4. Appuyez sur le bouton «MIN▲» ou «SEC▼» jusqu'à ce que la
bonne type de viande clignote au l'écran. Appuyez sur le
bouton «START/STOP» (marche/arrêt) pour choisir.
5. Appuyez sur le bouton «MIN▲» ou «SEC▼» jusqu'à ce que le
bon niveau de cuisson de la viande clignote au l'écran.
Appuyez sur le bouton «START/STOP» pour choisir.
6. Une température cible préréglé clignote au bas de l'écran.
Remarque: La température peut se changer manuellement, si
désiré. Appuyez sur le bouton «MIN▲» pour augmenter ou sur
le bouton «SEC▼» pour réduire la température d'un degré. (Le
changement de température n'est pas permanent, l'appareil se
réinitialisera automatiquement après chaque programmation.)
7. Appuyez sur le bouton «START/STOP» confirmer la
température affichée. Le thermomètre est réglé et prête à
utiliser.
8. Une alarme se fera entendre soit lorsque la température
interne de la nourriture atteint la température cible. Appuyez
sur le bouton «START/STOP» pour arrêter l'alarme. Sinon elle
sonnera pendant 10 minutes puis s'éteindra
automatiquement.
9. Pour arrêter et réinitialiser le thermomètre avant que l'alarme
se fasse entendre, appuyez sur le bouton «START/STOP», puis
sur le bouton «CLEAR» (effacer).
10. Pour passer à l'affichage de la minuterie, appuyez sur le
bouton «MODE/°F/°C». Appuyez sur «MODE/°F/°C» à
nouveau pour revenir à l'affichage de température.
11. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour
éteindre l'appareil à la fin.
23
Merci de votre achat d'un thermomètre/minuterie Taylor®.
Votre thermomètre/ minuterie est un exemple de design et de
travail supérieurs. Ce produit aide à éliminer la surcuisson ou
la souscuisson des aliments. Le préréglage le thermomètre
des températures de cuisson et/ou les temps de cuisson
recommandés est simple et fait en sorte que les aliments
soient préparés à votre goût. Veuillez lire attentivement votre
manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil. Conservez ces
instructions à portée de la main à titre de référence.
Description des pièces
1
Installation des piles
54
Affichage à ACL
4. Placez l'aliment dans le four/gril préchauffé. Placez
l'aliment dans le four/gril. Le thermomètre numérique
doit être placé à l'extérieur du four/gril (Ne mettez
pas l'appareil à affichage de plastique dans le
four/gril). Le cordon de la sonde sera maintenu en
place par la porte/le couvercle du four/gril. Attention
de ne pas pincer le cordon de la sonde avec la
porte/le
couvercle du
four/gril. Fig.2
5. La température
interne des
aliments s'affiche
à l'écran à ACL.
6. Une alarme se
fera entendre
soit lorsque la
température
interne de la
nourriture atteint
la température
cible ou lorsque
la minuterie
revient à zéro. (Voir les autres sections pour les
directives de programmation de l'appareil.) L'appareil
passera automatiquement à la fonction qui fait
entendre l'alarme (Thermomètre o Minuterie).
7. Appuyez sur le bouton «START/STOP» (marche/arrêt)
pour arrêter l'alarme.
8. Retirez la sonde métallique de l'aliment avec un gant
résistant à la chaleur. NE TOUCHEZ PAS LA SONDE
OU LE CORDON À MAINS NUES.
Generales de cocción (cont.)
Procedimientos generales de cocción
(Consulte las siguientes secciones para obtener instrucciones
sobre la programación de las temperaturas y los tiempos de
cocción.)
1. Precaliente el horno/parrilla hasta la temperatura de cocción
deseada.
2. Esterilice la sonda de metal introduciéndola en una solución
adecuada, tal como agua hirviendo, durante varios minutos.
3. Introduzca la sonda de metal en la parte más gruesa de lo
que vaya a cocinar. No la ponga en contacto con hueso,
grasa ni cartílago, ya que estas áreas no proporcionarán
lecturas precisas de la temperatura. Asegúrese de que el
enchufe del sensor en el otro extremo del cable esté
enchufado en la unidad de visualización del termómetro.
Para configurar el termómetro
1. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para
encender la unidad.
2. Su termómetro está definido para leer las temperaturas en
grados Fahrenheit. Para cambiar a Celsius, presione sin soltar
el botón “MODE/°F/°C” (modo) durante 3 segundos.
3. Presione el botón “MODE/°F/°C” para seleccionar el modo
de termómetro. Un ícono “TARGET TEMP” (temperatura
objetivo) aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla
LCD.
4. Presione el botón “MIN▲” o “SEC▼” hasta que alcance el
tipo de carne correcta parpadee en la pantalla. Presione el
botón “START/STOP” (comenzar/detener) para seleccionar.
5. Presione el botón “MIN▲” o “SEC▼” hasta que alcance el
nivel de cocción de la carne correcta parpadee en la pantalla.
Presione el botón “START/STOP” para seleccionar.
6. Una temperatura predefinida parpadee en la parte inferior
de la pantalla. Nota: La temperatura se puede cambiar
manualmente si se desea. Presione “MIN▲” para aumentar o
“SEC▼” para disminuir la temperatura en 1 grado. (El cambio
de temperatura no es permanente, la unidad se reajustará
automáticamente después de cada programación.)
7. Presione el botón “START/STOP” para confirmar la
temperatura exhibida. El termómetro esté configurado y listo
para ser usada.
8. Sonará una alarma cuando la temperatura interna de los
alimentos alcance la temperatura objetivo. Presione el botón
“START/STOP” para detener la alarma. De lo contrario, la
alarma sonará durante 10 minutos y se apagará
automáticamente.
9. Para detener y reajustar el termómetro antes de que suene la
alarma, presione el botón "START/STOP" y luego el botón
"CLEAR" (borrar).
10. Para cambiar a la pantalla de temporizador, presione el
botón “MODE/°F/°C” (modo). Presione “MODE/°F/°C”
nuevamente para regresar a la pantalla de temperatura.
11. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para
apagar la unidad cuando haya terminado.
23
Gracias por comprar un para cocinar Taylor®. Su
Termómetro/temporizador es un ejemplo de diseño y mano
de obra superiores. Este producto ayuda a evitar cocinar de
más o de menos los alimentos. Predefinirlo el termómetro
para las temperaturas y/o tiempos de cocción
recomendados es simple y asegura que la comida se
cocinará según el gusto que usted prefiera. Antes de usar,
sírvase leer con atención este manual de instrucciones.
Guarde estas instrucciones en un lugar de fácil acceso para
referencia futura.
Descripción de las partes
1
Instalación de las baterías
El termómetro funciona con (2) baterías AAA. Si la
lectura se vuelve tenue o irregular, es posible que deba
cambiar las baterías. Siempre cambie todas las baterías
a la vez; no combine baterías nuevas y viejas. No
mezcle baterías alcalinas, normales (carbón-cinc) o
recargables (ní-cad, ní-mh, etc). Para reemplazar las
baterías:
1. Quite la tapa del compartimiento de las baterías que
se encuentra en la parte trasera de la unidad.
2. Introduzca las baterías según indican los símbolos de
polaridad (+ y -) que se encuentran dentro del
compartimento de las baterías.
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de las
baterías.
NOTA: Por favor, recicle o deseche la batería con las
regulaciones locales.
ADVERTENCIA: Las baterías pueden representar un
peligro de asfixia. Como con todos los artículos
pequeños, no deje que los niños manipulen las baterías.
Si se ingiere, busque atención médica inmediata.
PRECAUCIÓN: No tire las baterías al fuego. Las
baterías pueden explotar o tener pérdidas. Retire las
baterías si el termómetro no se utilizará por un largo
tiempo. 54
Pantalla LCD
4. Coloque los alimentos en el horno/parrilla
precalentado. La unidad de termómetro digital
debe colocarse fuera del horno/parrilla (no ponga
la unidad de plástico de la pantalla en el
horno/parrilla). La puerta del horno/parrilla
mantendrá el cable de la sonda en su lugar.
Tenga cuidado de no pellizcar el cable de la
sonda con la
puerta/la tapa
del horno
/parrilla. Fig2.
5. La temperatura
interna del
alimento se
muestra en la
pantalla LCD.
6. Sonará una alarma
cuando la
temperatura
interna de los
alimentos alcance
la temperatura
objetivo o el temporizador llegue a cero. (Consulte
las secciones siguientes para obtener instrucciones
sobre la programación de la unidad). La unidad
cambiará automáticamente a la función para la cual
está sonando la alarma (Termómetro o
Temporizador).
7. Presione el botón “START/STOP”
(comenzar/detener) para detener la alarma.
8. Quite la sonda de metal de los alimentos con
guantes resistentes al calor. ¡NO TOQUE LA SONDA
NI EL CABLE CON LAS MANOS EXPUESTAS!
Inside
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 2
Specifications
Spécifications
Spécifications
• Thermometer Range: 32°F to 392°F (0°C to 200°C)
• Timer Range: 99 minutes 59 seconds
• Plage de température: 32°F à 392°F (0°C à 200°C)
• Plage de minuterie : 99 minutes 59 secondes
• Plage de température: 32°F à 392°F (0°C à 200°C)
• Plage de minuterie : 99 minutes 59 secondes
Botón “ON/OFF” (encendido/apagado)
Presione para encender o apagado la unidad.
Botón “MODE/°F/°C” (modo)
Presione cambiar entre los modos termómetro y
temporizador.
Presione sin soltar durante 3 segundos para cambiar entre
las escalas de temperatura °F y °C.
Botón “MIN ”
En el Modo temporizador, presione para definir los minutos.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “SEC ”
En el Modo temporizador, presione para definir los
segundos.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “START/STOP” (comenzar/detener)
En el Modo temporizador, presione para comenzar, pausar,
continuar o detener el temporizador.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “CLEAR” (borrar)
En el modo de Temporizador, presione “CLEAR” (borrar)
cuando hace una pausa para borrar el temporizador.
En el modo de Termómetro, presione “CLEAR” (borrar) para
detener el termómetro antes de que suene la alarma de
cocción.
Botón de iluminación trasera (se encuentra en la parte superior
del termómetro)
Presione el botón para activará la iluminación trasera de 10
segundos para facilitar la visualización.
▲
▼
Current
Probe Temp
Temperatura
actual de la
sonda
Température
actuelle de
la sonde
Meat
Options
Opciones
para
carne
Options
de
viande
Taste
Options
Opciones
para
probar
el sabor
Options
de goût
Target Temp/99 Minute Timer
Temperatura objectivo/
temporizador de 99 minutos
Température
cible/minuterie de 99 minutes
Timer or
Target Temp
Temporizador o
temperatura
objetivo
Minuterie ou
température
cible
LCD Readout
Pantalla de LCD
Relevé à ACL

General Cooking Procedures (cont.)
General Cooking Procedures
(See following sections for directions on programming
cooking temperatures or times.)
1. Preheat the oven/grill to desired cooking temperature.
2. Sterilize the metal probe by inserting it into an
appropriate solution such as boiling water for several
minutes.
3. Insert the metal probe into the thickest part of the food
to be cooked. Do not come in contact with bone, fat or
gristle, as these areas will not provide accurate
temperature readings. Make sure the sensor plug on the
other end of the cord is plugged into the thermometer
display unit.
To Set The Thermometer
1. Press the “ON/OFF” button to turn the unit on.
2. Your thermometer is preset to read temperatures in
Fahrenheit. To switch to Celsius, press and hold the
“MODE/°F/°C” button for 3 seconds.
3. Press the “MODE/°F/°C” button to select Thermometer
mode. The “TARGET TEMP” icon appears at the bottom
left of the LCD.
4. Press the “MIN▲“ or “SEC▼“ button until the correct meat
type flashes on the LCD. Press the “START/STOP” button
to select.
5. Press the“MIN▲“ or “SEC▼“ button until the correct
doneness level flashes on the LCD. Press the
“START/STOP” button to select.
6. A preset target temperature will flash at the bottom of the
LCD. NOTE: The temperature can be manually changed if
desired. Press “MIN▲“ to increase or “SEC▼“ to decrease
the temperature by 1 degree. (The temperature change is
not permanent; the unit will automatically reset after each
programming.)
7. Press the “START/STOP” button to confirm the displayed
temperature. The thermometer is set and ready for use.
8. An alarm will sound when the internal temperature of the
food reaches the target temperature. Press the
“START/STOP” button to stop the alarm. Otherwise the
alarm will sound for 10 minutes and automatically turn
off.
9. To stop and reset the thermometer before the alarm
sounds, press the “START/STOP” button and then the
“CLEAR” button.
10. To switch to the timer display, press the “MODE/°F/°C”
button. Press “MODE/°F/°C” again to return to the
temperature display.
11. Press the “ON/OFF” button to turn the unit off when
finished.
23
Thank you for purchasing this Taylor® instrument. Your
Thermometer/Timer is an example of superior design
and craftsmanship. This product helps to eliminate
over-cooking or under-cooking foods. Presetting to the
recommended cooking temperatures and/or cooking
time is simple and ensures that food will be cooked to
your preferred taste. Please read this instruction
manual carefully before use. Keep these instructions
handy for future reference.
Description of Parts
1
Battery Installation
The thermometer operates on (2) AAA batteries. If
readings grow dim or irregular, the batteries may need
to be replaced. Always replace all batteries at the same
time; do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (ni-
cad, ni-mh, etc.) batteries. To replace the batteries:
1. Remove the battery compartment door located on
the back of the unit.
2. Insert the batteries as indicated by the polarity
symbols (+ and -) marked on inside of the battery
compartment.
3. Replace battery compartment door.
NOTE: please recycle or dispose of batteries per local
regulations.
WARNING: Batteries may pose a choking hazard. Do
not let children handle batteries. If swallowed, seek
medical attention immediately.
PRECAUTION: Do not dispose of batteries in fire.
Batteries may explode or leak. Remove the batteries if
the thermometer will not be used for a long period of
time.
Le thermomètre fonctionne avec (2) piles AAA. Si les relevés
brillent peu ou de manière irrégulière, il faudra peut-être
remplacer les piles. Remplacez toujours toutes les piles en
même temps, ne mélangez pas vieilles et nouvelles piles.
N'utilisez pas divers types de piles en même temps, par ex.
des piles alcalines, standards (carbone/ zinc) ou
rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.). Pour remplacer les piles:
1. Retirez le couvercle du compartiment de piles se trouve à
l'arrière de l'appareil.
2. Insérez les piles tel qu'indiqué par les symboles de polarité
(+ et -) marqués à l'intérieur du compartiment de piles.
3. Replacez le couvercle du compartiment de piles.
NOTE: pour le recyclage ou la mise au rebut des piles,
assurez-vous de respecter les dispositions réglementaires de
votre localité.
AVERTISSEMENT: Les piles peuvent présenter un risque
d'étouffement. Comme ceci est le cas pour tous les articles
de petite taille, ne pas laisser les enfants manipuler les piles.
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION: Ne jetez pas les piles usées dans le feu afin
d'éviter tout risque d'explosion ou de fuite. Veillez à retirer les
piles del'appareil si vous envisagez de ne pas l'utiliser pour
une période prolongée.
“ON/OFF” button
Press to turn unit on and off.
“MODE/°F/°C” button
Press to switch between thermometer and
timer modes. Press and hold for 3 seconds to
switch between °F and °C temperature scales.
“MIN▲” button
In Timer mode, press to set minutes.
In Thermometer mode, press to scroll to meat
types and doneness levels.
“SEC▼” button
In Timer mode, press to set seconds.
In Thermometer mode, press to scroll to meat
types and doneness levels.
“START/STOP” button
In Timer mode, press to start, pause, resume,
or stop timer.
In Thermometer mode, press to confirm
meat/doneness selection.
“CLEAR” button
In Timer mode, press when paused to clear
timer.
In Thermometer mode, press to stop
the thermometer before cooking alarm sounds.
BACKLIGHT button (located on the top of the thermometer)
Press the button and a 10 second backlight
will activate for easy viewing.
Bouton «ON/OFF» (marche/arrêt)
Appuyez sur le bouton pour mettre l'appareil en marche et
en arrête.
Bouton «MODE/°F/°C»
Appuyez sur le bouton pour passer entre les modes de
thermomètre et de minuterie.
Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour passer entre des échelles de températures °F
et °C.
Bouton «MIN »
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
régler les minutes.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton
pour faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «SEC▼»
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
régler les secondes.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton
pour faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «START/STOP» (marche/arrêt)
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
mettre la minuterie en marche, faire une pause, reprendre
ou l'arrêter.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton pour
faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «CLEAR» (effacer)
En mode «Timer» (minuterie), appuyez sur le bouton «CLEAR»
(effacer) en pause pour effacer la minuterie.
En mode «Thermometer» (thermomètre), appuyez sur le
bouton «CLEAR» (effacer) pour arrêter le thermomètre avant
que l'alarme de cuisson se fasse entendre.
Bouton de rétroéclairage (se trouve sur le dessus de l'appareil)
Appuyez sur le bouton et un rétroéclairage s'activera pour 10
secondes pour faciliter l'affichage.
▲
54
Display Information
4. Place the food into the preheated oven/grill. The
thermometer display unit must be placed outside
of the oven/grill (do not put the plastic display unit
in the oven/grill). The probe cord will be held in
place by the oven/grill door/lid. Be careful not to
crimp the
probe cord
with the
oven/grill
door/lid.
FIG.2
5. The internal
food
temperature
will display on
the LCD screen.
6. An alarm will
sound when
either the
internal
temperature of
the food reaches the target temperature or the
timer has reached zero. (See next sections for
directions on programming the unit.) The unit will
automatically switch to the function which is
sounding the alarm (Thermometer or Timer).
7. Press the “START/STOP” button to stop the alarm.
8. Remove the metal probe from the food with a heat
resistant glove. DO NOT TOUCH THE PROBE OR
CORD WITH YOUR BARE HANDS!
Procédures générales de cuisson (cont.)
Procédures générales de cuisson
(Reportez-vous aux sections suivantes pour les directives de
programmation de températures de cuisson ou de durées.)
1. Préchauffez le four/gril à la température de cuisson
voulue.
2. Stérilisez la sonde métallique en l'insérant dans une
solution appropriée, comme de l'eau bouillante,
pendant plusieurs minutes.
3. Insérez la sonde métallique dans la partie la plus
épaisse de l'aliment à préparer. N'entrez pas en contact
avec l'os, le gras ou le cartilage, car ces endroits ne
produiront pas de relevés de température exacts.
Assurez-vous que la fiche de sonde à l'autre extrémité
du cordon soit branchée dans l'unité d'affichage du
thermomètre.
Pour régler le thermomètre
1. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour mettre
l'appareil en marche.
2. Votre thermomètre est préréglé pour lire les températures en
Fahrenheit. Pour passer aux degrés Celsius, appuyez et gardez
enfoncé le bouton «MODE/°F/°C» pendant 3 secondes.
3. Appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C» pour choisir le mode du
thermomètre. Une icône «TARGET TEMP» (température cible)
apparaît dans le coin inférieur gauche de l'ACL.
4. Appuyez sur le bouton «MIN▲» ou «SEC▼» jusqu'à ce que la
bonne type de viande clignote au l'écran. Appuyez sur le
bouton «START/STOP» (marche/arrêt) pour choisir.
5. Appuyez sur le bouton «MIN▲» ou «SEC▼» jusqu'à ce que le
bon niveau de cuisson de la viande clignote au l'écran.
Appuyez sur le bouton «START/STOP» pour choisir.
6. Une température cible préréglé clignote au bas de l'écran.
Remarque: La température peut se changer manuellement, si
désiré. Appuyez sur le bouton «MIN▲» pour augmenter ou sur
le bouton «SEC▼» pour réduire la température d'un degré. (Le
changement de température n'est pas permanent, l'appareil se
réinitialisera automatiquement après chaque programmation.)
7. Appuyez sur le bouton «START/STOP» confirmer la
température affichée. Le thermomètre est réglé et prête à
utiliser.
8. Une alarme se fera entendre soit lorsque la température
interne de la nourriture atteint la température cible. Appuyez
sur le bouton «START/STOP» pour arrêter l'alarme. Sinon elle
sonnera pendant 10 minutes puis s'éteindra
automatiquement.
9. Pour arrêter et réinitialiser le thermomètre avant que l'alarme
se fasse entendre, appuyez sur le bouton «START/STOP», puis
sur le bouton «CLEAR» (effacer).
10. Pour passer à l'affichage de la minuterie, appuyez sur le
bouton «MODE/°F/°C». Appuyez sur «MODE/°F/°C» à
nouveau pour revenir à l'affichage de température.
11. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour
éteindre l'appareil à la fin.
23
Merci de votre achat d'un thermomètre/minuterie Taylor®.
Votre thermomètre/ minuterie est un exemple de design et de
travail supérieurs. Ce produit aide à éliminer la surcuisson ou
la souscuisson des aliments. Le préréglage le thermomètre
des températures de cuisson et/ou les temps de cuisson
recommandés est simple et fait en sorte que les aliments
soient préparés à votre goût. Veuillez lire attentivement votre
manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil. Conservez ces
instructions à portée de la main à titre de référence.
Description des pièces
1
Installation des piles
54
Affichage à ACL
4. Placez l'aliment dans le four/gril préchauffé. Placez
l'aliment dans le four/gril. Le thermomètre numérique
doit être placé à l'extérieur du four/gril (Ne mettez
pas l'appareil à affichage de plastique dans le
four/gril). Le cordon de la sonde sera maintenu en
place par la porte/le couvercle du four/gril. Attention
de ne pas pincer le cordon de la sonde avec la
porte/le
couvercle du
four/gril. Fig.2
5. La température
interne des
aliments s'affiche
à l'écran à ACL.
6. Une alarme se
fera entendre
soit lorsque la
température
interne de la
nourriture atteint
la température
cible ou lorsque
la minuterie
revient à zéro. (Voir les autres sections pour les
directives de programmation de l'appareil.) L'appareil
passera automatiquement à la fonction qui fait
entendre l'alarme (Thermomètre o Minuterie).
7. Appuyez sur le bouton «START/STOP» (marche/arrêt)
pour arrêter l'alarme.
8. Retirez la sonde métallique de l'aliment avec un gant
résistant à la chaleur. NE TOUCHEZ PAS LA SONDE
OU LE CORDON À MAINS NUES.
Generales de cocción (cont.)
Procedimientos generales de cocción
(Consulte las siguientes secciones para obtener instrucciones
sobre la programación de las temperaturas y los tiempos de
cocción.)
1. Precaliente el horno/parrilla hasta la temperatura de cocción
deseada.
2. Esterilice la sonda de metal introduciéndola en una solución
adecuada, tal como agua hirviendo, durante varios minutos.
3. Introduzca la sonda de metal en la parte más gruesa de lo
que vaya a cocinar. No la ponga en contacto con hueso,
grasa ni cartílago, ya que estas áreas no proporcionarán
lecturas precisas de la temperatura. Asegúrese de que el
enchufe del sensor en el otro extremo del cable esté
enchufado en la unidad de visualización del termómetro.
Para configurar el termómetro
1. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para
encender la unidad.
2. Su termómetro está definido para leer las temperaturas en
grados Fahrenheit. Para cambiar a Celsius, presione sin soltar
el botón “MODE/°F/°C” (modo) durante 3 segundos.
3. Presione el botón “MODE/°F/°C” para seleccionar el modo
de termómetro. Un ícono “TARGET TEMP” (temperatura
objetivo) aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla
LCD.
4. Presione el botón “MIN▲” o “SEC▼” hasta que alcance el
tipo de carne correcta parpadee en la pantalla. Presione el
botón “START/STOP” (comenzar/detener) para seleccionar.
5. Presione el botón “MIN▲” o “SEC▼” hasta que alcance el
nivel de cocción de la carne correcta parpadee en la pantalla.
Presione el botón “START/STOP” para seleccionar.
6. Una temperatura predefinida parpadee en la parte inferior
de la pantalla. Nota: La temperatura se puede cambiar
manualmente si se desea. Presione “MIN▲” para aumentar o
“SEC▼” para disminuir la temperatura en 1 grado. (El cambio
de temperatura no es permanente, la unidad se reajustará
automáticamente después de cada programación.)
7. Presione el botón “START/STOP” para confirmar la
temperatura exhibida. El termómetro esté configurado y listo
para ser usada.
8. Sonará una alarma cuando la temperatura interna de los
alimentos alcance la temperatura objetivo. Presione el botón
“START/STOP” para detener la alarma. De lo contrario, la
alarma sonará durante 10 minutos y se apagará
automáticamente.
9. Para detener y reajustar el termómetro antes de que suene la
alarma, presione el botón "START/STOP" y luego el botón
"CLEAR" (borrar).
10. Para cambiar a la pantalla de temporizador, presione el
botón “MODE/°F/°C” (modo). Presione “MODE/°F/°C”
nuevamente para regresar a la pantalla de temperatura.
11. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para
apagar la unidad cuando haya terminado.
23
Gracias por comprar un para cocinar Taylor®. Su
Termómetro/temporizador es un ejemplo de diseño y mano
de obra superiores. Este producto ayuda a evitar cocinar de
más o de menos los alimentos. Predefinirlo el termómetro
para las temperaturas y/o tiempos de cocción
recomendados es simple y asegura que la comida se
cocinará según el gusto que usted prefiera. Antes de usar,
sírvase leer con atención este manual de instrucciones.
Guarde estas instrucciones en un lugar de fácil acceso para
referencia futura.
Descripción de las partes
1
Instalación de las baterías
El termómetro funciona con (2) baterías AAA. Si la
lectura se vuelve tenue o irregular, es posible que deba
cambiar las baterías. Siempre cambie todas las baterías
a la vez; no combine baterías nuevas y viejas. No
mezcle baterías alcalinas, normales (carbón-cinc) o
recargables (ní-cad, ní-mh, etc). Para reemplazar las
baterías:
1. Quite la tapa del compartimiento de las baterías que
se encuentra en la parte trasera de la unidad.
2. Introduzca las baterías según indican los símbolos de
polaridad (+ y -) que se encuentran dentro del
compartimento de las baterías.
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de las
baterías.
NOTA: Por favor, recicle o deseche la batería con las
regulaciones locales.
ADVERTENCIA: Las baterías pueden representar un
peligro de asfixia. Como con todos los artículos
pequeños, no deje que los niños manipulen las baterías.
Si se ingiere, busque atención médica inmediata.
PRECAUCIÓN: No tire las baterías al fuego. Las
baterías pueden explotar o tener pérdidas. Retire las
baterías si el termómetro no se utilizará por un largo
tiempo. 54
Pantalla LCD
4. Coloque los alimentos en el horno/parrilla
precalentado. La unidad de termómetro digital
debe colocarse fuera del horno/parrilla (no ponga
la unidad de plástico de la pantalla en el
horno/parrilla). La puerta del horno/parrilla
mantendrá el cable de la sonda en su lugar.
Tenga cuidado de no pellizcar el cable de la
sonda con la
puerta/la tapa
del horno
/parrilla. Fig2.
5. La temperatura
interna del
alimento se
muestra en la
pantalla LCD.
6. Sonará una alarma
cuando la
temperatura
interna de los
alimentos alcance
la temperatura
objetivo o el temporizador llegue a cero. (Consulte
las secciones siguientes para obtener instrucciones
sobre la programación de la unidad). La unidad
cambiará automáticamente a la función para la cual
está sonando la alarma (Termómetro o
Temporizador).
7. Presione el botón “START/STOP”
(comenzar/detener) para detener la alarma.
8. Quite la sonda de metal de los alimentos con
guantes resistentes al calor. ¡NO TOQUE LA SONDA
NI EL CABLE CON LAS MANOS EXPUESTAS!
Inside
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 2
Specifications
Spécifications
Spécifications
• Thermometer Range: 32°F to 392°F (0°C to 200°C)
• Timer Range: 99 minutes 59 seconds
• Plage de température: 32°F à 392°F (0°C à 200°C)
• Plage de minuterie : 99 minutes 59 secondes
• Plage de température: 32°F à 392°F (0°C à 200°C)
• Plage de minuterie : 99 minutes 59 secondes
Botón “ON/OFF” (encendido/apagado)
Presione para encender o apagado la unidad.
Botón “MODE/°F/°C” (modo)
Presione cambiar entre los modos termómetro y
temporizador.
Presione sin soltar durante 3 segundos para cambiar entre
las escalas de temperatura °F y °C.
Botón “MIN ”
En el Modo temporizador, presione para definir los minutos.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “SEC ”
En el Modo temporizador, presione para definir los
segundos.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “START/STOP” (comenzar/detener)
En el Modo temporizador, presione para comenzar, pausar,
continuar o detener el temporizador.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “CLEAR” (borrar)
En el modo de Temporizador, presione “CLEAR” (borrar)
cuando hace una pausa para borrar el temporizador.
En el modo de Termómetro, presione “CLEAR” (borrar) para
detener el termómetro antes de que suene la alarma de
cocción.
Botón de iluminación trasera (se encuentra en la parte superior
del termómetro)
Presione el botón para activará la iluminación trasera de 10
segundos para facilitar la visualización.
▲
▼
Current
Probe Temp
Temperatura
actual de la
sonda
Température
actuelle de
la sonde
Meat
Options
Opciones
para
carne
Options
de
viande
Taste
Options
Opciones
para
probar
el sabor
Options
de goût
Target Temp/99 Minute Timer
Temperatura objectivo/
temporizador de 99 minutos
Température
cible/minuterie de 99 minutes
Timer or
Target Temp
Temporizador o
temperatura
objetivo
Minuterie ou
température
cible
LCD Readout
Pantalla de LCD
Relevé à ACL

General Cooking Procedures (cont.)
General Cooking Procedures
(See following sections for directions on programming
cooking temperatures or times.)
1. Preheat the oven/grill to desired cooking temperature.
2. Sterilize the metal probe by inserting it into an
appropriate solution such as boiling water for several
minutes.
3. Insert the metal probe into the thickest part of the food
to be cooked. Do not come in contact with bone, fat or
gristle, as these areas will not provide accurate
temperature readings. Make sure the sensor plug on the
other end of the cord is plugged into the thermometer
display unit.
To Set The Thermometer
1. Press the “ON/OFF” button to turn the unit on.
2. Your thermometer is preset to read temperatures in
Fahrenheit. To switch to Celsius, press and hold the
“MODE/°F/°C” button for 3 seconds.
3. Press the “MODE/°F/°C” button to select Thermometer
mode. The “TARGET TEMP” icon appears at the bottom
left of the LCD.
4. Press the “MIN▲“ or “SEC▼“ button until the correct meat
type flashes on the LCD. Press the “START/STOP” button
to select.
5. Press the“MIN▲“ or “SEC▼“ button until the correct
doneness level flashes on the LCD. Press the
“START/STOP” button to select.
6. A preset target temperature will flash at the bottom of the
LCD. NOTE: The temperature can be manually changed if
desired. Press “MIN▲“ to increase or “SEC▼“ to decrease
the temperature by 1 degree. (The temperature change is
not permanent; the unit will automatically reset after each
programming.)
7. Press the “START/STOP” button to confirm the displayed
temperature. The thermometer is set and ready for use.
8. An alarm will sound when the internal temperature of the
food reaches the target temperature. Press the
“START/STOP” button to stop the alarm. Otherwise the
alarm will sound for 10 minutes and automatically turn
off.
9. To stop and reset the thermometer before the alarm
sounds, press the “START/STOP” button and then the
“CLEAR” button.
10. To switch to the timer display, press the “MODE/°F/°C”
button. Press “MODE/°F/°C” again to return to the
temperature display.
11. Press the “ON/OFF” button to turn the unit off when
finished.
23
Thank you for purchasing this Taylor® instrument. Your
Thermometer/Timer is an example of superior design
and craftsmanship. This product helps to eliminate
over-cooking or under-cooking foods. Presetting to the
recommended cooking temperatures and/or cooking
time is simple and ensures that food will be cooked to
your preferred taste. Please read this instruction
manual carefully before use. Keep these instructions
handy for future reference.
Description of Parts
1
Battery Installation
The thermometer operates on (2) AAA batteries. If
readings grow dim or irregular, the batteries may need
to be replaced. Always replace all batteries at the same
time; do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (ni-
cad, ni-mh, etc.) batteries. To replace the batteries:
1. Remove the battery compartment door located on
the back of the unit.
2. Insert the batteries as indicated by the polarity
symbols (+ and -) marked on inside of the battery
compartment.
3. Replace battery compartment door.
NOTE: please recycle or dispose of batteries per local
regulations.
WARNING: Batteries may pose a choking hazard. Do
not let children handle batteries. If swallowed, seek
medical attention immediately.
PRECAUTION: Do not dispose of batteries in fire.
Batteries may explode or leak. Remove the batteries if
the thermometer will not be used for a long period of
time.
Le thermomètre fonctionne avec (2) piles AAA. Si les relevés
brillent peu ou de manière irrégulière, il faudra peut-être
remplacer les piles. Remplacez toujours toutes les piles en
même temps, ne mélangez pas vieilles et nouvelles piles.
N'utilisez pas divers types de piles en même temps, par ex.
des piles alcalines, standards (carbone/ zinc) ou
rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.). Pour remplacer les piles:
1. Retirez le couvercle du compartiment de piles se trouve à
l'arrière de l'appareil.
2. Insérez les piles tel qu'indiqué par les symboles de polarité
(+ et -) marqués à l'intérieur du compartiment de piles.
3. Replacez le couvercle du compartiment de piles.
NOTE: pour le recyclage ou la mise au rebut des piles,
assurez-vous de respecter les dispositions réglementaires de
votre localité.
AVERTISSEMENT: Les piles peuvent présenter un risque
d'étouffement. Comme ceci est le cas pour tous les articles
de petite taille, ne pas laisser les enfants manipuler les piles.
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION: Ne jetez pas les piles usées dans le feu afin
d'éviter tout risque d'explosion ou de fuite. Veillez à retirer les
piles del'appareil si vous envisagez de ne pas l'utiliser pour
une période prolongée.
“ON/OFF” button
Press to turn unit on and off.
“MODE/°F/°C” button
Press to switch between thermometer and
timer modes. Press and hold for 3 seconds to
switch between °F and °C temperature scales.
“MIN▲” button
In Timer mode, press to set minutes.
In Thermometer mode, press to scroll to meat
types and doneness levels.
“SEC▼” button
In Timer mode, press to set seconds.
In Thermometer mode, press to scroll to meat
types and doneness levels.
“START/STOP” button
In Timer mode, press to start, pause, resume,
or stop timer.
In Thermometer mode, press to confirm
meat/doneness selection.
“CLEAR” button
In Timer mode, press when paused to clear
timer.
In Thermometer mode, press to stop
the thermometer before cooking alarm sounds.
BACKLIGHT button (located on the top of the thermometer)
Press the button and a 10 second backlight
will activate for easy viewing.
Bouton «ON/OFF» (marche/arrêt)
Appuyez sur le bouton pour mettre l'appareil en marche et
en arrête.
Bouton «MODE/°F/°C»
Appuyez sur le bouton pour passer entre les modes de
thermomètre et de minuterie.
Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour passer entre des échelles de températures °F
et °C.
Bouton «MIN »
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
régler les minutes.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton
pour faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «SEC▼»
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
régler les secondes.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton
pour faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «START/STOP» (marche/arrêt)
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
mettre la minuterie en marche, faire une pause, reprendre
ou l'arrêter.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton pour
faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «CLEAR» (effacer)
En mode «Timer» (minuterie), appuyez sur le bouton «CLEAR»
(effacer) en pause pour effacer la minuterie.
En mode «Thermometer» (thermomètre), appuyez sur le
bouton «CLEAR» (effacer) pour arrêter le thermomètre avant
que l'alarme de cuisson se fasse entendre.
Bouton de rétroéclairage (se trouve sur le dessus de l'appareil)
Appuyez sur le bouton et un rétroéclairage s'activera pour 10
secondes pour faciliter l'affichage.
▲
54
Display Information
4. Place the food into the preheated oven/grill. The
thermometer display unit must be placed outside
of the oven/grill (do not put the plastic display unit
in the oven/grill). The probe cord will be held in
place by the oven/grill door/lid. Be careful not to
crimp the
probe cord
with the
oven/grill
door/lid.
FIG.2
5. The internal
food
temperature
will display on
the LCD screen.
6. An alarm will
sound when
either the
internal
temperature of
the food reaches the target temperature or the
timer has reached zero. (See next sections for
directions on programming the unit.) The unit will
automatically switch to the function which is
sounding the alarm (Thermometer or Timer).
7. Press the “START/STOP” button to stop the alarm.
8. Remove the metal probe from the food with a heat
resistant glove. DO NOT TOUCH THE PROBE OR
CORD WITH YOUR BARE HANDS!
Procédures générales de cuisson (cont.)
Procédures générales de cuisson
(Reportez-vous aux sections suivantes pour les directives de
programmation de températures de cuisson ou de durées.)
1. Préchauffez le four/gril à la température de cuisson
voulue.
2. Stérilisez la sonde métallique en l'insérant dans une
solution appropriée, comme de l'eau bouillante,
pendant plusieurs minutes.
3. Insérez la sonde métallique dans la partie la plus
épaisse de l'aliment à préparer. N'entrez pas en contact
avec l'os, le gras ou le cartilage, car ces endroits ne
produiront pas de relevés de température exacts.
Assurez-vous que la fiche de sonde à l'autre extrémité
du cordon soit branchée dans l'unité d'affichage du
thermomètre.
Pour régler le thermomètre
1. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour mettre
l'appareil en marche.
2. Votre thermomètre est préréglé pour lire les températures en
Fahrenheit. Pour passer aux degrés Celsius, appuyez et gardez
enfoncé le bouton «MODE/°F/°C» pendant 3 secondes.
3. Appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C» pour choisir le mode du
thermomètre. Une icône «TARGET TEMP» (température cible)
apparaît dans le coin inférieur gauche de l'ACL.
4. Appuyez sur le bouton «MIN▲» ou «SEC▼» jusqu'à ce que la
bonne type de viande clignote au l'écran. Appuyez sur le
bouton «START/STOP» (marche/arrêt) pour choisir.
5. Appuyez sur le bouton «MIN▲» ou «SEC▼» jusqu'à ce que le
bon niveau de cuisson de la viande clignote au l'écran.
Appuyez sur le bouton «START/STOP» pour choisir.
6. Une température cible préréglé clignote au bas de l'écran.
Remarque: La température peut se changer manuellement, si
désiré. Appuyez sur le bouton «MIN▲» pour augmenter ou sur
le bouton «SEC▼» pour réduire la température d'un degré. (Le
changement de température n'est pas permanent, l'appareil se
réinitialisera automatiquement après chaque programmation.)
7. Appuyez sur le bouton «START/STOP» confirmer la
température affichée. Le thermomètre est réglé et prête à
utiliser.
8. Une alarme se fera entendre soit lorsque la température
interne de la nourriture atteint la température cible. Appuyez
sur le bouton «START/STOP» pour arrêter l'alarme. Sinon elle
sonnera pendant 10 minutes puis s'éteindra
automatiquement.
9. Pour arrêter et réinitialiser le thermomètre avant que l'alarme
se fasse entendre, appuyez sur le bouton «START/STOP», puis
sur le bouton «CLEAR» (effacer).
10. Pour passer à l'affichage de la minuterie, appuyez sur le
bouton «MODE/°F/°C». Appuyez sur «MODE/°F/°C» à
nouveau pour revenir à l'affichage de température.
11. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour
éteindre l'appareil à la fin.
23
Merci de votre achat d'un thermomètre/minuterie Taylor®.
Votre thermomètre/ minuterie est un exemple de design et de
travail supérieurs. Ce produit aide à éliminer la surcuisson ou
la souscuisson des aliments. Le préréglage le thermomètre
des températures de cuisson et/ou les temps de cuisson
recommandés est simple et fait en sorte que les aliments
soient préparés à votre goût. Veuillez lire attentivement votre
manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil. Conservez ces
instructions à portée de la main à titre de référence.
Description des pièces
1
Installation des piles
54
Affichage à ACL
4. Placez l'aliment dans le four/gril préchauffé. Placez
l'aliment dans le four/gril. Le thermomètre numérique
doit être placé à l'extérieur du four/gril (Ne mettez
pas l'appareil à affichage de plastique dans le
four/gril). Le cordon de la sonde sera maintenu en
place par la porte/le couvercle du four/gril. Attention
de ne pas pincer le cordon de la sonde avec la
porte/le
couvercle du
four/gril. Fig.2
5. La température
interne des
aliments s'affiche
à l'écran à ACL.
6. Une alarme se
fera entendre
soit lorsque la
température
interne de la
nourriture atteint
la température
cible ou lorsque
la minuterie
revient à zéro. (Voir les autres sections pour les
directives de programmation de l'appareil.) L'appareil
passera automatiquement à la fonction qui fait
entendre l'alarme (Thermomètre o Minuterie).
7. Appuyez sur le bouton «START/STOP» (marche/arrêt)
pour arrêter l'alarme.
8. Retirez la sonde métallique de l'aliment avec un gant
résistant à la chaleur. NE TOUCHEZ PAS LA SONDE
OU LE CORDON À MAINS NUES.
Generales de cocción (cont.)
Procedimientos generales de cocción
(Consulte las siguientes secciones para obtener instrucciones
sobre la programación de las temperaturas y los tiempos de
cocción.)
1. Precaliente el horno/parrilla hasta la temperatura de cocción
deseada.
2. Esterilice la sonda de metal introduciéndola en una solución
adecuada, tal como agua hirviendo, durante varios minutos.
3. Introduzca la sonda de metal en la parte más gruesa de lo
que vaya a cocinar. No la ponga en contacto con hueso,
grasa ni cartílago, ya que estas áreas no proporcionarán
lecturas precisas de la temperatura. Asegúrese de que el
enchufe del sensor en el otro extremo del cable esté
enchufado en la unidad de visualización del termómetro.
Para configurar el termómetro
1. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para
encender la unidad.
2. Su termómetro está definido para leer las temperaturas en
grados Fahrenheit. Para cambiar a Celsius, presione sin soltar
el botón “MODE/°F/°C” (modo) durante 3 segundos.
3. Presione el botón “MODE/°F/°C” para seleccionar el modo
de termómetro. Un ícono “TARGET TEMP” (temperatura
objetivo) aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla
LCD.
4. Presione el botón “MIN▲” o “SEC▼” hasta que alcance el
tipo de carne correcta parpadee en la pantalla. Presione el
botón “START/STOP” (comenzar/detener) para seleccionar.
5. Presione el botón “MIN▲” o “SEC▼” hasta que alcance el
nivel de cocción de la carne correcta parpadee en la pantalla.
Presione el botón “START/STOP” para seleccionar.
6. Una temperatura predefinida parpadee en la parte inferior
de la pantalla. Nota: La temperatura se puede cambiar
manualmente si se desea. Presione “MIN▲” para aumentar o
“SEC▼” para disminuir la temperatura en 1 grado. (El cambio
de temperatura no es permanente, la unidad se reajustará
automáticamente después de cada programación.)
7. Presione el botón “START/STOP” para confirmar la
temperatura exhibida. El termómetro esté configurado y listo
para ser usada.
8. Sonará una alarma cuando la temperatura interna de los
alimentos alcance la temperatura objetivo. Presione el botón
“START/STOP” para detener la alarma. De lo contrario, la
alarma sonará durante 10 minutos y se apagará
automáticamente.
9. Para detener y reajustar el termómetro antes de que suene la
alarma, presione el botón "START/STOP" y luego el botón
"CLEAR" (borrar).
10. Para cambiar a la pantalla de temporizador, presione el
botón “MODE/°F/°C” (modo). Presione “MODE/°F/°C”
nuevamente para regresar a la pantalla de temperatura.
11. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para
apagar la unidad cuando haya terminado.
23
Gracias por comprar un para cocinar Taylor®. Su
Termómetro/temporizador es un ejemplo de diseño y mano
de obra superiores. Este producto ayuda a evitar cocinar de
más o de menos los alimentos. Predefinirlo el termómetro
para las temperaturas y/o tiempos de cocción
recomendados es simple y asegura que la comida se
cocinará según el gusto que usted prefiera. Antes de usar,
sírvase leer con atención este manual de instrucciones.
Guarde estas instrucciones en un lugar de fácil acceso para
referencia futura.
Descripción de las partes
1
Instalación de las baterías
El termómetro funciona con (2) baterías AAA. Si la
lectura se vuelve tenue o irregular, es posible que deba
cambiar las baterías. Siempre cambie todas las baterías
a la vez; no combine baterías nuevas y viejas. No
mezcle baterías alcalinas, normales (carbón-cinc) o
recargables (ní-cad, ní-mh, etc). Para reemplazar las
baterías:
1. Quite la tapa del compartimiento de las baterías que
se encuentra en la parte trasera de la unidad.
2. Introduzca las baterías según indican los símbolos de
polaridad (+ y -) que se encuentran dentro del
compartimento de las baterías.
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de las
baterías.
NOTA: Por favor, recicle o deseche la batería con las
regulaciones locales.
ADVERTENCIA: Las baterías pueden representar un
peligro de asfixia. Como con todos los artículos
pequeños, no deje que los niños manipulen las baterías.
Si se ingiere, busque atención médica inmediata.
PRECAUCIÓN: No tire las baterías al fuego. Las
baterías pueden explotar o tener pérdidas. Retire las
baterías si el termómetro no se utilizará por un largo
tiempo. 54
Pantalla LCD
4. Coloque los alimentos en el horno/parrilla
precalentado. La unidad de termómetro digital
debe colocarse fuera del horno/parrilla (no ponga
la unidad de plástico de la pantalla en el
horno/parrilla). La puerta del horno/parrilla
mantendrá el cable de la sonda en su lugar.
Tenga cuidado de no pellizcar el cable de la
sonda con la
puerta/la tapa
del horno
/parrilla. Fig2.
5. La temperatura
interna del
alimento se
muestra en la
pantalla LCD.
6. Sonará una alarma
cuando la
temperatura
interna de los
alimentos alcance
la temperatura
objetivo o el temporizador llegue a cero. (Consulte
las secciones siguientes para obtener instrucciones
sobre la programación de la unidad). La unidad
cambiará automáticamente a la función para la cual
está sonando la alarma (Termómetro o
Temporizador).
7. Presione el botón “START/STOP”
(comenzar/detener) para detener la alarma.
8. Quite la sonda de metal de los alimentos con
guantes resistentes al calor. ¡NO TOQUE LA SONDA
NI EL CABLE CON LAS MANOS EXPUESTAS!
Inside
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 2
Specifications
Spécifications
Spécifications
• Thermometer Range: 32°F to 392°F (0°C to 200°C)
• Timer Range: 99 minutes 59 seconds
• Plage de température: 32°F à 392°F (0°C à 200°C)
• Plage de minuterie : 99 minutes 59 secondes
• Plage de température: 32°F à 392°F (0°C à 200°C)
• Plage de minuterie : 99 minutes 59 secondes
Botón “ON/OFF” (encendido/apagado)
Presione para encender o apagado la unidad.
Botón “MODE/°F/°C” (modo)
Presione cambiar entre los modos termómetro y
temporizador.
Presione sin soltar durante 3 segundos para cambiar entre
las escalas de temperatura °F y °C.
Botón “MIN ”
En el Modo temporizador, presione para definir los minutos.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “SEC ”
En el Modo temporizador, presione para definir los
segundos.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “START/STOP” (comenzar/detener)
En el Modo temporizador, presione para comenzar, pausar,
continuar o detener el temporizador.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “CLEAR” (borrar)
En el modo de Temporizador, presione “CLEAR” (borrar)
cuando hace una pausa para borrar el temporizador.
En el modo de Termómetro, presione “CLEAR” (borrar) para
detener el termómetro antes de que suene la alarma de
cocción.
Botón de iluminación trasera (se encuentra en la parte superior
del termómetro)
Presione el botón para activará la iluminación trasera de 10
segundos para facilitar la visualización.
▲
▼
Current
Probe Temp
Temperatura
actual de la
sonda
Température
actuelle de
la sonde
Meat
Options
Opciones
para
carne
Options
de
viande
Taste
Options
Opciones
para
probar
el sabor
Options
de goût
Target Temp/99 Minute Timer
Temperatura objectivo/
temporizador de 99 minutos
Température
cible/minuterie de 99 minutes
Timer or
Target Temp
Temporizador o
temperatura
objetivo
Minuterie ou
température
cible
LCD Readout
Pantalla de LCD
Relevé à ACL

General Cooking Procedures (cont.)
General Cooking Procedures
(See following sections for directions on programming
cooking temperatures or times.)
1. Preheat the oven/grill to desired cooking temperature.
2. Sterilize the metal probe by inserting it into an
appropriate solution such as boiling water for several
minutes.
3. Insert the metal probe into the thickest part of the food
to be cooked. Do not come in contact with bone, fat or
gristle, as these areas will not provide accurate
temperature readings. Make sure the sensor plug on the
other end of the cord is plugged into the thermometer
display unit.
To Set The Thermometer
1. Press the “ON/OFF” button to turn the unit on.
2. Your thermometer is preset to read temperatures in
Fahrenheit. To switch to Celsius, press and hold the
“MODE/°F/°C” button for 3 seconds.
3. Press the “MODE/°F/°C” button to select Thermometer
mode. The “TARGET TEMP” icon appears at the bottom
left of the LCD.
4. Press the “MIN▲“ or “SEC▼“ button until the correct meat
type flashes on the LCD. Press the “START/STOP” button
to select.
5. Press the“MIN▲“ or “SEC▼“ button until the correct
doneness level flashes on the LCD. Press the
“START/STOP” button to select.
6. A preset target temperature will flash at the bottom of the
LCD. NOTE: The temperature can be manually changed if
desired. Press “MIN▲“ to increase or “SEC▼“ to decrease
the temperature by 1 degree. (The temperature change is
not permanent; the unit will automatically reset after each
programming.)
7. Press the “START/STOP” button to confirm the displayed
temperature. The thermometer is set and ready for use.
8. An alarm will sound when the internal temperature of the
food reaches the target temperature. Press the
“START/STOP” button to stop the alarm. Otherwise the
alarm will sound for 10 minutes and automatically turn
off.
9. To stop and reset the thermometer before the alarm
sounds, press the “START/STOP” button and then the
“CLEAR” button.
10. To switch to the timer display, press the “MODE/°F/°C”
button. Press “MODE/°F/°C” again to return to the
temperature display.
11. Press the “ON/OFF” button to turn the unit off when
finished.
23
Thank you for purchasing this Taylor® instrument. Your
Thermometer/Timer is an example of superior design
and craftsmanship. This product helps to eliminate
over-cooking or under-cooking foods. Presetting to the
recommended cooking temperatures and/or cooking
time is simple and ensures that food will be cooked to
your preferred taste. Please read this instruction
manual carefully before use. Keep these instructions
handy for future reference.
Description of Parts
1
Battery Installation
The thermometer operates on (2) AAA batteries. If
readings grow dim or irregular, the batteries may need
to be replaced. Always replace all batteries at the same
time; do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (ni-
cad, ni-mh, etc.) batteries. To replace the batteries:
1. Remove the battery compartment door located on
the back of the unit.
2. Insert the batteries as indicated by the polarity
symbols (+ and -) marked on inside of the battery
compartment.
3. Replace battery compartment door.
NOTE: please recycle or dispose of batteries per local
regulations.
WARNING: Batteries may pose a choking hazard. Do
not let children handle batteries. If swallowed, seek
medical attention immediately.
PRECAUTION: Do not dispose of batteries in fire.
Batteries may explode or leak. Remove the batteries if
the thermometer will not be used for a long period of
time.
Le thermomètre fonctionne avec (2) piles AAA. Si les relevés
brillent peu ou de manière irrégulière, il faudra peut-être
remplacer les piles. Remplacez toujours toutes les piles en
même temps, ne mélangez pas vieilles et nouvelles piles.
N'utilisez pas divers types de piles en même temps, par ex.
des piles alcalines, standards (carbone/ zinc) ou
rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.). Pour remplacer les piles:
1. Retirez le couvercle du compartiment de piles se trouve à
l'arrière de l'appareil.
2. Insérez les piles tel qu'indiqué par les symboles de polarité
(+ et -) marqués à l'intérieur du compartiment de piles.
3. Replacez le couvercle du compartiment de piles.
NOTE: pour le recyclage ou la mise au rebut des piles,
assurez-vous de respecter les dispositions réglementaires de
votre localité.
AVERTISSEMENT: Les piles peuvent présenter un risque
d'étouffement. Comme ceci est le cas pour tous les articles
de petite taille, ne pas laisser les enfants manipuler les piles.
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION: Ne jetez pas les piles usées dans le feu afin
d'éviter tout risque d'explosion ou de fuite. Veillez à retirer les
piles del'appareil si vous envisagez de ne pas l'utiliser pour
une période prolongée.
“ON/OFF” button
Press to turn unit on and off.
“MODE/°F/°C” button
Press to switch between thermometer and
timer modes. Press and hold for 3 seconds to
switch between °F and °C temperature scales.
“MIN▲” button
In Timer mode, press to set minutes.
In Thermometer mode, press to scroll to meat
types and doneness levels.
“SEC▼” button
In Timer mode, press to set seconds.
In Thermometer mode, press to scroll to meat
types and doneness levels.
“START/STOP” button
In Timer mode, press to start, pause, resume,
or stop timer.
In Thermometer mode, press to confirm
meat/doneness selection.
“CLEAR” button
In Timer mode, press when paused to clear
timer.
In Thermometer mode, press to stop
the thermometer before cooking alarm sounds.
BACKLIGHT button (located on the top of the thermometer)
Press the button and a 10 second backlight
will activate for easy viewing.
Bouton «ON/OFF» (marche/arrêt)
Appuyez sur le bouton pour mettre l'appareil en marche et
en arrête.
Bouton «MODE/°F/°C»
Appuyez sur le bouton pour passer entre les modes de
thermomètre et de minuterie.
Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour passer entre des échelles de températures °F
et °C.
Bouton «MIN »
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
régler les minutes.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton
pour faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «SEC▼»
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
régler les secondes.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton
pour faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «START/STOP» (marche/arrêt)
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
mettre la minuterie en marche, faire une pause, reprendre
ou l'arrêter.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton pour
faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «CLEAR» (effacer)
En mode «Timer» (minuterie), appuyez sur le bouton «CLEAR»
(effacer) en pause pour effacer la minuterie.
En mode «Thermometer» (thermomètre), appuyez sur le
bouton «CLEAR» (effacer) pour arrêter le thermomètre avant
que l'alarme de cuisson se fasse entendre.
Bouton de rétroéclairage (se trouve sur le dessus de l'appareil)
Appuyez sur le bouton et un rétroéclairage s'activera pour 10
secondes pour faciliter l'affichage.
▲
54
Display Information
4. Place the food into the preheated oven/grill. The
thermometer display unit must be placed outside
of the oven/grill (do not put the plastic display unit
in the oven/grill). The probe cord will be held in
place by the oven/grill door/lid. Be careful not to
crimp the
probe cord
with the
oven/grill
door/lid.
FIG.2
5. The internal
food
temperature
will display on
the LCD screen.
6. An alarm will
sound when
either the
internal
temperature of
the food reaches the target temperature or the
timer has reached zero. (See next sections for
directions on programming the unit.) The unit will
automatically switch to the function which is
sounding the alarm (Thermometer or Timer).
7. Press the “START/STOP” button to stop the alarm.
8. Remove the metal probe from the food with a heat
resistant glove. DO NOT TOUCH THE PROBE OR
CORD WITH YOUR BARE HANDS!
Procédures générales de cuisson (cont.)
Procédures générales de cuisson
(Reportez-vous aux sections suivantes pour les directives de
programmation de températures de cuisson ou de durées.)
1. Préchauffez le four/gril à la température de cuisson
voulue.
2. Stérilisez la sonde métallique en l'insérant dans une
solution appropriée, comme de l'eau bouillante,
pendant plusieurs minutes.
3. Insérez la sonde métallique dans la partie la plus
épaisse de l'aliment à préparer. N'entrez pas en contact
avec l'os, le gras ou le cartilage, car ces endroits ne
produiront pas de relevés de température exacts.
Assurez-vous que la fiche de sonde à l'autre extrémité
du cordon soit branchée dans l'unité d'affichage du
thermomètre.
Pour régler le thermomètre
1. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour mettre
l'appareil en marche.
2. Votre thermomètre est préréglé pour lire les températures en
Fahrenheit. Pour passer aux degrés Celsius, appuyez et gardez
enfoncé le bouton «MODE/°F/°C» pendant 3 secondes.
3. Appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C» pour choisir le mode du
thermomètre. Une icône «TARGET TEMP» (température cible)
apparaît dans le coin inférieur gauche de l'ACL.
4. Appuyez sur le bouton «MIN▲» ou «SEC▼» jusqu'à ce que la
bonne type de viande clignote au l'écran. Appuyez sur le
bouton «START/STOP» (marche/arrêt) pour choisir.
5. Appuyez sur le bouton «MIN▲» ou «SEC▼» jusqu'à ce que le
bon niveau de cuisson de la viande clignote au l'écran.
Appuyez sur le bouton «START/STOP» pour choisir.
6. Une température cible préréglé clignote au bas de l'écran.
Remarque: La température peut se changer manuellement, si
désiré. Appuyez sur le bouton «MIN▲» pour augmenter ou sur
le bouton «SEC▼» pour réduire la température d'un degré. (Le
changement de température n'est pas permanent, l'appareil se
réinitialisera automatiquement après chaque programmation.)
7. Appuyez sur le bouton «START/STOP» confirmer la
température affichée. Le thermomètre est réglé et prête à
utiliser.
8. Une alarme se fera entendre soit lorsque la température
interne de la nourriture atteint la température cible. Appuyez
sur le bouton «START/STOP» pour arrêter l'alarme. Sinon elle
sonnera pendant 10 minutes puis s'éteindra
automatiquement.
9. Pour arrêter et réinitialiser le thermomètre avant que l'alarme
se fasse entendre, appuyez sur le bouton «START/STOP», puis
sur le bouton «CLEAR» (effacer).
10. Pour passer à l'affichage de la minuterie, appuyez sur le
bouton «MODE/°F/°C». Appuyez sur «MODE/°F/°C» à
nouveau pour revenir à l'affichage de température.
11. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour
éteindre l'appareil à la fin.
23
Merci de votre achat d'un thermomètre/minuterie Taylor®.
Votre thermomètre/ minuterie est un exemple de design et de
travail supérieurs. Ce produit aide à éliminer la surcuisson ou
la souscuisson des aliments. Le préréglage le thermomètre
des températures de cuisson et/ou les temps de cuisson
recommandés est simple et fait en sorte que les aliments
soient préparés à votre goût. Veuillez lire attentivement votre
manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil. Conservez ces
instructions à portée de la main à titre de référence.
Description des pièces
1
Installation des piles
54
Affichage à ACL
4. Placez l'aliment dans le four/gril préchauffé. Placez
l'aliment dans le four/gril. Le thermomètre numérique
doit être placé à l'extérieur du four/gril (Ne mettez
pas l'appareil à affichage de plastique dans le
four/gril). Le cordon de la sonde sera maintenu en
place par la porte/le couvercle du four/gril. Attention
de ne pas pincer le cordon de la sonde avec la
porte/le
couvercle du
four/gril. Fig.2
5. La température
interne des
aliments s'affiche
à l'écran à ACL.
6. Une alarme se
fera entendre
soit lorsque la
température
interne de la
nourriture atteint
la température
cible ou lorsque
la minuterie
revient à zéro. (Voir les autres sections pour les
directives de programmation de l'appareil.) L'appareil
passera automatiquement à la fonction qui fait
entendre l'alarme (Thermomètre o Minuterie).
7. Appuyez sur le bouton «START/STOP» (marche/arrêt)
pour arrêter l'alarme.
8. Retirez la sonde métallique de l'aliment avec un gant
résistant à la chaleur. NE TOUCHEZ PAS LA SONDE
OU LE CORDON À MAINS NUES.
Generales de cocción (cont.)
Procedimientos generales de cocción
(Consulte las siguientes secciones para obtener instrucciones
sobre la programación de las temperaturas y los tiempos de
cocción.)
1. Precaliente el horno/parrilla hasta la temperatura de cocción
deseada.
2. Esterilice la sonda de metal introduciéndola en una solución
adecuada, tal como agua hirviendo, durante varios minutos.
3. Introduzca la sonda de metal en la parte más gruesa de lo
que vaya a cocinar. No la ponga en contacto con hueso,
grasa ni cartílago, ya que estas áreas no proporcionarán
lecturas precisas de la temperatura. Asegúrese de que el
enchufe del sensor en el otro extremo del cable esté
enchufado en la unidad de visualización del termómetro.
Para configurar el termómetro
1. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para
encender la unidad.
2. Su termómetro está definido para leer las temperaturas en
grados Fahrenheit. Para cambiar a Celsius, presione sin soltar
el botón “MODE/°F/°C” (modo) durante 3 segundos.
3. Presione el botón “MODE/°F/°C” para seleccionar el modo
de termómetro. Un ícono “TARGET TEMP” (temperatura
objetivo) aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla
LCD.
4. Presione el botón “MIN▲” o “SEC▼” hasta que alcance el
tipo de carne correcta parpadee en la pantalla. Presione el
botón “START/STOP” (comenzar/detener) para seleccionar.
5. Presione el botón “MIN▲” o “SEC▼” hasta que alcance el
nivel de cocción de la carne correcta parpadee en la pantalla.
Presione el botón “START/STOP” para seleccionar.
6. Una temperatura predefinida parpadee en la parte inferior
de la pantalla. Nota: La temperatura se puede cambiar
manualmente si se desea. Presione “MIN▲” para aumentar o
“SEC▼” para disminuir la temperatura en 1 grado. (El cambio
de temperatura no es permanente, la unidad se reajustará
automáticamente después de cada programación.)
7. Presione el botón “START/STOP” para confirmar la
temperatura exhibida. El termómetro esté configurado y listo
para ser usada.
8. Sonará una alarma cuando la temperatura interna de los
alimentos alcance la temperatura objetivo. Presione el botón
“START/STOP” para detener la alarma. De lo contrario, la
alarma sonará durante 10 minutos y se apagará
automáticamente.
9. Para detener y reajustar el termómetro antes de que suene la
alarma, presione el botón "START/STOP" y luego el botón
"CLEAR" (borrar).
10. Para cambiar a la pantalla de temporizador, presione el
botón “MODE/°F/°C” (modo). Presione “MODE/°F/°C”
nuevamente para regresar a la pantalla de temperatura.
11. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para
apagar la unidad cuando haya terminado.
23
Gracias por comprar un para cocinar Taylor®. Su
Termómetro/temporizador es un ejemplo de diseño y mano
de obra superiores. Este producto ayuda a evitar cocinar de
más o de menos los alimentos. Predefinirlo el termómetro
para las temperaturas y/o tiempos de cocción
recomendados es simple y asegura que la comida se
cocinará según el gusto que usted prefiera. Antes de usar,
sírvase leer con atención este manual de instrucciones.
Guarde estas instrucciones en un lugar de fácil acceso para
referencia futura.
Descripción de las partes
1
Instalación de las baterías
El termómetro funciona con (2) baterías AAA. Si la
lectura se vuelve tenue o irregular, es posible que deba
cambiar las baterías. Siempre cambie todas las baterías
a la vez; no combine baterías nuevas y viejas. No
mezcle baterías alcalinas, normales (carbón-cinc) o
recargables (ní-cad, ní-mh, etc). Para reemplazar las
baterías:
1. Quite la tapa del compartimiento de las baterías que
se encuentra en la parte trasera de la unidad.
2. Introduzca las baterías según indican los símbolos de
polaridad (+ y -) que se encuentran dentro del
compartimento de las baterías.
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de las
baterías.
NOTA: Por favor, recicle o deseche la batería con las
regulaciones locales.
ADVERTENCIA: Las baterías pueden representar un
peligro de asfixia. Como con todos los artículos
pequeños, no deje que los niños manipulen las baterías.
Si se ingiere, busque atención médica inmediata.
PRECAUCIÓN: No tire las baterías al fuego. Las
baterías pueden explotar o tener pérdidas. Retire las
baterías si el termómetro no se utilizará por un largo
tiempo. 54
Pantalla LCD
4. Coloque los alimentos en el horno/parrilla
precalentado. La unidad de termómetro digital
debe colocarse fuera del horno/parrilla (no ponga
la unidad de plástico de la pantalla en el
horno/parrilla). La puerta del horno/parrilla
mantendrá el cable de la sonda en su lugar.
Tenga cuidado de no pellizcar el cable de la
sonda con la
puerta/la tapa
del horno
/parrilla. Fig2.
5. La temperatura
interna del
alimento se
muestra en la
pantalla LCD.
6. Sonará una alarma
cuando la
temperatura
interna de los
alimentos alcance
la temperatura
objetivo o el temporizador llegue a cero. (Consulte
las secciones siguientes para obtener instrucciones
sobre la programación de la unidad). La unidad
cambiará automáticamente a la función para la cual
está sonando la alarma (Termómetro o
Temporizador).
7. Presione el botón “START/STOP”
(comenzar/detener) para detener la alarma.
8. Quite la sonda de metal de los alimentos con
guantes resistentes al calor. ¡NO TOQUE LA SONDA
NI EL CABLE CON LAS MANOS EXPUESTAS!
Inside
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 2
Specifications
Spécifications
Spécifications
• Thermometer Range: 32°F to 392°F (0°C to 200°C)
• Timer Range: 99 minutes 59 seconds
• Plage de température: 32°F à 392°F (0°C à 200°C)
• Plage de minuterie : 99 minutes 59 secondes
• Plage de température: 32°F à 392°F (0°C à 200°C)
• Plage de minuterie : 99 minutes 59 secondes
Botón “ON/OFF” (encendido/apagado)
Presione para encender o apagado la unidad.
Botón “MODE/°F/°C” (modo)
Presione cambiar entre los modos termómetro y
temporizador.
Presione sin soltar durante 3 segundos para cambiar entre
las escalas de temperatura °F y °C.
Botón “MIN ”
En el Modo temporizador, presione para definir los minutos.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “SEC ”
En el Modo temporizador, presione para definir los
segundos.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “START/STOP” (comenzar/detener)
En el Modo temporizador, presione para comenzar, pausar,
continuar o detener el temporizador.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “CLEAR” (borrar)
En el modo de Temporizador, presione “CLEAR” (borrar)
cuando hace una pausa para borrar el temporizador.
En el modo de Termómetro, presione “CLEAR” (borrar) para
detener el termómetro antes de que suene la alarma de
cocción.
Botón de iluminación trasera (se encuentra en la parte superior
del termómetro)
Presione el botón para activará la iluminación trasera de 10
segundos para facilitar la visualización.
▲
▼
Current
Probe Temp
Temperatura
actual de la
sonda
Température
actuelle de
la sonde
Meat
Options
Opciones
para
carne
Options
de
viande
Taste
Options
Opciones
para
probar
el sabor
Options
de goût
Target Temp/99 Minute Timer
Temperatura objectivo/
temporizador de 99 minutos
Température
cible/minuterie de 99 minutes
Timer or
Target Temp
Temporizador o
temperatura
objetivo
Minuterie ou
température
cible
LCD Readout
Pantalla de LCD
Relevé à ACL

General Cooking Procedures (cont.)
General Cooking Procedures
(See following sections for directions on programming
cooking temperatures or times.)
1. Preheat the oven/grill to desired cooking temperature.
2. Sterilize the metal probe by inserting it into an
appropriate solution such as boiling water for several
minutes.
3. Insert the metal probe into the thickest part of the food
to be cooked. Do not come in contact with bone, fat or
gristle, as these areas will not provide accurate
temperature readings. Make sure the sensor plug on the
other end of the cord is plugged into the thermometer
display unit.
To Set The Thermometer
1. Press the “ON/OFF” button to turn the unit on.
2. Your thermometer is preset to read temperatures in
Fahrenheit. To switch to Celsius, press and hold the
“MODE/°F/°C” button for 3 seconds.
3. Press the “MODE/°F/°C” button to select Thermometer
mode. The “TARGET TEMP” icon appears at the bottom
left of the LCD.
4. Press the “MIN▲“ or “SEC▼“ button until the correct meat
type flashes on the LCD. Press the “START/STOP” button
to select.
5. Press the“MIN▲“ or “SEC▼“ button until the correct
doneness level flashes on the LCD. Press the
“START/STOP” button to select.
6. A preset target temperature will flash at the bottom of the
LCD. NOTE: The temperature can be manually changed if
desired. Press “MIN▲“ to increase or “SEC▼“ to decrease
the temperature by 1 degree. (The temperature change is
not permanent; the unit will automatically reset after each
programming.)
7. Press the “START/STOP” button to confirm the displayed
temperature. The thermometer is set and ready for use.
8. An alarm will sound when the internal temperature of the
food reaches the target temperature. Press the
“START/STOP” button to stop the alarm. Otherwise the
alarm will sound for 10 minutes and automatically turn
off.
9. To stop and reset the thermometer before the alarm
sounds, press the “START/STOP” button and then the
“CLEAR” button.
10. To switch to the timer display, press the “MODE/°F/°C”
button. Press “MODE/°F/°C” again to return to the
temperature display.
11. Press the “ON/OFF” button to turn the unit off when
finished.
23
Thank you for purchasing this Taylor® instrument. Your
Thermometer/Timer is an example of superior design
and craftsmanship. This product helps to eliminate
over-cooking or under-cooking foods. Presetting to the
recommended cooking temperatures and/or cooking
time is simple and ensures that food will be cooked to
your preferred taste. Please read this instruction
manual carefully before use. Keep these instructions
handy for future reference.
Description of Parts
1
Battery Installation
The thermometer operates on (2) AAA batteries. If
readings grow dim or irregular, the batteries may need
to be replaced. Always replace all batteries at the same
time; do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (ni-
cad, ni-mh, etc.) batteries. To replace the batteries:
1. Remove the battery compartment door located on
the back of the unit.
2. Insert the batteries as indicated by the polarity
symbols (+ and -) marked on inside of the battery
compartment.
3. Replace battery compartment door.
NOTE: please recycle or dispose of batteries per local
regulations.
WARNING: Batteries may pose a choking hazard. Do
not let children handle batteries. If swallowed, seek
medical attention immediately.
PRECAUTION: Do not dispose of batteries in fire.
Batteries may explode or leak. Remove the batteries if
the thermometer will not be used for a long period of
time.
Le thermomètre fonctionne avec (2) piles AAA. Si les relevés
brillent peu ou de manière irrégulière, il faudra peut-être
remplacer les piles. Remplacez toujours toutes les piles en
même temps, ne mélangez pas vieilles et nouvelles piles.
N'utilisez pas divers types de piles en même temps, par ex.
des piles alcalines, standards (carbone/ zinc) ou
rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.). Pour remplacer les piles:
1. Retirez le couvercle du compartiment de piles se trouve à
l'arrière de l'appareil.
2. Insérez les piles tel qu'indiqué par les symboles de polarité
(+ et -) marqués à l'intérieur du compartiment de piles.
3. Replacez le couvercle du compartiment de piles.
NOTE: pour le recyclage ou la mise au rebut des piles,
assurez-vous de respecter les dispositions réglementaires de
votre localité.
AVERTISSEMENT: Les piles peuvent présenter un risque
d'étouffement. Comme ceci est le cas pour tous les articles
de petite taille, ne pas laisser les enfants manipuler les piles.
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION: Ne jetez pas les piles usées dans le feu afin
d'éviter tout risque d'explosion ou de fuite. Veillez à retirer les
piles del'appareil si vous envisagez de ne pas l'utiliser pour
une période prolongée.
“ON/OFF” button
Press to turn unit on and off.
“MODE/°F/°C” button
Press to switch between thermometer and
timer modes. Press and hold for 3 seconds to
switch between °F and °C temperature scales.
“MIN▲” button
In Timer mode, press to set minutes.
In Thermometer mode, press to scroll to meat
types and doneness levels.
“SEC▼” button
In Timer mode, press to set seconds.
In Thermometer mode, press to scroll to meat
types and doneness levels.
“START/STOP” button
In Timer mode, press to start, pause, resume,
or stop timer.
In Thermometer mode, press to confirm
meat/doneness selection.
“CLEAR” button
In Timer mode, press when paused to clear
timer.
In Thermometer mode, press to stop
the thermometer before cooking alarm sounds.
BACKLIGHT button (located on the top of the thermometer)
Press the button and a 10 second backlight
will activate for easy viewing.
Bouton «ON/OFF» (marche/arrêt)
Appuyez sur le bouton pour mettre l'appareil en marche et
en arrête.
Bouton «MODE/°F/°C»
Appuyez sur le bouton pour passer entre les modes de
thermomètre et de minuterie.
Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour passer entre des échelles de températures °F
et °C.
Bouton «MIN »
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
régler les minutes.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton
pour faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «SEC▼»
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
régler les secondes.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton
pour faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «START/STOP» (marche/arrêt)
Sous le mode de minuterie, appuyez sur le bouton pour
mettre la minuterie en marche, faire une pause, reprendre
ou l'arrêter.
Sous le mode de thermomètre, appuyez sur le bouton pour
faire défiler les types de viandes et niveaux de cuisson.
Bouton «CLEAR» (effacer)
En mode «Timer» (minuterie), appuyez sur le bouton «CLEAR»
(effacer) en pause pour effacer la minuterie.
En mode «Thermometer» (thermomètre), appuyez sur le
bouton «CLEAR» (effacer) pour arrêter le thermomètre avant
que l'alarme de cuisson se fasse entendre.
Bouton de rétroéclairage (se trouve sur le dessus de l'appareil)
Appuyez sur le bouton et un rétroéclairage s'activera pour 10
secondes pour faciliter l'affichage.
▲
54
Display Information
4. Place the food into the preheated oven/grill. The
thermometer display unit must be placed outside
of the oven/grill (do not put the plastic display unit
in the oven/grill). The probe cord will be held in
place by the oven/grill door/lid. Be careful not to
crimp the
probe cord
with the
oven/grill
door/lid.
FIG.2
5. The internal
food
temperature
will display on
the LCD screen.
6. An alarm will
sound when
either the
internal
temperature of
the food reaches the target temperature or the
timer has reached zero. (See next sections for
directions on programming the unit.) The unit will
automatically switch to the function which is
sounding the alarm (Thermometer or Timer).
7. Press the “START/STOP” button to stop the alarm.
8. Remove the metal probe from the food with a heat
resistant glove. DO NOT TOUCH THE PROBE OR
CORD WITH YOUR BARE HANDS!
Procédures générales de cuisson (cont.)
Procédures générales de cuisson
(Reportez-vous aux sections suivantes pour les directives de
programmation de températures de cuisson ou de durées.)
1. Préchauffez le four/gril à la température de cuisson
voulue.
2. Stérilisez la sonde métallique en l'insérant dans une
solution appropriée, comme de l'eau bouillante,
pendant plusieurs minutes.
3. Insérez la sonde métallique dans la partie la plus
épaisse de l'aliment à préparer. N'entrez pas en contact
avec l'os, le gras ou le cartilage, car ces endroits ne
produiront pas de relevés de température exacts.
Assurez-vous que la fiche de sonde à l'autre extrémité
du cordon soit branchée dans l'unité d'affichage du
thermomètre.
Pour régler le thermomètre
1. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour mettre
l'appareil en marche.
2. Votre thermomètre est préréglé pour lire les températures en
Fahrenheit. Pour passer aux degrés Celsius, appuyez et gardez
enfoncé le bouton «MODE/°F/°C» pendant 3 secondes.
3. Appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C» pour choisir le mode du
thermomètre. Une icône «TARGET TEMP» (température cible)
apparaît dans le coin inférieur gauche de l'ACL.
4. Appuyez sur le bouton «MIN▲» ou «SEC▼» jusqu'à ce que la
bonne type de viande clignote au l'écran. Appuyez sur le
bouton «START/STOP» (marche/arrêt) pour choisir.
5. Appuyez sur le bouton «MIN▲» ou «SEC▼» jusqu'à ce que le
bon niveau de cuisson de la viande clignote au l'écran.
Appuyez sur le bouton «START/STOP» pour choisir.
6. Une température cible préréglé clignote au bas de l'écran.
Remarque: La température peut se changer manuellement, si
désiré. Appuyez sur le bouton «MIN▲» pour augmenter ou sur
le bouton «SEC▼» pour réduire la température d'un degré. (Le
changement de température n'est pas permanent, l'appareil se
réinitialisera automatiquement après chaque programmation.)
7. Appuyez sur le bouton «START/STOP» confirmer la
température affichée. Le thermomètre est réglé et prête à
utiliser.
8. Une alarme se fera entendre soit lorsque la température
interne de la nourriture atteint la température cible. Appuyez
sur le bouton «START/STOP» pour arrêter l'alarme. Sinon elle
sonnera pendant 10 minutes puis s'éteindra
automatiquement.
9. Pour arrêter et réinitialiser le thermomètre avant que l'alarme
se fasse entendre, appuyez sur le bouton «START/STOP», puis
sur le bouton «CLEAR» (effacer).
10. Pour passer à l'affichage de la minuterie, appuyez sur le
bouton «MODE/°F/°C». Appuyez sur «MODE/°F/°C» à
nouveau pour revenir à l'affichage de température.
11. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour
éteindre l'appareil à la fin.
23
Merci de votre achat d'un thermomètre/minuterie Taylor®.
Votre thermomètre/ minuterie est un exemple de design et de
travail supérieurs. Ce produit aide à éliminer la surcuisson ou
la souscuisson des aliments. Le préréglage le thermomètre
des températures de cuisson et/ou les temps de cuisson
recommandés est simple et fait en sorte que les aliments
soient préparés à votre goût. Veuillez lire attentivement votre
manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil. Conservez ces
instructions à portée de la main à titre de référence.
Description des pièces
1
Installation des piles
54
Affichage à ACL
4. Placez l'aliment dans le four/gril préchauffé. Placez
l'aliment dans le four/gril. Le thermomètre numérique
doit être placé à l'extérieur du four/gril (Ne mettez
pas l'appareil à affichage de plastique dans le
four/gril). Le cordon de la sonde sera maintenu en
place par la porte/le couvercle du four/gril. Attention
de ne pas pincer le cordon de la sonde avec la
porte/le
couvercle du
four/gril. Fig.2
5. La température
interne des
aliments s'affiche
à l'écran à ACL.
6. Une alarme se
fera entendre
soit lorsque la
température
interne de la
nourriture atteint
la température
cible ou lorsque
la minuterie
revient à zéro. (Voir les autres sections pour les
directives de programmation de l'appareil.) L'appareil
passera automatiquement à la fonction qui fait
entendre l'alarme (Thermomètre o Minuterie).
7. Appuyez sur le bouton «START/STOP» (marche/arrêt)
pour arrêter l'alarme.
8. Retirez la sonde métallique de l'aliment avec un gant
résistant à la chaleur. NE TOUCHEZ PAS LA SONDE
OU LE CORDON À MAINS NUES.
Generales de cocción (cont.)
Procedimientos generales de cocción
(Consulte las siguientes secciones para obtener instrucciones
sobre la programación de las temperaturas y los tiempos de
cocción.)
1. Precaliente el horno/parrilla hasta la temperatura de cocción
deseada.
2. Esterilice la sonda de metal introduciéndola en una solución
adecuada, tal como agua hirviendo, durante varios minutos.
3. Introduzca la sonda de metal en la parte más gruesa de lo
que vaya a cocinar. No la ponga en contacto con hueso,
grasa ni cartílago, ya que estas áreas no proporcionarán
lecturas precisas de la temperatura. Asegúrese de que el
enchufe del sensor en el otro extremo del cable esté
enchufado en la unidad de visualización del termómetro.
Para configurar el termómetro
1. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para
encender la unidad.
2. Su termómetro está definido para leer las temperaturas en
grados Fahrenheit. Para cambiar a Celsius, presione sin soltar
el botón “MODE/°F/°C” (modo) durante 3 segundos.
3. Presione el botón “MODE/°F/°C” para seleccionar el modo
de termómetro. Un ícono “TARGET TEMP” (temperatura
objetivo) aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla
LCD.
4. Presione el botón “MIN▲” o “SEC▼” hasta que alcance el
tipo de carne correcta parpadee en la pantalla. Presione el
botón “START/STOP” (comenzar/detener) para seleccionar.
5. Presione el botón “MIN▲” o “SEC▼” hasta que alcance el
nivel de cocción de la carne correcta parpadee en la pantalla.
Presione el botón “START/STOP” para seleccionar.
6. Una temperatura predefinida parpadee en la parte inferior
de la pantalla. Nota: La temperatura se puede cambiar
manualmente si se desea. Presione “MIN▲” para aumentar o
“SEC▼” para disminuir la temperatura en 1 grado. (El cambio
de temperatura no es permanente, la unidad se reajustará
automáticamente después de cada programación.)
7. Presione el botón “START/STOP” para confirmar la
temperatura exhibida. El termómetro esté configurado y listo
para ser usada.
8. Sonará una alarma cuando la temperatura interna de los
alimentos alcance la temperatura objetivo. Presione el botón
“START/STOP” para detener la alarma. De lo contrario, la
alarma sonará durante 10 minutos y se apagará
automáticamente.
9. Para detener y reajustar el termómetro antes de que suene la
alarma, presione el botón "START/STOP" y luego el botón
"CLEAR" (borrar).
10. Para cambiar a la pantalla de temporizador, presione el
botón “MODE/°F/°C” (modo). Presione “MODE/°F/°C”
nuevamente para regresar a la pantalla de temperatura.
11. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para
apagar la unidad cuando haya terminado.
23
Gracias por comprar un para cocinar Taylor®. Su
Termómetro/temporizador es un ejemplo de diseño y mano
de obra superiores. Este producto ayuda a evitar cocinar de
más o de menos los alimentos. Predefinirlo el termómetro
para las temperaturas y/o tiempos de cocción
recomendados es simple y asegura que la comida se
cocinará según el gusto que usted prefiera. Antes de usar,
sírvase leer con atención este manual de instrucciones.
Guarde estas instrucciones en un lugar de fácil acceso para
referencia futura.
Descripción de las partes
1
Instalación de las baterías
El termómetro funciona con (2) baterías AAA. Si la
lectura se vuelve tenue o irregular, es posible que deba
cambiar las baterías. Siempre cambie todas las baterías
a la vez; no combine baterías nuevas y viejas. No
mezcle baterías alcalinas, normales (carbón-cinc) o
recargables (ní-cad, ní-mh, etc). Para reemplazar las
baterías:
1. Quite la tapa del compartimiento de las baterías que
se encuentra en la parte trasera de la unidad.
2. Introduzca las baterías según indican los símbolos de
polaridad (+ y -) que se encuentran dentro del
compartimento de las baterías.
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de las
baterías.
NOTA: Por favor, recicle o deseche la batería con las
regulaciones locales.
ADVERTENCIA: Las baterías pueden representar un
peligro de asfixia. Como con todos los artículos
pequeños, no deje que los niños manipulen las baterías.
Si se ingiere, busque atención médica inmediata.
PRECAUCIÓN: No tire las baterías al fuego. Las
baterías pueden explotar o tener pérdidas. Retire las
baterías si el termómetro no se utilizará por un largo
tiempo. 54
Pantalla LCD
4. Coloque los alimentos en el horno/parrilla
precalentado. La unidad de termómetro digital
debe colocarse fuera del horno/parrilla (no ponga
la unidad de plástico de la pantalla en el
horno/parrilla). La puerta del horno/parrilla
mantendrá el cable de la sonda en su lugar.
Tenga cuidado de no pellizcar el cable de la
sonda con la
puerta/la tapa
del horno
/parrilla. Fig2.
5. La temperatura
interna del
alimento se
muestra en la
pantalla LCD.
6. Sonará una alarma
cuando la
temperatura
interna de los
alimentos alcance
la temperatura
objetivo o el temporizador llegue a cero. (Consulte
las secciones siguientes para obtener instrucciones
sobre la programación de la unidad). La unidad
cambiará automáticamente a la función para la cual
está sonando la alarma (Termómetro o
Temporizador).
7. Presione el botón “START/STOP”
(comenzar/detener) para detener la alarma.
8. Quite la sonda de metal de los alimentos con
guantes resistentes al calor. ¡NO TOQUE LA SONDA
NI EL CABLE CON LAS MANOS EXPUESTAS!
Inside
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 2
Specifications
Spécifications
Spécifications
• Thermometer Range: 32°F to 392°F (0°C to 200°C)
• Timer Range: 99 minutes 59 seconds
• Plage de température: 32°F à 392°F (0°C à 200°C)
• Plage de minuterie : 99 minutes 59 secondes
• Plage de température: 32°F à 392°F (0°C à 200°C)
• Plage de minuterie : 99 minutes 59 secondes
Botón “ON/OFF” (encendido/apagado)
Presione para encender o apagado la unidad.
Botón “MODE/°F/°C” (modo)
Presione cambiar entre los modos termómetro y
temporizador.
Presione sin soltar durante 3 segundos para cambiar entre
las escalas de temperatura °F y °C.
Botón “MIN ”
En el Modo temporizador, presione para definir los minutos.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “SEC ”
En el Modo temporizador, presione para definir los
segundos.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “START/STOP” (comenzar/detener)
En el Modo temporizador, presione para comenzar, pausar,
continuar o detener el temporizador.
En el Modo termómetro, presione para desplazarse los tipos
de carnes y niveles de cocción.
Botón “CLEAR” (borrar)
En el modo de Temporizador, presione “CLEAR” (borrar)
cuando hace una pausa para borrar el temporizador.
En el modo de Termómetro, presione “CLEAR” (borrar) para
detener el termómetro antes de que suene la alarma de
cocción.
Botón de iluminación trasera (se encuentra en la parte superior
del termómetro)
Presione el botón para activará la iluminación trasera de 10
segundos para facilitar la visualización.
▲
▼
Current
Probe Temp
Temperatura
actual de la
sonda
Température
actuelle de
la sonde
Meat
Options
Opciones
para
carne
Options
de
viande
Taste
Options
Opciones
para
probar
el sabor
Options
de goût
Target Temp/99 Minute Timer
Temperatura objectivo/
temporizador de 99 minutos
Température
cible/minuterie de 99 minutes
Timer or
Target Temp
Temporizador o
temperatura
objetivo
Minuterie ou
température
cible
LCD Readout
Pantalla de LCD
Relevé à ACL

Care and Precautions Care and Precautions (cont.)
When running the probe cable into an oven or grill be sure to
gently close the door/lid to avoid crimping or severing the cable.
1. Use caution while handling the thermometer and metal probe.
Always wear a heat resistant glove when touching the metal
probe or cord during or just after cooking. DO NOT TOUCH
HOT PROBE OR CORD WITH BARE HANDS!
2. Keep the metal probe and cord away from children.
3. Sterilize metal probe each time before use.
4. Do not place the plastic thermometer unit into an oven or grill.
Do not place the plastic thermometer unit on surfaces expected
to exceed 200°F or 100°C. Do not use this thermometer in a
microwave oven.
5. When leaving the metal probes inside an oven or grill DO NOT
allow cord to be crimped by the oven door or grill lid.
6. DO NOT wash in a dishwasher. The thermometer and probe
units are not dishwasher safe. Damage will void warranty. Wipe
clean with a damp cloth.
7. Do not immerse the thermometer unit in liquid, or pour liquid
directly on the thermometer unit, as doing so will cause damage
to internal components and void the warranty. If you spill liquid
on it, dry it immediately with a soft, lint free cloth.
8. Moisture inside the plug-in opening of the thermometer
will result in an incorrect temperature reading. Dry the
sensor plug with a cloth every time before plugging it into
the thermometer.
9. Do not expose the thermometer to: water, direct heat, a hot
surface or direct sunlight for an extended period of time. This
may cause damage to the plastic casing or the electric circuits
and components inside.
10. DO NOT clean the unit with abrasive or corrosive materials.
This may scratch the plastic parts and corrode the electronic
circuits.
11. DO NOT tamper with the unit's internal components. Doing so
will invalidate the warranty on this unit and may cause damage.
Other than replacing the batteries, the unit contains no user-
serviceable parts.
12. DO NOT subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity. This may result in malfunction, shorter
electronic life span, damaged battery and distorted parts.
13. Do not expose the probe directly to flames. Do not put the
probe in foods to exceed cooking temperatures of 392°F
(200°C), as this may reduce the life and accuracy of the
thermometer sensor.
14. Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or
leak. Do not mix old and new batteries. Do not mix Alkaline,
carbon-zinc (standard) or Nickel-Cadmium (rechargeable)
batteries. Remove the batteries if the thermometer will not be
used for a long period of time.
6 7 8
One Year Warranty
Digital
Cooking/Grilling
Thermometer
with Probe and Timer
Thermomètre de
Cuisson / Griller
Numérique
avec Sonde et Minuterie
Termómetro Digital
para Cocción/Parrilla
con Sonda y Temporizador
Taylor® warrants this product to be free from defects in material or
workmanship for one (1) year from date of original purchase for
original purchaser (excluding batteries). It does not cover damages
or wear resulting from accident, misuse, abuse, commercial use,
or unauthorized adjustment and/or repair.
If service is required, do not return to retailer. Should this product
require service (or replacement at our option), please pack the
item carefully and return it prepaid, along with store receipt
showing the date of purchase and a note explaining reason for
return to:
There are no express warranties except as listed above. This
warranty gives you specific legal rights, and you may have other
rights which vary from state to state.
For additional product information, or warranty information
outside the USA, please contact us through www.taylorusa.com.
Made to our exact specifications in China.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. and its affiliated companies,
all rights reserved. Taylor® is a registered trademark and ‘Grilling
tools produced with great taste!’™ and OMG!™ are trademarks of
Taylor Precision Products, Inc. and its affiliated companies. All
rights reserved.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. et ses sociétés affiliées, tous droits
réservés. Taylor® est une marque de commerce déposée de Taylor Precision
Products, Inc. et ses sociétés affiliées. OMG™ et Grilling tools produced with
great taste!™ sont des marques de commerce de Taylor Precision Products, Inc.
et ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. y sus empresas afiliadas, todos los
derechos reservados. Taylor® es una marca comercial registrada de Taylor
Precision Products, Inc y sus empresas afiliadas. OMG™ y Grilling tools
produced with great taste!™ son marcas registradas de Taylor Precision
Products, Inc. y sus empresas afiliadas Todos los derechos reservados.
9
Instruction Manual
Grilling tools produced with great taste! ™
Grilling tools produced with great taste! ™
Grilling tools produced with great taste! ™
808OMG
To Set The Timer
Backlight Feature
Fonction de rétroéclairage
Característica de iluminación trasera
This thermometer is also equipped with a convenient timer. It
can operate as an independent timer or work along with the
thermometer function.
1. If necessary, press the “ON/OFF” button to turn the unit on.
2. Press the “MODE/°F/°C” button to select Timer mode. The
“TIMER” icon will display on the left side of the LCD.
3. Press the “MIN▲” button to set the minutes. Press the “SEC▼”
button to set the seconds. Press and hold the buttons to
advance the digits quickly.
4. Press the “START/STOP” button to start timer countdown.
5. To pause the timer, press “START/STOP”. To restart
countdown, press “START/STOP” again. To add extra time,
press “START/STOP” to pause, “MIN▲” or “SEC▼” to
increase time, and “START/STOP” to restart. To reset timer
to zero, first pause the timer, then press “CLEAR”.
6. At "00:00", the alarm will beep. The timer will begin to count
up. Press “START/STOP” to stop the alarm and pause the
timer. Press “CLEAR” to reset the timer to zero.
7. The timer will time up to 99 minutes and 59 seconds. The
alarm will sound for 10 minutes before automatically
turning off.
8. To switch to the temperature display, press the
“MODE/°F/°C” button. Press “MODE/°F/°C” again to return
to the timer display.
9. Press the “ON/OFF” button to turn the unit off when
finished.
The unit has a convenient backlight feature for easy
viewing. While the unit is on, press the “BACKLIGHT”
button on the top of the unit to turn on the backlight for
10 seconds.
L'unité a une fonction de rétroéclairage pratique pour faciliter
l'affichage de température. Lorsque l'appareil est en marche, appuyez
sur le bouton « BACKLIGHT» (rétroéclairé) sur le dessus de l'unité
pour mettre le rétroéclairage en marche pendant 10 secondes.
La unidad tiene una conveniente característica de iluminación
trasera para ver la temperatura fácilmente. Mientras la unidad esté
encendida, presione el botón “BACKLIGHT” de Iluminación trasera
en la parte superior de la unidad para encender la iluminación
trasera 10 segundos.
CP808OMG 10.14
Cover
Entretien et précautions Entretien et précautions (cont.)
En acheminant le câble de la sonde dans un four ou le
gril, assurez-vous de fermer délicatement la porte/le
couvercle pour éviter de pincer ou de couper le câble.
1. Soyez prudent en manipulant le thermomètre et la sonde
métallique. Portez toujours un gant résistant à la chaleur en
touchant la sonde métallique ou le cordon durant ou juste après
la cuisson. NE TOUCHEZ PAS À MAINS NUES.
2. Gardez la sonde métallique et le cordon loin des enfants.
3. Stérilisez la sonde métallique chaque fois avant son utilisation.
4. Ne placez pas le thermomètre de plastique dans un four ou gril.
Ne placez pas le thermomètre de plastique aux surfaces si vous
savez qu'elles dépasseront 200 °F ou 100 °C. N'utilisez pas ce
thermomètre dans un four à microondes.
5. En laissant les sondes métalliques à l'intérieur d'un four ou d'un
gril, ne laissez pas les cordons se pincer dans la porte du four ou
le couvercle du gril.
6. Non pas lavé dans le lave-vaisselle. Le thermomètre et la sonde
ne sont convient pas au lave-vaisselle. Les dommages
annuleront la garantie. Essuyez avec un chiffon humide.
7. Ne plongez pas le thermomètre dans liquide et ne versez pas
liquide directement sur le thermomètre, car ceci pourrait
endommager les composants internes et annuler la garantie. Si
vous échappez du liquide sur l'appareil, essuyez-le
immédiatement avec un chiffon doux, sans peluche.
8. L'humidité à l'intérieur de l'ouverture à brancher du
thermomètre mènera à un relevé de température
incorrect. Asséchez la prise du capteur avec un chiffon
chaque fois avant de la brancher dans le thermomètre.
9. N'exposez pas le thermomètre à ce qui suit: l'eau, la chaleur
directe, une surface chaude ou les rayons du soleil. Ceci
pourrait endommager l'enveloppe de plastique ou les circuits et
composants électriques à l'intérieur.
10. Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits abrasifs ou
corrosifs. Ceci pourrait égratigner les pièces de plastique et
corroder les circuits électroniques.
11. Ne faussez aucun composant interne de l'appareil. Ceci
annulera la garantie de ce produit et pourrait l'endommager.
Autre que las piles à remplacer, l'appareil n'a aucune pièce
réparable par l'utilisateur.
12. Ne soumettez pas l'appareil à une force, à des chocs, à de la
poussière, à la température ou à l'humidité excessives. Ceci
pourrait mener à des problèmes de fonctionnement, une
durée de vie électronique réduite, des piles endommagées ou
des pièces déformées.
13. N'exposez pas la sonde directement aux flammes. Ne mettez
pas la sonde dans les aliments qui dépasseront les
températures de cuisson de 392ºF (200 ºC), car cela pourrait
réduire la durée de vie utile et l'exactitude du capteur du
thermomètre.
14. Ne vous débarrassez pas des piles en feu. Les piles peuvent
éclater ou fuir. Ne mélangez pas les piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou les nickelcadmium (rechargeables). Retirez
les piles si thermomètre ne sera pas utilisé pendant un certain
temps assez long.
6 7 8
Garantie limitée d'un an
Taylor® garantit que ce produit est libre de tout défaut de matériaux
ou de main d'oeuvre pour une période d'un (1) an pour l'acheteur
original à partir de la date d'achat original (à l'exclusion des piles).
Elle ne couvre pas les dommages ou l'usure suite à un accident, une
mauvaise utilisation, tout abus, utilisation commerciale ou réglage
interdit et/ou réparation interdite.
Si l'appareil doit être réparé, ne le retournez pas au détaillant. Si ce
produit doit être réparé (ou remplacement à notre discrétion), veuillez
l'emballer avec soin et le retourner à frais prépayés avec la facture du
magasin indiquant la date d'achat et une note expliquant la raison du
retour à l'adresse suivante:
Il n'y a aucune garantie expresse sauf celle indiquée précédemment.
Cette garantie vous donne des droits précis, mais vous pouvez aussi
avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre.
Pour de l'information supplémentaire sur le produit ou sur la garantie à
l'extérieur des É.-U. veuillez nous contacter par www.taylorusa.com.
Fabriqué en Chine selon nos spécifications exactes.
9
Températures internes de cuisson minimum
selon les recommandations de l'USDA*
IMPORTANT ! Ce sont des températures INTERNES minimum que les
aliments doivent atteindre pour être considérés sans danger pour la
consommation, peu importe comment vous les préparer. Nous
recommandons les directives suivantes, mais les températures selon les
goûts personnels peuvent être différentes de ce qui suit :
*L'USDA NE recommande PAS la préparation SAIGNANTE à
140ºF (60ºC) comme une température de cuisson sans danger.
Manuel d'instructions
808OMG
Pour régler le minuterie
Le thermomètre Taylor® est aussi doté d'une pratique minuterie.
Chacune peut fonctionner comme minuterie autonome ou avec les
fonctions du thermomètre.
1. Si nécessaire, appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt)
pour mettre l'appareil en marche.
2. Appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C» pour choisir le mode
«TIMER» (minuterie). L'icône de «TIMER» s'affichera du côté
gauche de l'affichage.
3. Appuyez sur le bouton «MIN▲» pour régler les minutes. Appuyez
sur le bouton «SEC▼» pour régler les secondes. Appuyez et tenez
les boutons enfoncés pour faire avancer rapidement les chiffres.
4. Appuyez sur le bouton «START/STOP» (marche/arrêt) pour
commencer le compte à rebours de la minuterie.
5. Pour faire une pause de la minuterie, appuyez sur «START/STOP»
(marche/arrêt). Pour revenir au compte à rebours, appuyez sur
«START/STOP» (marche/arrêt) à nouveau. Pour ajouter du
temps, appuyez sur «START/STOP» pour faire une pause, sur
«MIN▲» ou «SEC▼» pour augmenter le temps et sur
«START/STOP» pour reprendre. Pour réinitialiser la minuterie à
zéro, arrêtez d'abord la minuterie, puis enfoncez le bouton
«CLEAR» (Effacer).
6. À «00:00», l'alarme se fera entendre. La minuterie commencera
son compte progressif. Appuyez sur le bouton «START/STOP»
pour arrêter l'alarme et faire une pause de la minuterie. Appuyez
sur le bouton «CLEAR» (effacer) pour réinitialiser la minuterie à
zéro.
7. La minuterie fonctionnera jusqu'à 99 minutes 59 secondes.
L'alarme se fera entendre pendant 10 minutes avant de
s'éteindre automatiquement.
8. Pour passer à l'affichage de la température, appuyez sur le
bouton «MODE/°F/°C». Pour passer à l'affichage de la minuterie
à nouveau, appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C».
9. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour éteindre
l'appareil à la fin.
Cuidado y precauciones Cuidado y precauciones
Cuando pase el cable de la sonda por la puerta del
horno o la tapa de la parrilla, asegúrese de cerrarla
suavemente para evitar doblar o dañar el cable.
1. Tenga precaución al manejar el termómetro y la sonda de metal.
Use siempre guantes resistentes al calor cuando toque el cable o
la sonda de metal durante o después de cocinar. ¡NO LOS TOQUE
CON LAS MANOS EXPUESTAS!
2. Mantenga a los niños alejados del cable y la sonda de metal.
3. Esterilice la sonda de metal cada vez antes de usarla.
4. No coloque el termómetro de plástico en un horno o una parrilla.
NO lo coloque el termómetro de plástico a superficies que se
espera superen los 200°F o 100°C. No use este termómetro en un
horno de microondas.
5. Cuando deje las sondas metálicas dentro de un horno o parrilla,
NO deje que la puerta del horno ni la tapa de la parrilla aprieten
los cables.
6. No lo lave en un lavaplatos. El termómetro y la sonda no puede
lavarse en la lavavajillas. El daño anulará la garantía. Limpie con
un paño húmedo.
7. No sumerja la unidad del termómetro en líquido ni vierta líquido
directamente en la unidad del termómetro puesto que eso
causaría daño a los componentes internos y anularía la garantía.
Si derrama líquido sobre la misma, séquela inmediatamente con
un paño suave, sin pelusas.
8. La humedad en la abertura del enchufe del termómetro
hará que la lectura de la temperatura sea incorrecta. Seque
el enchufe del sensor con un paño cada vez antes de
enchufarlo al termómetro.
9. No exponga el termómetro a: agua, calor directo, una superficie
caliente ni luz solar directa. Esto puede causar daño en la carcasa
plástica o en los circuitos eléctricos y componentes electrónicos del
interior.
10. No limpie la unidad con materiales abrasivos ni corrosivos. Esto
puede rayar las piezas plásticas y corroer los circuitos electrónicos.
11. No manipule los componentes internos de la unidad. Hacerlo
invalidará la garantía de este producto y puede causar daños.
Aparte del cambio de batería, esta unidad no contiene piezas que
necesiten servicio por parte del usuario.
12. No exponga la unidad a fuerza, choques, polvo, temperatura
ni humedad en exceso. Esto puede hacerla funcionar mal,
acortar la vida útil electrónica, dañar las baterías o deformar
las piezas.
13. No exponga la sonda directamente al fuego. No coloque la
sonda en alimentos que excedan temperaturas de cocción de
392ºF (200ºC), ya que esto reduce la vida útil y la precisión
del sensor del termómetro.
14. No tire las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar o
tener pérdidas. Cuando reemplaza las baterías, no mezcle
baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas
normales (carbón-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Retire
las baterías si el termómetro no se utilizará por un largo
tiempo.
6 7 8
Garantía limitada por un año
Taylor® garantiza este producto contra defectos en los materiales y en la
mano de obra (excepto las baterías) durante 1 (un) año para el comprador
original, a partir de la fecha de compra original. No cubre daños ni
desgastes que sean consecuencia de accidentes, uso inadecuado, abuso,
uso comercial, ni ajustes y/o reparaciones no autorizadas.
Si necesita mantenimiento, no la devuelva al vendedor minorista. Si este
producto requiere mantenimiento (o cambio a nuestro entender), sírvase
empacar el artículo cuidadosamente y envíelo con el franqueo pagado,
junto con el recibo de la tienda en el que aparezca la fecha de compra y
una nota explicando el motivo de la devolución a:
No existen garantías expresas excepto las enunciadas anteriormente. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varíen de un estado a otro.
Para obtener información adicional sobre el producto, o información de la
garantía fuera de los EE.UU., sírvase contactarnos a través de
www.taylorusa.com.
Fabricado en China según nuestras especificaciones exactas.
9
Temperaturas internas mínimas de cocción
según la recomendación de USDA*
¡IMPORTANTE! Estas son las temperaturas INTERNAS mínimas que
debe alcanzar la comida para considerarla apta para comer, no
importa cómo la prepare. Recomendamos las siguientes pautas, pero
las temperaturas de gusto personal pueden variar de las siguientes:
*El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) NO
recomienda ALGO CRUDO 140ºF como temperatura segura para comer.
808OMG
Para configurar el temporizador
El termómetro también está equipado con un práctico temporizador.
Cada uno puede funcionar como temporizador independiente o junto
con las funciones del termómetro.
1. Si es necesario, presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado)
para encender la unidad.
2. Presione el botón “MODE/°F/°C” (modo) para seleccionar el modo
de temporizador. Un icono “TIMER” (temporizador) aparece a la
izquierda de la pantalla LCD.
3. Presione el botón “MIN▲” para ajustar los minutos. Presione el
botón “SEC▼” para ajustar los segundos.Presione sin soltar los
botones para avanzar los dígitos rápidamente.
4. Presione el botón “START/STOP” (comenzar/detener) para iniciar
la cuenta regresiva del temporizador.
5. Para hacer una pausa en el temporizador, presione “START/STOP”.
Para continuar con la cuenta regresiva, presione “START/STOP”
nuevamente. Para agregar más tiempo, presione, “START/STOP”
para hacer una pausa, “MIN▲” o “SEC▼” para aumentar el tiempo
y “START/STOP” para continuar. Para ajustar a cero el
temporizador, primero detenga el temporizador, luego presione
“CLEAR” (borrar).
6. En “00:00”, sonará la alarma. El temporizador comenzará a contar
hacia arriba. Presione “START/STOP” para detener la alarma y
pausar el temporizador. Presione “CLEAR” (borrar) para reiniciar a
cero.
7. El temporizador mide hasta 99 minutos y 59 segundos. La alarma
sonará durante 10 minutos antes de apagarse automáticamente.
8. Para cambiar a la pantalla del termómetro, Presione el botón
“MODE/°F/°C”. Para ver la pantalla del temporizador nuevamente,
presione el botón “MODE/°F/°C”. Para cambiar a la pantalla del
termómetro, presione el botón “MODE/°F/°C” nuevamente.
9. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para apagar la
unidad cuando haya terminado.
Manual de Instrucciones
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
BY
TM
BY
TM
BY
TM
Minimum Internal Cooking Temperatures
as Recommended by the USDA*
Now comes the most important part - the minimum INTERNAL
temperatures that food must reach to be considered safe eat, no
matter how you prepare them. We recommend the following
guide lines but personal taste temperatures may be different from
the below:
*The USDA does NOT recommend RARE 140ºF as a safe eating
temperature.

Care and Precautions Care and Precautions (cont.)
When running the probe cable into an oven or grill be sure to
gently close the door/lid to avoid crimping or severing the cable.
1. Use caution while handling the thermometer and metal probe.
Always wear a heat resistant glove when touching the metal
probe or cord during or just after cooking. DO NOT TOUCH
HOT PROBE OR CORD WITH BARE HANDS!
2. Keep the metal probe and cord away from children.
3. Sterilize metal probe each time before use.
4. Do not place the plastic thermometer unit into an oven or grill.
Do not place the plastic thermometer unit on surfaces expected
to exceed 200°F or 100°C. Do not use this thermometer in a
microwave oven.
5. When leaving the metal probes inside an oven or grill DO NOT
allow cord to be crimped by the oven door or grill lid.
6. DO NOT wash in a dishwasher. The thermometer and probe
units are not dishwasher safe. Damage will void warranty. Wipe
clean with a damp cloth.
7. Do not immerse the thermometer unit in liquid, or pour liquid
directly on the thermometer unit, as doing so will cause damage
to internal components and void the warranty. If you spill liquid
on it, dry it immediately with a soft, lint free cloth.
8. Moisture inside the plug-in opening of the thermometer
will result in an incorrect temperature reading. Dry the
sensor plug with a cloth every time before plugging it into
the thermometer.
9. Do not expose the thermometer to: water, direct heat, a hot
surface or direct sunlight for an extended period of time. This
may cause damage to the plastic casing or the electric circuits
and components inside.
10. DO NOT clean the unit with abrasive or corrosive materials.
This may scratch the plastic parts and corrode the electronic
circuits.
11. DO NOT tamper with the unit's internal components. Doing so
will invalidate the warranty on this unit and may cause damage.
Other than replacing the batteries, the unit contains no user-
serviceable parts.
12. DO NOT subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity. This may result in malfunction, shorter
electronic life span, damaged battery and distorted parts.
13. Do not expose the probe directly to flames. Do not put the
probe in foods to exceed cooking temperatures of 392°F
(200°C), as this may reduce the life and accuracy of the
thermometer sensor.
14. Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or
leak. Do not mix old and new batteries. Do not mix Alkaline,
carbon-zinc (standard) or Nickel-Cadmium (rechargeable)
batteries. Remove the batteries if the thermometer will not be
used for a long period of time.
6 7 8
One Year Warranty
Digital
Cooking/Grilling
Thermometer
with Probe and Timer
Thermomètre de
Cuisson / Griller
Numérique
avec Sonde et Minuterie
Termómetro Digital
para Cocción/Parrilla
con Sonda y Temporizador
Taylor® warrants this product to be free from defects in material or
workmanship for one (1) year from date of original purchase for
original purchaser (excluding batteries). It does not cover damages
or wear resulting from accident, misuse, abuse, commercial use,
or unauthorized adjustment and/or repair.
If service is required, do not return to retailer. Should this product
require service (or replacement at our option), please pack the
item carefully and return it prepaid, along with store receipt
showing the date of purchase and a note explaining reason for
return to:
There are no express warranties except as listed above. This
warranty gives you specific legal rights, and you may have other
rights which vary from state to state.
For additional product information, or warranty information
outside the USA, please contact us through www.taylorusa.com.
Made to our exact specifications in China.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. and its affiliated companies,
all rights reserved. Taylor® is a registered trademark and ‘Grilling
tools produced with great taste!’™ and OMG!™ are trademarks of
Taylor Precision Products, Inc. and its affiliated companies. All
rights reserved.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. et ses sociétés affiliées, tous droits
réservés. Taylor® est une marque de commerce déposée de Taylor Precision
Products, Inc. et ses sociétés affiliées. OMG™ et Grilling tools produced with
great taste!™ sont des marques de commerce de Taylor Precision Products, Inc.
et ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. y sus empresas afiliadas, todos los
derechos reservados. Taylor® es una marca comercial registrada de Taylor
Precision Products, Inc y sus empresas afiliadas. OMG™ y Grilling tools
produced with great taste!™ son marcas registradas de Taylor Precision
Products, Inc. y sus empresas afiliadas Todos los derechos reservados.
9
Instruction Manual
Grilling tools produced with great taste! ™
Grilling tools produced with great taste! ™
Grilling tools produced with great taste! ™
808OMG
To Set The Timer
Backlight Feature
Fonction de rétroéclairage
Característica de iluminación trasera
This thermometer is also equipped with a convenient timer. It
can operate as an independent timer or work along with the
thermometer function.
1. If necessary, press the “ON/OFF” button to turn the unit on.
2. Press the “MODE/°F/°C” button to select Timer mode. The
“TIMER” icon will display on the left side of the LCD.
3. Press the “MIN▲” button to set the minutes. Press the “SEC▼”
button to set the seconds. Press and hold the buttons to
advance the digits quickly.
4. Press the “START/STOP” button to start timer countdown.
5. To pause the timer, press “START/STOP”. To restart
countdown, press “START/STOP” again. To add extra time,
press “START/STOP” to pause, “MIN▲” or “SEC▼” to
increase time, and “START/STOP” to restart. To reset timer
to zero, first pause the timer, then press “CLEAR”.
6. At "00:00", the alarm will beep. The timer will begin to count
up. Press “START/STOP” to stop the alarm and pause the
timer. Press “CLEAR” to reset the timer to zero.
7. The timer will time up to 99 minutes and 59 seconds. The
alarm will sound for 10 minutes before automatically
turning off.
8. To switch to the temperature display, press the
“MODE/°F/°C” button. Press “MODE/°F/°C” again to return
to the timer display.
9. Press the “ON/OFF” button to turn the unit off when
finished.
The unit has a convenient backlight feature for easy
viewing. While the unit is on, press the “BACKLIGHT”
button on the top of the unit to turn on the backlight for
10 seconds.
L'unité a une fonction de rétroéclairage pratique pour faciliter
l'affichage de température. Lorsque l'appareil est en marche, appuyez
sur le bouton « BACKLIGHT» (rétroéclairé) sur le dessus de l'unité
pour mettre le rétroéclairage en marche pendant 10 secondes.
La unidad tiene una conveniente característica de iluminación
trasera para ver la temperatura fácilmente. Mientras la unidad esté
encendida, presione el botón “BACKLIGHT” de Iluminación trasera
en la parte superior de la unidad para encender la iluminación
trasera 10 segundos.
CP808OMG 10.14
Cover
Entretien et précautions Entretien et précautions (cont.)
En acheminant le câble de la sonde dans un four ou le
gril, assurez-vous de fermer délicatement la porte/le
couvercle pour éviter de pincer ou de couper le câble.
1. Soyez prudent en manipulant le thermomètre et la sonde
métallique. Portez toujours un gant résistant à la chaleur en
touchant la sonde métallique ou le cordon durant ou juste après
la cuisson. NE TOUCHEZ PAS À MAINS NUES.
2. Gardez la sonde métallique et le cordon loin des enfants.
3. Stérilisez la sonde métallique chaque fois avant son utilisation.
4. Ne placez pas le thermomètre de plastique dans un four ou gril.
Ne placez pas le thermomètre de plastique aux surfaces si vous
savez qu'elles dépasseront 200 °F ou 100 °C. N'utilisez pas ce
thermomètre dans un four à microondes.
5. En laissant les sondes métalliques à l'intérieur d'un four ou d'un
gril, ne laissez pas les cordons se pincer dans la porte du four ou
le couvercle du gril.
6. Non pas lavé dans le lave-vaisselle. Le thermomètre et la sonde
ne sont convient pas au lave-vaisselle. Les dommages
annuleront la garantie. Essuyez avec un chiffon humide.
7. Ne plongez pas le thermomètre dans liquide et ne versez pas
liquide directement sur le thermomètre, car ceci pourrait
endommager les composants internes et annuler la garantie. Si
vous échappez du liquide sur l'appareil, essuyez-le
immédiatement avec un chiffon doux, sans peluche.
8. L'humidité à l'intérieur de l'ouverture à brancher du
thermomètre mènera à un relevé de température
incorrect. Asséchez la prise du capteur avec un chiffon
chaque fois avant de la brancher dans le thermomètre.
9. N'exposez pas le thermomètre à ce qui suit: l'eau, la chaleur
directe, une surface chaude ou les rayons du soleil. Ceci
pourrait endommager l'enveloppe de plastique ou les circuits et
composants électriques à l'intérieur.
10. Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits abrasifs ou
corrosifs. Ceci pourrait égratigner les pièces de plastique et
corroder les circuits électroniques.
11. Ne faussez aucun composant interne de l'appareil. Ceci
annulera la garantie de ce produit et pourrait l'endommager.
Autre que las piles à remplacer, l'appareil n'a aucune pièce
réparable par l'utilisateur.
12. Ne soumettez pas l'appareil à une force, à des chocs, à de la
poussière, à la température ou à l'humidité excessives. Ceci
pourrait mener à des problèmes de fonctionnement, une
durée de vie électronique réduite, des piles endommagées ou
des pièces déformées.
13. N'exposez pas la sonde directement aux flammes. Ne mettez
pas la sonde dans les aliments qui dépasseront les
températures de cuisson de 392ºF (200 ºC), car cela pourrait
réduire la durée de vie utile et l'exactitude du capteur du
thermomètre.
14. Ne vous débarrassez pas des piles en feu. Les piles peuvent
éclater ou fuir. Ne mélangez pas les piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou les nickelcadmium (rechargeables). Retirez
les piles si thermomètre ne sera pas utilisé pendant un certain
temps assez long.
6 7 8
Garantie limitée d'un an
Taylor® garantit que ce produit est libre de tout défaut de matériaux
ou de main d'oeuvre pour une période d'un (1) an pour l'acheteur
original à partir de la date d'achat original (à l'exclusion des piles).
Elle ne couvre pas les dommages ou l'usure suite à un accident, une
mauvaise utilisation, tout abus, utilisation commerciale ou réglage
interdit et/ou réparation interdite.
Si l'appareil doit être réparé, ne le retournez pas au détaillant. Si ce
produit doit être réparé (ou remplacement à notre discrétion), veuillez
l'emballer avec soin et le retourner à frais prépayés avec la facture du
magasin indiquant la date d'achat et une note expliquant la raison du
retour à l'adresse suivante:
Il n'y a aucune garantie expresse sauf celle indiquée précédemment.
Cette garantie vous donne des droits précis, mais vous pouvez aussi
avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre.
Pour de l'information supplémentaire sur le produit ou sur la garantie à
l'extérieur des É.-U. veuillez nous contacter par www.taylorusa.com.
Fabriqué en Chine selon nos spécifications exactes.
9
Températures internes de cuisson minimum
selon les recommandations de l'USDA*
IMPORTANT ! Ce sont des températures INTERNES minimum que les
aliments doivent atteindre pour être considérés sans danger pour la
consommation, peu importe comment vous les préparer. Nous
recommandons les directives suivantes, mais les températures selon les
goûts personnels peuvent être différentes de ce qui suit :
*L'USDA NE recommande PAS la préparation SAIGNANTE à
140ºF (60ºC) comme une température de cuisson sans danger.
Manuel d'instructions
808OMG
Pour régler le minuterie
Le thermomètre Taylor® est aussi doté d'une pratique minuterie.
Chacune peut fonctionner comme minuterie autonome ou avec les
fonctions du thermomètre.
1. Si nécessaire, appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt)
pour mettre l'appareil en marche.
2. Appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C» pour choisir le mode
«TIMER» (minuterie). L'icône de «TIMER» s'affichera du côté
gauche de l'affichage.
3. Appuyez sur le bouton «MIN▲» pour régler les minutes. Appuyez
sur le bouton «SEC▼» pour régler les secondes. Appuyez et tenez
les boutons enfoncés pour faire avancer rapidement les chiffres.
4. Appuyez sur le bouton «START/STOP» (marche/arrêt) pour
commencer le compte à rebours de la minuterie.
5. Pour faire une pause de la minuterie, appuyez sur «START/STOP»
(marche/arrêt). Pour revenir au compte à rebours, appuyez sur
«START/STOP» (marche/arrêt) à nouveau. Pour ajouter du
temps, appuyez sur «START/STOP» pour faire une pause, sur
«MIN▲» ou «SEC▼» pour augmenter le temps et sur
«START/STOP» pour reprendre. Pour réinitialiser la minuterie à
zéro, arrêtez d'abord la minuterie, puis enfoncez le bouton
«CLEAR» (Effacer).
6. À «00:00», l'alarme se fera entendre. La minuterie commencera
son compte progressif. Appuyez sur le bouton «START/STOP»
pour arrêter l'alarme et faire une pause de la minuterie. Appuyez
sur le bouton «CLEAR» (effacer) pour réinitialiser la minuterie à
zéro.
7. La minuterie fonctionnera jusqu'à 99 minutes 59 secondes.
L'alarme se fera entendre pendant 10 minutes avant de
s'éteindre automatiquement.
8. Pour passer à l'affichage de la température, appuyez sur le
bouton «MODE/°F/°C». Pour passer à l'affichage de la minuterie
à nouveau, appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C».
9. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour éteindre
l'appareil à la fin.
Cuidado y precauciones Cuidado y precauciones
Cuando pase el cable de la sonda por la puerta del
horno o la tapa de la parrilla, asegúrese de cerrarla
suavemente para evitar doblar o dañar el cable.
1. Tenga precaución al manejar el termómetro y la sonda de metal.
Use siempre guantes resistentes al calor cuando toque el cable o
la sonda de metal durante o después de cocinar. ¡NO LOS TOQUE
CON LAS MANOS EXPUESTAS!
2. Mantenga a los niños alejados del cable y la sonda de metal.
3. Esterilice la sonda de metal cada vez antes de usarla.
4. No coloque el termómetro de plástico en un horno o una parrilla.
NO lo coloque el termómetro de plástico a superficies que se
espera superen los 200°F o 100°C. No use este termómetro en un
horno de microondas.
5. Cuando deje las sondas metálicas dentro de un horno o parrilla,
NO deje que la puerta del horno ni la tapa de la parrilla aprieten
los cables.
6. No lo lave en un lavaplatos. El termómetro y la sonda no puede
lavarse en la lavavajillas. El daño anulará la garantía. Limpie con
un paño húmedo.
7. No sumerja la unidad del termómetro en líquido ni vierta líquido
directamente en la unidad del termómetro puesto que eso
causaría daño a los componentes internos y anularía la garantía.
Si derrama líquido sobre la misma, séquela inmediatamente con
un paño suave, sin pelusas.
8. La humedad en la abertura del enchufe del termómetro
hará que la lectura de la temperatura sea incorrecta. Seque
el enchufe del sensor con un paño cada vez antes de
enchufarlo al termómetro.
9. No exponga el termómetro a: agua, calor directo, una superficie
caliente ni luz solar directa. Esto puede causar daño en la carcasa
plástica o en los circuitos eléctricos y componentes electrónicos del
interior.
10. No limpie la unidad con materiales abrasivos ni corrosivos. Esto
puede rayar las piezas plásticas y corroer los circuitos electrónicos.
11. No manipule los componentes internos de la unidad. Hacerlo
invalidará la garantía de este producto y puede causar daños.
Aparte del cambio de batería, esta unidad no contiene piezas que
necesiten servicio por parte del usuario.
12. No exponga la unidad a fuerza, choques, polvo, temperatura
ni humedad en exceso. Esto puede hacerla funcionar mal,
acortar la vida útil electrónica, dañar las baterías o deformar
las piezas.
13. No exponga la sonda directamente al fuego. No coloque la
sonda en alimentos que excedan temperaturas de cocción de
392ºF (200ºC), ya que esto reduce la vida útil y la precisión
del sensor del termómetro.
14. No tire las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar o
tener pérdidas. Cuando reemplaza las baterías, no mezcle
baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas
normales (carbón-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Retire
las baterías si el termómetro no se utilizará por un largo
tiempo.
6 7 8
Garantía limitada por un año
Taylor® garantiza este producto contra defectos en los materiales y en la
mano de obra (excepto las baterías) durante 1 (un) año para el comprador
original, a partir de la fecha de compra original. No cubre daños ni
desgastes que sean consecuencia de accidentes, uso inadecuado, abuso,
uso comercial, ni ajustes y/o reparaciones no autorizadas.
Si necesita mantenimiento, no la devuelva al vendedor minorista. Si este
producto requiere mantenimiento (o cambio a nuestro entender), sírvase
empacar el artículo cuidadosamente y envíelo con el franqueo pagado,
junto con el recibo de la tienda en el que aparezca la fecha de compra y
una nota explicando el motivo de la devolución a:
No existen garantías expresas excepto las enunciadas anteriormente. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varíen de un estado a otro.
Para obtener información adicional sobre el producto, o información de la
garantía fuera de los EE.UU., sírvase contactarnos a través de
www.taylorusa.com.
Fabricado en China según nuestras especificaciones exactas.
9
Temperaturas internas mínimas de cocción
según la recomendación de USDA*
¡IMPORTANTE! Estas son las temperaturas INTERNAS mínimas que
debe alcanzar la comida para considerarla apta para comer, no
importa cómo la prepare. Recomendamos las siguientes pautas, pero
las temperaturas de gusto personal pueden variar de las siguientes:
*El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) NO
recomienda ALGO CRUDO 140ºF como temperatura segura para comer.
808OMG
Para configurar el temporizador
El termómetro también está equipado con un práctico temporizador.
Cada uno puede funcionar como temporizador independiente o junto
con las funciones del termómetro.
1. Si es necesario, presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado)
para encender la unidad.
2. Presione el botón “MODE/°F/°C” (modo) para seleccionar el modo
de temporizador. Un icono “TIMER” (temporizador) aparece a la
izquierda de la pantalla LCD.
3. Presione el botón “MIN▲” para ajustar los minutos. Presione el
botón “SEC▼” para ajustar los segundos.Presione sin soltar los
botones para avanzar los dígitos rápidamente.
4. Presione el botón “START/STOP” (comenzar/detener) para iniciar
la cuenta regresiva del temporizador.
5. Para hacer una pausa en el temporizador, presione “START/STOP”.
Para continuar con la cuenta regresiva, presione “START/STOP”
nuevamente. Para agregar más tiempo, presione, “START/STOP”
para hacer una pausa, “MIN▲” o “SEC▼” para aumentar el tiempo
y “START/STOP” para continuar. Para ajustar a cero el
temporizador, primero detenga el temporizador, luego presione
“CLEAR” (borrar).
6. En “00:00”, sonará la alarma. El temporizador comenzará a contar
hacia arriba. Presione “START/STOP” para detener la alarma y
pausar el temporizador. Presione “CLEAR” (borrar) para reiniciar a
cero.
7. El temporizador mide hasta 99 minutos y 59 segundos. La alarma
sonará durante 10 minutos antes de apagarse automáticamente.
8. Para cambiar a la pantalla del termómetro, Presione el botón
“MODE/°F/°C”. Para ver la pantalla del temporizador nuevamente,
presione el botón “MODE/°F/°C”. Para cambiar a la pantalla del
termómetro, presione el botón “MODE/°F/°C” nuevamente.
9. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para apagar la
unidad cuando haya terminado.
Manual de Instrucciones
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
BY
TM
BY
TM
BY
TM
Minimum Internal Cooking Temperatures
as Recommended by the USDA*
Now comes the most important part - the minimum INTERNAL
temperatures that food must reach to be considered safe eat, no
matter how you prepare them. We recommend the following
guide lines but personal taste temperatures may be different from
the below:
*The USDA does NOT recommend RARE 140ºF as a safe eating
temperature.

Care and Precautions Care and Precautions (cont.)
When running the probe cable into an oven or grill be sure to
gently close the door/lid to avoid crimping or severing the cable.
1. Use caution while handling the thermometer and metal probe.
Always wear a heat resistant glove when touching the metal
probe or cord during or just after cooking. DO NOT TOUCH
HOT PROBE OR CORD WITH BARE HANDS!
2. Keep the metal probe and cord away from children.
3. Sterilize metal probe each time before use.
4. Do not place the plastic thermometer unit into an oven or grill.
Do not place the plastic thermometer unit on surfaces expected
to exceed 200°F or 100°C. Do not use this thermometer in a
microwave oven.
5. When leaving the metal probes inside an oven or grill DO NOT
allow cord to be crimped by the oven door or grill lid.
6. DO NOT wash in a dishwasher. The thermometer and probe
units are not dishwasher safe. Damage will void warranty. Wipe
clean with a damp cloth.
7. Do not immerse the thermometer unit in liquid, or pour liquid
directly on the thermometer unit, as doing so will cause damage
to internal components and void the warranty. If you spill liquid
on it, dry it immediately with a soft, lint free cloth.
8. Moisture inside the plug-in opening of the thermometer
will result in an incorrect temperature reading. Dry the
sensor plug with a cloth every time before plugging it into
the thermometer.
9. Do not expose the thermometer to: water, direct heat, a hot
surface or direct sunlight for an extended period of time. This
may cause damage to the plastic casing or the electric circuits
and components inside.
10. DO NOT clean the unit with abrasive or corrosive materials.
This may scratch the plastic parts and corrode the electronic
circuits.
11. DO NOT tamper with the unit's internal components. Doing so
will invalidate the warranty on this unit and may cause damage.
Other than replacing the batteries, the unit contains no user-
serviceable parts.
12. DO NOT subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity. This may result in malfunction, shorter
electronic life span, damaged battery and distorted parts.
13. Do not expose the probe directly to flames. Do not put the
probe in foods to exceed cooking temperatures of 392°F
(200°C), as this may reduce the life and accuracy of the
thermometer sensor.
14. Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or
leak. Do not mix old and new batteries. Do not mix Alkaline,
carbon-zinc (standard) or Nickel-Cadmium (rechargeable)
batteries. Remove the batteries if the thermometer will not be
used for a long period of time.
6 7 8
One Year Warranty
Digital
Cooking/Grilling
Thermometer
with Probe and Timer
Thermomètre de
Cuisson / Griller
Numérique
avec Sonde et Minuterie
Termómetro Digital
para Cocción/Parrilla
con Sonda y Temporizador
Taylor® warrants this product to be free from defects in material or
workmanship for one (1) year from date of original purchase for
original purchaser (excluding batteries). It does not cover damages
or wear resulting from accident, misuse, abuse, commercial use,
or unauthorized adjustment and/or repair.
If service is required, do not return to retailer. Should this product
require service (or replacement at our option), please pack the
item carefully and return it prepaid, along with store receipt
showing the date of purchase and a note explaining reason for
return to:
There are no express warranties except as listed above. This
warranty gives you specific legal rights, and you may have other
rights which vary from state to state.
For additional product information, or warranty information
outside the USA, please contact us through www.taylorusa.com.
Made to our exact specifications in China.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. and its affiliated companies,
all rights reserved. Taylor® is a registered trademark and ‘Grilling
tools produced with great taste!’™ and OMG!™ are trademarks of
Taylor Precision Products, Inc. and its affiliated companies. All
rights reserved.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. et ses sociétés affiliées, tous droits
réservés. Taylor® est une marque de commerce déposée de Taylor Precision
Products, Inc. et ses sociétés affiliées. OMG™ et Grilling tools produced with
great taste!™ sont des marques de commerce de Taylor Precision Products, Inc.
et ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. y sus empresas afiliadas, todos los
derechos reservados. Taylor® es una marca comercial registrada de Taylor
Precision Products, Inc y sus empresas afiliadas. OMG™ y Grilling tools
produced with great taste!™ son marcas registradas de Taylor Precision
Products, Inc. y sus empresas afiliadas Todos los derechos reservados.
9
Instruction Manual
Grilling tools produced with great taste! ™
Grilling tools produced with great taste! ™
Grilling tools produced with great taste! ™
808OMG
To Set The Timer
Backlight Feature
Fonction de rétroéclairage
Característica de iluminación trasera
This thermometer is also equipped with a convenient timer. It
can operate as an independent timer or work along with the
thermometer function.
1. If necessary, press the “ON/OFF” button to turn the unit on.
2. Press the “MODE/°F/°C” button to select Timer mode. The
“TIMER” icon will display on the left side of the LCD.
3. Press the “MIN▲” button to set the minutes. Press the “SEC▼”
button to set the seconds. Press and hold the buttons to
advance the digits quickly.
4. Press the “START/STOP” button to start timer countdown.
5. To pause the timer, press “START/STOP”. To restart
countdown, press “START/STOP” again. To add extra time,
press “START/STOP” to pause, “MIN▲” or “SEC▼” to
increase time, and “START/STOP” to restart. To reset timer
to zero, first pause the timer, then press “CLEAR”.
6. At "00:00", the alarm will beep. The timer will begin to count
up. Press “START/STOP” to stop the alarm and pause the
timer. Press “CLEAR” to reset the timer to zero.
7. The timer will time up to 99 minutes and 59 seconds. The
alarm will sound for 10 minutes before automatically
turning off.
8. To switch to the temperature display, press the
“MODE/°F/°C” button. Press “MODE/°F/°C” again to return
to the timer display.
9. Press the “ON/OFF” button to turn the unit off when
finished.
The unit has a convenient backlight feature for easy
viewing. While the unit is on, press the “BACKLIGHT”
button on the top of the unit to turn on the backlight for
10 seconds.
L'unité a une fonction de rétroéclairage pratique pour faciliter
l'affichage de température. Lorsque l'appareil est en marche, appuyez
sur le bouton « BACKLIGHT» (rétroéclairé) sur le dessus de l'unité
pour mettre le rétroéclairage en marche pendant 10 secondes.
La unidad tiene una conveniente característica de iluminación
trasera para ver la temperatura fácilmente. Mientras la unidad esté
encendida, presione el botón “BACKLIGHT” de Iluminación trasera
en la parte superior de la unidad para encender la iluminación
trasera 10 segundos.
CP808OMG 10.14
Cover
Entretien et précautions Entretien et précautions (cont.)
En acheminant le câble de la sonde dans un four ou le
gril, assurez-vous de fermer délicatement la porte/le
couvercle pour éviter de pincer ou de couper le câble.
1. Soyez prudent en manipulant le thermomètre et la sonde
métallique. Portez toujours un gant résistant à la chaleur en
touchant la sonde métallique ou le cordon durant ou juste après
la cuisson. NE TOUCHEZ PAS À MAINS NUES.
2. Gardez la sonde métallique et le cordon loin des enfants.
3. Stérilisez la sonde métallique chaque fois avant son utilisation.
4. Ne placez pas le thermomètre de plastique dans un four ou gril.
Ne placez pas le thermomètre de plastique aux surfaces si vous
savez qu'elles dépasseront 200 °F ou 100 °C. N'utilisez pas ce
thermomètre dans un four à microondes.
5. En laissant les sondes métalliques à l'intérieur d'un four ou d'un
gril, ne laissez pas les cordons se pincer dans la porte du four ou
le couvercle du gril.
6. Non pas lavé dans le lave-vaisselle. Le thermomètre et la sonde
ne sont convient pas au lave-vaisselle. Les dommages
annuleront la garantie. Essuyez avec un chiffon humide.
7. Ne plongez pas le thermomètre dans liquide et ne versez pas
liquide directement sur le thermomètre, car ceci pourrait
endommager les composants internes et annuler la garantie. Si
vous échappez du liquide sur l'appareil, essuyez-le
immédiatement avec un chiffon doux, sans peluche.
8. L'humidité à l'intérieur de l'ouverture à brancher du
thermomètre mènera à un relevé de température
incorrect. Asséchez la prise du capteur avec un chiffon
chaque fois avant de la brancher dans le thermomètre.
9. N'exposez pas le thermomètre à ce qui suit: l'eau, la chaleur
directe, une surface chaude ou les rayons du soleil. Ceci
pourrait endommager l'enveloppe de plastique ou les circuits et
composants électriques à l'intérieur.
10. Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits abrasifs ou
corrosifs. Ceci pourrait égratigner les pièces de plastique et
corroder les circuits électroniques.
11. Ne faussez aucun composant interne de l'appareil. Ceci
annulera la garantie de ce produit et pourrait l'endommager.
Autre que las piles à remplacer, l'appareil n'a aucune pièce
réparable par l'utilisateur.
12. Ne soumettez pas l'appareil à une force, à des chocs, à de la
poussière, à la température ou à l'humidité excessives. Ceci
pourrait mener à des problèmes de fonctionnement, une
durée de vie électronique réduite, des piles endommagées ou
des pièces déformées.
13. N'exposez pas la sonde directement aux flammes. Ne mettez
pas la sonde dans les aliments qui dépasseront les
températures de cuisson de 392ºF (200 ºC), car cela pourrait
réduire la durée de vie utile et l'exactitude du capteur du
thermomètre.
14. Ne vous débarrassez pas des piles en feu. Les piles peuvent
éclater ou fuir. Ne mélangez pas les piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou les nickelcadmium (rechargeables). Retirez
les piles si thermomètre ne sera pas utilisé pendant un certain
temps assez long.
6 7 8
Garantie limitée d'un an
Taylor® garantit que ce produit est libre de tout défaut de matériaux
ou de main d'oeuvre pour une période d'un (1) an pour l'acheteur
original à partir de la date d'achat original (à l'exclusion des piles).
Elle ne couvre pas les dommages ou l'usure suite à un accident, une
mauvaise utilisation, tout abus, utilisation commerciale ou réglage
interdit et/ou réparation interdite.
Si l'appareil doit être réparé, ne le retournez pas au détaillant. Si ce
produit doit être réparé (ou remplacement à notre discrétion), veuillez
l'emballer avec soin et le retourner à frais prépayés avec la facture du
magasin indiquant la date d'achat et une note expliquant la raison du
retour à l'adresse suivante:
Il n'y a aucune garantie expresse sauf celle indiquée précédemment.
Cette garantie vous donne des droits précis, mais vous pouvez aussi
avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre.
Pour de l'information supplémentaire sur le produit ou sur la garantie à
l'extérieur des É.-U. veuillez nous contacter par www.taylorusa.com.
Fabriqué en Chine selon nos spécifications exactes.
9
Températures internes de cuisson minimum
selon les recommandations de l'USDA*
IMPORTANT ! Ce sont des températures INTERNES minimum que les
aliments doivent atteindre pour être considérés sans danger pour la
consommation, peu importe comment vous les préparer. Nous
recommandons les directives suivantes, mais les températures selon les
goûts personnels peuvent être différentes de ce qui suit :
*L'USDA NE recommande PAS la préparation SAIGNANTE à
140ºF (60ºC) comme une température de cuisson sans danger.
Manuel d'instructions
808OMG
Pour régler le minuterie
Le thermomètre Taylor® est aussi doté d'une pratique minuterie.
Chacune peut fonctionner comme minuterie autonome ou avec les
fonctions du thermomètre.
1. Si nécessaire, appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt)
pour mettre l'appareil en marche.
2. Appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C» pour choisir le mode
«TIMER» (minuterie). L'icône de «TIMER» s'affichera du côté
gauche de l'affichage.
3. Appuyez sur le bouton «MIN▲» pour régler les minutes. Appuyez
sur le bouton «SEC▼» pour régler les secondes. Appuyez et tenez
les boutons enfoncés pour faire avancer rapidement les chiffres.
4. Appuyez sur le bouton «START/STOP» (marche/arrêt) pour
commencer le compte à rebours de la minuterie.
5. Pour faire une pause de la minuterie, appuyez sur «START/STOP»
(marche/arrêt). Pour revenir au compte à rebours, appuyez sur
«START/STOP» (marche/arrêt) à nouveau. Pour ajouter du
temps, appuyez sur «START/STOP» pour faire une pause, sur
«MIN▲» ou «SEC▼» pour augmenter le temps et sur
«START/STOP» pour reprendre. Pour réinitialiser la minuterie à
zéro, arrêtez d'abord la minuterie, puis enfoncez le bouton
«CLEAR» (Effacer).
6. À «00:00», l'alarme se fera entendre. La minuterie commencera
son compte progressif. Appuyez sur le bouton «START/STOP»
pour arrêter l'alarme et faire une pause de la minuterie. Appuyez
sur le bouton «CLEAR» (effacer) pour réinitialiser la minuterie à
zéro.
7. La minuterie fonctionnera jusqu'à 99 minutes 59 secondes.
L'alarme se fera entendre pendant 10 minutes avant de
s'éteindre automatiquement.
8. Pour passer à l'affichage de la température, appuyez sur le
bouton «MODE/°F/°C». Pour passer à l'affichage de la minuterie
à nouveau, appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C».
9. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour éteindre
l'appareil à la fin.
Cuidado y precauciones Cuidado y precauciones
Cuando pase el cable de la sonda por la puerta del
horno o la tapa de la parrilla, asegúrese de cerrarla
suavemente para evitar doblar o dañar el cable.
1. Tenga precaución al manejar el termómetro y la sonda de metal.
Use siempre guantes resistentes al calor cuando toque el cable o
la sonda de metal durante o después de cocinar. ¡NO LOS TOQUE
CON LAS MANOS EXPUESTAS!
2. Mantenga a los niños alejados del cable y la sonda de metal.
3. Esterilice la sonda de metal cada vez antes de usarla.
4. No coloque el termómetro de plástico en un horno o una parrilla.
NO lo coloque el termómetro de plástico a superficies que se
espera superen los 200°F o 100°C. No use este termómetro en un
horno de microondas.
5. Cuando deje las sondas metálicas dentro de un horno o parrilla,
NO deje que la puerta del horno ni la tapa de la parrilla aprieten
los cables.
6. No lo lave en un lavaplatos. El termómetro y la sonda no puede
lavarse en la lavavajillas. El daño anulará la garantía. Limpie con
un paño húmedo.
7. No sumerja la unidad del termómetro en líquido ni vierta líquido
directamente en la unidad del termómetro puesto que eso
causaría daño a los componentes internos y anularía la garantía.
Si derrama líquido sobre la misma, séquela inmediatamente con
un paño suave, sin pelusas.
8. La humedad en la abertura del enchufe del termómetro
hará que la lectura de la temperatura sea incorrecta. Seque
el enchufe del sensor con un paño cada vez antes de
enchufarlo al termómetro.
9. No exponga el termómetro a: agua, calor directo, una superficie
caliente ni luz solar directa. Esto puede causar daño en la carcasa
plástica o en los circuitos eléctricos y componentes electrónicos del
interior.
10. No limpie la unidad con materiales abrasivos ni corrosivos. Esto
puede rayar las piezas plásticas y corroer los circuitos electrónicos.
11. No manipule los componentes internos de la unidad. Hacerlo
invalidará la garantía de este producto y puede causar daños.
Aparte del cambio de batería, esta unidad no contiene piezas que
necesiten servicio por parte del usuario.
12. No exponga la unidad a fuerza, choques, polvo, temperatura
ni humedad en exceso. Esto puede hacerla funcionar mal,
acortar la vida útil electrónica, dañar las baterías o deformar
las piezas.
13. No exponga la sonda directamente al fuego. No coloque la
sonda en alimentos que excedan temperaturas de cocción de
392ºF (200ºC), ya que esto reduce la vida útil y la precisión
del sensor del termómetro.
14. No tire las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar o
tener pérdidas. Cuando reemplaza las baterías, no mezcle
baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas
normales (carbón-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Retire
las baterías si el termómetro no se utilizará por un largo
tiempo.
6 7 8
Garantía limitada por un año
Taylor® garantiza este producto contra defectos en los materiales y en la
mano de obra (excepto las baterías) durante 1 (un) año para el comprador
original, a partir de la fecha de compra original. No cubre daños ni
desgastes que sean consecuencia de accidentes, uso inadecuado, abuso,
uso comercial, ni ajustes y/o reparaciones no autorizadas.
Si necesita mantenimiento, no la devuelva al vendedor minorista. Si este
producto requiere mantenimiento (o cambio a nuestro entender), sírvase
empacar el artículo cuidadosamente y envíelo con el franqueo pagado,
junto con el recibo de la tienda en el que aparezca la fecha de compra y
una nota explicando el motivo de la devolución a:
No existen garantías expresas excepto las enunciadas anteriormente. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varíen de un estado a otro.
Para obtener información adicional sobre el producto, o información de la
garantía fuera de los EE.UU., sírvase contactarnos a través de
www.taylorusa.com.
Fabricado en China según nuestras especificaciones exactas.
9
Temperaturas internas mínimas de cocción
según la recomendación de USDA*
¡IMPORTANTE! Estas son las temperaturas INTERNAS mínimas que
debe alcanzar la comida para considerarla apta para comer, no
importa cómo la prepare. Recomendamos las siguientes pautas, pero
las temperaturas de gusto personal pueden variar de las siguientes:
*El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) NO
recomienda ALGO CRUDO 140ºF como temperatura segura para comer.
808OMG
Para configurar el temporizador
El termómetro también está equipado con un práctico temporizador.
Cada uno puede funcionar como temporizador independiente o junto
con las funciones del termómetro.
1. Si es necesario, presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado)
para encender la unidad.
2. Presione el botón “MODE/°F/°C” (modo) para seleccionar el modo
de temporizador. Un icono “TIMER” (temporizador) aparece a la
izquierda de la pantalla LCD.
3. Presione el botón “MIN▲” para ajustar los minutos. Presione el
botón “SEC▼” para ajustar los segundos.Presione sin soltar los
botones para avanzar los dígitos rápidamente.
4. Presione el botón “START/STOP” (comenzar/detener) para iniciar
la cuenta regresiva del temporizador.
5. Para hacer una pausa en el temporizador, presione “START/STOP”.
Para continuar con la cuenta regresiva, presione “START/STOP”
nuevamente. Para agregar más tiempo, presione, “START/STOP”
para hacer una pausa, “MIN▲” o “SEC▼” para aumentar el tiempo
y “START/STOP” para continuar. Para ajustar a cero el
temporizador, primero detenga el temporizador, luego presione
“CLEAR” (borrar).
6. En “00:00”, sonará la alarma. El temporizador comenzará a contar
hacia arriba. Presione “START/STOP” para detener la alarma y
pausar el temporizador. Presione “CLEAR” (borrar) para reiniciar a
cero.
7. El temporizador mide hasta 99 minutos y 59 segundos. La alarma
sonará durante 10 minutos antes de apagarse automáticamente.
8. Para cambiar a la pantalla del termómetro, Presione el botón
“MODE/°F/°C”. Para ver la pantalla del temporizador nuevamente,
presione el botón “MODE/°F/°C”. Para cambiar a la pantalla del
termómetro, presione el botón “MODE/°F/°C” nuevamente.
9. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para apagar la
unidad cuando haya terminado.
Manual de Instrucciones
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
BY
TM
BY
TM
BY
TM
Minimum Internal Cooking Temperatures
as Recommended by the USDA*
Now comes the most important part - the minimum INTERNAL
temperatures that food must reach to be considered safe eat, no
matter how you prepare them. We recommend the following
guide lines but personal taste temperatures may be different from
the below:
*The USDA does NOT recommend RARE 140ºF as a safe eating
temperature.

Care and Precautions Care and Precautions (cont.)
When running the probe cable into an oven or grill be sure to
gently close the door/lid to avoid crimping or severing the cable.
1. Use caution while handling the thermometer and metal probe.
Always wear a heat resistant glove when touching the metal
probe or cord during or just after cooking. DO NOT TOUCH
HOT PROBE OR CORD WITH BARE HANDS!
2. Keep the metal probe and cord away from children.
3. Sterilize metal probe each time before use.
4. Do not place the plastic thermometer unit into an oven or grill.
Do not place the plastic thermometer unit on surfaces expected
to exceed 200°F or 100°C. Do not use this thermometer in a
microwave oven.
5. When leaving the metal probes inside an oven or grill DO NOT
allow cord to be crimped by the oven door or grill lid.
6. DO NOT wash in a dishwasher. The thermometer and probe
units are not dishwasher safe. Damage will void warranty. Wipe
clean with a damp cloth.
7. Do not immerse the thermometer unit in liquid, or pour liquid
directly on the thermometer unit, as doing so will cause damage
to internal components and void the warranty. If you spill liquid
on it, dry it immediately with a soft, lint free cloth.
8. Moisture inside the plug-in opening of the thermometer
will result in an incorrect temperature reading. Dry the
sensor plug with a cloth every time before plugging it into
the thermometer.
9. Do not expose the thermometer to: water, direct heat, a hot
surface or direct sunlight for an extended period of time. This
may cause damage to the plastic casing or the electric circuits
and components inside.
10. DO NOT clean the unit with abrasive or corrosive materials.
This may scratch the plastic parts and corrode the electronic
circuits.
11. DO NOT tamper with the unit's internal components. Doing so
will invalidate the warranty on this unit and may cause damage.
Other than replacing the batteries, the unit contains no user-
serviceable parts.
12. DO NOT subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity. This may result in malfunction, shorter
electronic life span, damaged battery and distorted parts.
13. Do not expose the probe directly to flames. Do not put the
probe in foods to exceed cooking temperatures of 392°F
(200°C), as this may reduce the life and accuracy of the
thermometer sensor.
14. Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or
leak. Do not mix old and new batteries. Do not mix Alkaline,
carbon-zinc (standard) or Nickel-Cadmium (rechargeable)
batteries. Remove the batteries if the thermometer will not be
used for a long period of time.
6 7 8
One Year Warranty
Digital
Cooking/Grilling
Thermometer
with Probe and Timer
Thermomètre de
Cuisson / Griller
Numérique
avec Sonde et Minuterie
Termómetro Digital
para Cocción/Parrilla
con Sonda y Temporizador
Taylor® warrants this product to be free from defects in material or
workmanship for one (1) year from date of original purchase for
original purchaser (excluding batteries). It does not cover damages
or wear resulting from accident, misuse, abuse, commercial use,
or unauthorized adjustment and/or repair.
If service is required, do not return to retailer. Should this product
require service (or replacement at our option), please pack the
item carefully and return it prepaid, along with store receipt
showing the date of purchase and a note explaining reason for
return to:
There are no express warranties except as listed above. This
warranty gives you specific legal rights, and you may have other
rights which vary from state to state.
For additional product information, or warranty information
outside the USA, please contact us through www.taylorusa.com.
Made to our exact specifications in China.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. and its affiliated companies,
all rights reserved. Taylor® is a registered trademark and ‘Grilling
tools produced with great taste!’™ and OMG!™ are trademarks of
Taylor Precision Products, Inc. and its affiliated companies. All
rights reserved.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. et ses sociétés affiliées, tous droits
réservés. Taylor® est une marque de commerce déposée de Taylor Precision
Products, Inc. et ses sociétés affiliées. OMG™ et Grilling tools produced with
great taste!™ sont des marques de commerce de Taylor Precision Products, Inc.
et ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.
©2014 Taylor Precision Products, Inc. y sus empresas afiliadas, todos los
derechos reservados. Taylor® es una marca comercial registrada de Taylor
Precision Products, Inc y sus empresas afiliadas. OMG™ y Grilling tools
produced with great taste!™ son marcas registradas de Taylor Precision
Products, Inc. y sus empresas afiliadas Todos los derechos reservados.
9
Instruction Manual
Grilling tools produced with great taste! ™
Grilling tools produced with great taste! ™
Grilling tools produced with great taste! ™
808OMG
To Set The Timer
Backlight Feature
Fonction de rétroéclairage
Característica de iluminación trasera
This thermometer is also equipped with a convenient timer. It
can operate as an independent timer or work along with the
thermometer function.
1. If necessary, press the “ON/OFF” button to turn the unit on.
2. Press the “MODE/°F/°C” button to select Timer mode. The
“TIMER” icon will display on the left side of the LCD.
3. Press the “MIN▲” button to set the minutes. Press the “SEC▼”
button to set the seconds. Press and hold the buttons to
advance the digits quickly.
4. Press the “START/STOP” button to start timer countdown.
5. To pause the timer, press “START/STOP”. To restart
countdown, press “START/STOP” again. To add extra time,
press “START/STOP” to pause, “MIN▲” or “SEC▼” to
increase time, and “START/STOP” to restart. To reset timer
to zero, first pause the timer, then press “CLEAR”.
6. At "00:00", the alarm will beep. The timer will begin to count
up. Press “START/STOP” to stop the alarm and pause the
timer. Press “CLEAR” to reset the timer to zero.
7. The timer will time up to 99 minutes and 59 seconds. The
alarm will sound for 10 minutes before automatically
turning off.
8. To switch to the temperature display, press the
“MODE/°F/°C” button. Press “MODE/°F/°C” again to return
to the timer display.
9. Press the “ON/OFF” button to turn the unit off when
finished.
The unit has a convenient backlight feature for easy
viewing. While the unit is on, press the “BACKLIGHT”
button on the top of the unit to turn on the backlight for
10 seconds.
L'unité a une fonction de rétroéclairage pratique pour faciliter
l'affichage de température. Lorsque l'appareil est en marche, appuyez
sur le bouton « BACKLIGHT» (rétroéclairé) sur le dessus de l'unité
pour mettre le rétroéclairage en marche pendant 10 secondes.
La unidad tiene una conveniente característica de iluminación
trasera para ver la temperatura fácilmente. Mientras la unidad esté
encendida, presione el botón “BACKLIGHT” de Iluminación trasera
en la parte superior de la unidad para encender la iluminación
trasera 10 segundos.
CP808OMG 10.14
Cover
Entretien et précautions Entretien et précautions (cont.)
En acheminant le câble de la sonde dans un four ou le
gril, assurez-vous de fermer délicatement la porte/le
couvercle pour éviter de pincer ou de couper le câble.
1. Soyez prudent en manipulant le thermomètre et la sonde
métallique. Portez toujours un gant résistant à la chaleur en
touchant la sonde métallique ou le cordon durant ou juste après
la cuisson. NE TOUCHEZ PAS À MAINS NUES.
2. Gardez la sonde métallique et le cordon loin des enfants.
3. Stérilisez la sonde métallique chaque fois avant son utilisation.
4. Ne placez pas le thermomètre de plastique dans un four ou gril.
Ne placez pas le thermomètre de plastique aux surfaces si vous
savez qu'elles dépasseront 200 °F ou 100 °C. N'utilisez pas ce
thermomètre dans un four à microondes.
5. En laissant les sondes métalliques à l'intérieur d'un four ou d'un
gril, ne laissez pas les cordons se pincer dans la porte du four ou
le couvercle du gril.
6. Non pas lavé dans le lave-vaisselle. Le thermomètre et la sonde
ne sont convient pas au lave-vaisselle. Les dommages
annuleront la garantie. Essuyez avec un chiffon humide.
7. Ne plongez pas le thermomètre dans liquide et ne versez pas
liquide directement sur le thermomètre, car ceci pourrait
endommager les composants internes et annuler la garantie. Si
vous échappez du liquide sur l'appareil, essuyez-le
immédiatement avec un chiffon doux, sans peluche.
8. L'humidité à l'intérieur de l'ouverture à brancher du
thermomètre mènera à un relevé de température
incorrect. Asséchez la prise du capteur avec un chiffon
chaque fois avant de la brancher dans le thermomètre.
9. N'exposez pas le thermomètre à ce qui suit: l'eau, la chaleur
directe, une surface chaude ou les rayons du soleil. Ceci
pourrait endommager l'enveloppe de plastique ou les circuits et
composants électriques à l'intérieur.
10. Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits abrasifs ou
corrosifs. Ceci pourrait égratigner les pièces de plastique et
corroder les circuits électroniques.
11. Ne faussez aucun composant interne de l'appareil. Ceci
annulera la garantie de ce produit et pourrait l'endommager.
Autre que las piles à remplacer, l'appareil n'a aucune pièce
réparable par l'utilisateur.
12. Ne soumettez pas l'appareil à une force, à des chocs, à de la
poussière, à la température ou à l'humidité excessives. Ceci
pourrait mener à des problèmes de fonctionnement, une
durée de vie électronique réduite, des piles endommagées ou
des pièces déformées.
13. N'exposez pas la sonde directement aux flammes. Ne mettez
pas la sonde dans les aliments qui dépasseront les
températures de cuisson de 392ºF (200 ºC), car cela pourrait
réduire la durée de vie utile et l'exactitude du capteur du
thermomètre.
14. Ne vous débarrassez pas des piles en feu. Les piles peuvent
éclater ou fuir. Ne mélangez pas les piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou les nickelcadmium (rechargeables). Retirez
les piles si thermomètre ne sera pas utilisé pendant un certain
temps assez long.
6 7 8
Garantie limitée d'un an
Taylor® garantit que ce produit est libre de tout défaut de matériaux
ou de main d'oeuvre pour une période d'un (1) an pour l'acheteur
original à partir de la date d'achat original (à l'exclusion des piles).
Elle ne couvre pas les dommages ou l'usure suite à un accident, une
mauvaise utilisation, tout abus, utilisation commerciale ou réglage
interdit et/ou réparation interdite.
Si l'appareil doit être réparé, ne le retournez pas au détaillant. Si ce
produit doit être réparé (ou remplacement à notre discrétion), veuillez
l'emballer avec soin et le retourner à frais prépayés avec la facture du
magasin indiquant la date d'achat et une note expliquant la raison du
retour à l'adresse suivante:
Il n'y a aucune garantie expresse sauf celle indiquée précédemment.
Cette garantie vous donne des droits précis, mais vous pouvez aussi
avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre.
Pour de l'information supplémentaire sur le produit ou sur la garantie à
l'extérieur des É.-U. veuillez nous contacter par www.taylorusa.com.
Fabriqué en Chine selon nos spécifications exactes.
9
Températures internes de cuisson minimum
selon les recommandations de l'USDA*
IMPORTANT ! Ce sont des températures INTERNES minimum que les
aliments doivent atteindre pour être considérés sans danger pour la
consommation, peu importe comment vous les préparer. Nous
recommandons les directives suivantes, mais les températures selon les
goûts personnels peuvent être différentes de ce qui suit :
*L'USDA NE recommande PAS la préparation SAIGNANTE à
140ºF (60ºC) comme une température de cuisson sans danger.
Manuel d'instructions
808OMG
Pour régler le minuterie
Le thermomètre Taylor® est aussi doté d'une pratique minuterie.
Chacune peut fonctionner comme minuterie autonome ou avec les
fonctions du thermomètre.
1. Si nécessaire, appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt)
pour mettre l'appareil en marche.
2. Appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C» pour choisir le mode
«TIMER» (minuterie). L'icône de «TIMER» s'affichera du côté
gauche de l'affichage.
3. Appuyez sur le bouton «MIN▲» pour régler les minutes. Appuyez
sur le bouton «SEC▼» pour régler les secondes. Appuyez et tenez
les boutons enfoncés pour faire avancer rapidement les chiffres.
4. Appuyez sur le bouton «START/STOP» (marche/arrêt) pour
commencer le compte à rebours de la minuterie.
5. Pour faire une pause de la minuterie, appuyez sur «START/STOP»
(marche/arrêt). Pour revenir au compte à rebours, appuyez sur
«START/STOP» (marche/arrêt) à nouveau. Pour ajouter du
temps, appuyez sur «START/STOP» pour faire une pause, sur
«MIN▲» ou «SEC▼» pour augmenter le temps et sur
«START/STOP» pour reprendre. Pour réinitialiser la minuterie à
zéro, arrêtez d'abord la minuterie, puis enfoncez le bouton
«CLEAR» (Effacer).
6. À «00:00», l'alarme se fera entendre. La minuterie commencera
son compte progressif. Appuyez sur le bouton «START/STOP»
pour arrêter l'alarme et faire une pause de la minuterie. Appuyez
sur le bouton «CLEAR» (effacer) pour réinitialiser la minuterie à
zéro.
7. La minuterie fonctionnera jusqu'à 99 minutes 59 secondes.
L'alarme se fera entendre pendant 10 minutes avant de
s'éteindre automatiquement.
8. Pour passer à l'affichage de la température, appuyez sur le
bouton «MODE/°F/°C». Pour passer à l'affichage de la minuterie
à nouveau, appuyez sur le bouton «MODE/°F/°C».
9. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) pour éteindre
l'appareil à la fin.
Cuidado y precauciones Cuidado y precauciones
Cuando pase el cable de la sonda por la puerta del
horno o la tapa de la parrilla, asegúrese de cerrarla
suavemente para evitar doblar o dañar el cable.
1. Tenga precaución al manejar el termómetro y la sonda de metal.
Use siempre guantes resistentes al calor cuando toque el cable o
la sonda de metal durante o después de cocinar. ¡NO LOS TOQUE
CON LAS MANOS EXPUESTAS!
2. Mantenga a los niños alejados del cable y la sonda de metal.
3. Esterilice la sonda de metal cada vez antes de usarla.
4. No coloque el termómetro de plástico en un horno o una parrilla.
NO lo coloque el termómetro de plástico a superficies que se
espera superen los 200°F o 100°C. No use este termómetro en un
horno de microondas.
5. Cuando deje las sondas metálicas dentro de un horno o parrilla,
NO deje que la puerta del horno ni la tapa de la parrilla aprieten
los cables.
6. No lo lave en un lavaplatos. El termómetro y la sonda no puede
lavarse en la lavavajillas. El daño anulará la garantía. Limpie con
un paño húmedo.
7. No sumerja la unidad del termómetro en líquido ni vierta líquido
directamente en la unidad del termómetro puesto que eso
causaría daño a los componentes internos y anularía la garantía.
Si derrama líquido sobre la misma, séquela inmediatamente con
un paño suave, sin pelusas.
8. La humedad en la abertura del enchufe del termómetro
hará que la lectura de la temperatura sea incorrecta. Seque
el enchufe del sensor con un paño cada vez antes de
enchufarlo al termómetro.
9. No exponga el termómetro a: agua, calor directo, una superficie
caliente ni luz solar directa. Esto puede causar daño en la carcasa
plástica o en los circuitos eléctricos y componentes electrónicos del
interior.
10. No limpie la unidad con materiales abrasivos ni corrosivos. Esto
puede rayar las piezas plásticas y corroer los circuitos electrónicos.
11. No manipule los componentes internos de la unidad. Hacerlo
invalidará la garantía de este producto y puede causar daños.
Aparte del cambio de batería, esta unidad no contiene piezas que
necesiten servicio por parte del usuario.
12. No exponga la unidad a fuerza, choques, polvo, temperatura
ni humedad en exceso. Esto puede hacerla funcionar mal,
acortar la vida útil electrónica, dañar las baterías o deformar
las piezas.
13. No exponga la sonda directamente al fuego. No coloque la
sonda en alimentos que excedan temperaturas de cocción de
392ºF (200ºC), ya que esto reduce la vida útil y la precisión
del sensor del termómetro.
14. No tire las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar o
tener pérdidas. Cuando reemplaza las baterías, no mezcle
baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas
normales (carbón-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Retire
las baterías si el termómetro no se utilizará por un largo
tiempo.
6 7 8
Garantía limitada por un año
Taylor® garantiza este producto contra defectos en los materiales y en la
mano de obra (excepto las baterías) durante 1 (un) año para el comprador
original, a partir de la fecha de compra original. No cubre daños ni
desgastes que sean consecuencia de accidentes, uso inadecuado, abuso,
uso comercial, ni ajustes y/o reparaciones no autorizadas.
Si necesita mantenimiento, no la devuelva al vendedor minorista. Si este
producto requiere mantenimiento (o cambio a nuestro entender), sírvase
empacar el artículo cuidadosamente y envíelo con el franqueo pagado,
junto con el recibo de la tienda en el que aparezca la fecha de compra y
una nota explicando el motivo de la devolución a:
No existen garantías expresas excepto las enunciadas anteriormente. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varíen de un estado a otro.
Para obtener información adicional sobre el producto, o información de la
garantía fuera de los EE.UU., sírvase contactarnos a través de
www.taylorusa.com.
Fabricado en China según nuestras especificaciones exactas.
9
Temperaturas internas mínimas de cocción
según la recomendación de USDA*
¡IMPORTANTE! Estas son las temperaturas INTERNAS mínimas que
debe alcanzar la comida para considerarla apta para comer, no
importa cómo la prepare. Recomendamos las siguientes pautas, pero
las temperaturas de gusto personal pueden variar de las siguientes:
*El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) NO
recomienda ALGO CRUDO 140ºF como temperatura segura para comer.
808OMG
Para configurar el temporizador
El termómetro también está equipado con un práctico temporizador.
Cada uno puede funcionar como temporizador independiente o junto
con las funciones del termómetro.
1. Si es necesario, presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado)
para encender la unidad.
2. Presione el botón “MODE/°F/°C” (modo) para seleccionar el modo
de temporizador. Un icono “TIMER” (temporizador) aparece a la
izquierda de la pantalla LCD.
3. Presione el botón “MIN▲” para ajustar los minutos. Presione el
botón “SEC▼” para ajustar los segundos.Presione sin soltar los
botones para avanzar los dígitos rápidamente.
4. Presione el botón “START/STOP” (comenzar/detener) para iniciar
la cuenta regresiva del temporizador.
5. Para hacer una pausa en el temporizador, presione “START/STOP”.
Para continuar con la cuenta regresiva, presione “START/STOP”
nuevamente. Para agregar más tiempo, presione, “START/STOP”
para hacer una pausa, “MIN▲” o “SEC▼” para aumentar el tiempo
y “START/STOP” para continuar. Para ajustar a cero el
temporizador, primero detenga el temporizador, luego presione
“CLEAR” (borrar).
6. En “00:00”, sonará la alarma. El temporizador comenzará a contar
hacia arriba. Presione “START/STOP” para detener la alarma y
pausar el temporizador. Presione “CLEAR” (borrar) para reiniciar a
cero.
7. El temporizador mide hasta 99 minutos y 59 segundos. La alarma
sonará durante 10 minutos antes de apagarse automáticamente.
8. Para cambiar a la pantalla del termómetro, Presione el botón
“MODE/°F/°C”. Para ver la pantalla del temporizador nuevamente,
presione el botón “MODE/°F/°C”. Para cambiar a la pantalla del
termómetro, presione el botón “MODE/°F/°C” nuevamente.
9. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para apagar la
unidad cuando haya terminado.
Manual de Instrucciones
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001
www.taylorusa.com
Email: [email protected]
BY
TM
BY
TM
BY
TM
Minimum Internal Cooking Temperatures
as Recommended by the USDA*
Now comes the most important part - the minimum INTERNAL
temperatures that food must reach to be considered safe eat, no
matter how you prepare them. We recommend the following
guide lines but personal taste temperatures may be different from
the below:
*The USDA does NOT recommend RARE 140ºF as a safe eating
temperature.
Table of contents
Other Taylor Thermometer manuals

Taylor
Taylor 9523 User manual

Taylor
Taylor TruTemp Manual

Taylor
Taylor 1488 User manual

Taylor
Taylor 9306 User manual

Taylor
Taylor WeatherGuide System User manual

Taylor
Taylor Five Star 1479 User manual

Taylor
Taylor 1542 User manual

Taylor
Taylor 806E User manual

Taylor
Taylor 9940N User manual

Taylor
Taylor 1431 User manual

Taylor
Taylor 9523 User manual

Taylor
Taylor 518 User manual

Taylor
Taylor 5296652 User manual

Taylor
Taylor SmarTemp Operating manual

Taylor
Taylor 1479 User manual

Taylor
Taylor 5535E User manual

Taylor
Taylor 5925N User manual

Taylor
Taylor 9526 User manual

Taylor
Taylor 9842 User manual

Taylor
Taylor 9842FDA User manual