Team Kalorik TKG SFC 1002 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/76
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
120725
TKG SFC 1002
230V~ 50Hz 1180W
Dampfreiniger
Steam Cleaner
ettoyeur à vapeur
Stoomreiniger
Limpiador de vapor
Limpar com vapor
Generatore di vapore
Oczyszczacz parowy
Aparat de curatat cu aburi
Parný čistič

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 2/76
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTE
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschlie lich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Schließen Sie das Gerät immer an eine geerdete Steckdose an.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen und
kühlen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Richten Sie den Dampf nicht auf Apparatur, die elektrische Bauelemente enthält wie zum
Beispiel die Innenseite von Öfen.
Rollen Sie die Anschlussleitung völlig aus, bevor Sie das Gerät anschalten.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose nach Gebrauch oder wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
Das Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass Sie vorsichtig sein sollten! Passen Sie auf,
denn das Berühren von heißem Wasser, Dampf oder den heißen Teilen des Gerätes
könnte zu ernsthaften Verbrennungen führen.
Stecken Sie keine Objekte in die Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendeine Öffnung blockiert ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wischtuch.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf Treppen.
Füllen Sie den Wassertank niemals mit Essig, Entkalkungsmittel oder anderen chemischen
Produkten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn kein Wasser im Wassertank ist.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, sollten Sie die Düse nicht auf Personen, Tiere oder Pflanzen
richten.
ÖFFNEN SIE NIEMALS DEN WASSERTANK, WENN DAS GERÄT IN BETRIEB IST.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 3/76
Fax +32 2 359 95 50
Ziehen Sie vor jeder Reinigung/jedem nterhalt den Stecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät ausreichend abkühlen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit den beweglichen Teilen.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
BESCHREIBU G DES GERÄTES
1. Teleskopgriff
2. Oberer Schnurbefestigungshaken
3. nterer Schnurbefestigungshaken
4. Entriegelungsknopf des Teleskopgriffs
5. Ein/Aus-Schalter/Dampfregler
6. Verriegelung des Teleskopgriffs
7. Anschlussleitung
8. Entriegelungsknopf des Wassertankes
9. Wassertankverschluss
10. Wassertank
11. Entriegelungsknopf der Bodendüse
12. Bodendüse
13. Mikrofaser-Bodentuch
14. Baumwollbodentuch
Dieses Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine Schutzkontaktsteckdose, wenn Sie das
Gerät ans Stromnetz anschließen. Versuchen Sie nicht, den Schutzleiteranschluss aufzuheben.
EIGENSCHAFTEN:
Dieses Gerät kann überall benutzt werden und ist sehr einfach zu bedienen. Außerdem
brauchen Sie es nur mit Wasser zu füllen. Es reinigt, entfettet und desinfiziert völlig ohne
chemische Produkte (ungefähr 100°C).
Achtung! Richten Sie dieses Gerät niemals auf Personen oder Tiere.
Dieser Dampfreiniger ist eine moderne Art von Reinigung, die effizient und viel hygienischer ist
als die herkömmlichen Methoden.
Der Dampfreiniger errreicht einen hohen Grad der hygienischen und entfettenden
Reinigungskraft, indem er Wasser in Dampf umsetzt. Er wirkt mit einem Scheuerlappen aus 100%
Baumwolle um das Absorptionsvermögen zu erhöhen. Wenn er in Kontakt kommt mit
Fußbodenbelägen, werden Schmutz und Dreck in einigen Sekunden beseitigt.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 4/76
Fax +32 2 359 95 50
Der Dampfreiniger benutzt die aktive Kraft des Dampfes ohne Reinigungsmittel oder Seife zu
benutzen und ist deshalb umweltfreundlich.
Das Gerät braucht nicht unbedingt destilliertes Wasser, aber wenn das Wasser in Ihrer Gegend
hart ist, sollten Sie für eine größere Leistungsfähigkeit destilliertes oder filtriertes Wasser benutzen.
Eine regelmäßige Entkalkung könnte notwendig sein um eine optimale Leistungsfähigkeit
beizubehalten.
Wenn Sie den Dampfreiniger auf korrekte Weise benutzen, können Sie damit Hausstaubmilben
und manche Bakterien wie zum Beispiel Salmonelle und Kolibakterien vernichten.
m eine gewisse Fläche zu desinfizieren, halten Sie den Dampfreiniger minimal acht Sekunden
über der Fläche. Die Dampftemperatur erreicht ungefähr 100°C (212°F). Verwenden Sie diese
Methode um Fußböden zu desinfizieren in der Nähe von: Badezimmerschemeln,
Küchentheken, nterkünften für Haustiere, usw.
BEDIE U GSA LEITU G
Der Dampfreiniger ist dafür ausgelegt, um Fußbodenbeläge gründlich zu reinigen, wie zum
Beispiel Marmor, Keramik, Stein, Linoleum, abgedichtete harte Holzfußböden und Parkett.
ACHTU G: AUF OBERFLÄCHE , DIE MIT WACHS VERSEHE SI D, KA DAS WACHS DURCH DIE
HITZE U D DE DAMPF E TFER T WERDE . BE UTZE SIE DAS GERÄT ICHT AUF
ICHT-ABGEDICHTETE HOLZFUßBÖDE U D LASSE SIE DAS GERÄT ICHT FÜR
LÄ GERE ZEIT AUF EI EM HOLZFUßBODE STEHE , WEIL DIES DIE HOLZMASERU G
EMPORSTEIGE MACHE KÖ TE. FÜR EI E SICHERE GEBRAUCH SOLLTE SIE
DAHER IM VORAUS EI E PRÜFLAUF AUSFÜHRE AUF EI ER ISOLIERTE FLÄCHE DES
FUßBODE BELAGS. ES WIRD EBE FALLS VORGESCHLAGE , DASS SIE AUF DIE
U TERHALTSVORSCHRIFTE DES HERSTELLERS DES FUßBODE BELAGS ACHTE , UM DIE
DAMPFREI IGU GSTAUGLICHKEIT ZU GEWÄHRLEISTE .
MO TAGE U D GEBRAUCH
1) Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2) Befestigen Sie die Bodendüse am Gehäuse.
3) Sie können das Gerät mit oder ohne Teleskopgriff verwenden. Wir empfehlen Ihnen, den
Teleskopgriff zu verwenden um Fußböden zu reinigen. Falls Sie den Teleskopgriff benutzen
wollen, entriegeln Sie dessen Verriegelung und ziehen Sie das Rohr heraus, bis es die
gewünschte Länge erreicht hat. Schließen Sie dann die Verriegelung wieder.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 5/76
Fax +32 2 359 95 50
Stecken Sie dann den Teleskopgriff ins Gehäuse. Drücken Sie dazu auf den
Entriegelungsknopf des Teleskopgriffs und schieben Sie den Teleskopgriff ins
Gehäuse des Gerätes, bis er einrastet.
4) Legen Sie das blaue Mikrofaser-Bodentuch oder das weiße Baumwollbodentuch mit den
Flauschbändern nach oben auf den Boden und stellen Sie die Bodendüse auf den
Scheuerlappen.
ACHT NG: Lassen Sie das Gerät nicht funktionieren ohne Scheuerlappen.
5) Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Wassertankes nach oben, damit Sie den
Wassertank aus dem Gerät entfernen können. Öffnen Sie die Kappe des Wassertankes,
füllen Sie ihn mit frischem Leitungswasser ohne die Maximummarkierung zu überschreiten,
schließen Sie die Kappe wieder und stellen Sie den Wassertank ins Gerät zurück. Drücken
Sie dazu den Entriegelungsknopf des Wassertankes nach oben und stellen Sie sicher, dass
der Wassertank korrekt am Platz ist. Lassen Sie dann den Entriegelungsknopf des
Wassertankes los und drücken Sie den Wassertank, bis er einrastet.
ACHT NG: Stellen Sie immer sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist und dass der
Stecker aus der Steckdose ist, bevor Sie den Wassertank füllen.
Table of contents
Languages:
Other Team Kalorik Steam Cleaner manuals