Team Kalorik TKG KS 1000 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/48
Fax +32 2 359 95 50
Nass-und-Trocken Akkusauger
Wet & Dry Rechargeable Vacuum Cleaner
Aspirateur Rechargeable Eau et Poussière
Oplaadbare Nat- en Droog-stofzuiger
Aspirador recargable polvos-líquidos
Aspirador Recarregável água e pó
Aspirapolvere-liquidi Ricaricabile
Odkurzacz akumulatorowy Wet & Dry
Aspirator reincarcabil apa si uscat
Nabíjateľný vysávač pre mokré a suché vysávanie
TKG KS 1000
230V~ (7.2Vd.c.)
I/B Version
121022

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 2/48
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Staubbehälter
2. Entriegelungstaste
3. Kontrollleuchte zum Aufladen
4. Ein/Aus-Schalter
5. Handgriff
6. Motorblock
7. Motorschutzfilter
8. Große Fugendüse
9. Wandhalterung
10. Ladegerät
11. Gummiwischer
12. Bürste
GB
1. Dust collector
2. Release button
3. Pilot light
4. ON/OFF switch
5. Handle
6. Motor unit
7. Motor protection filter
8. Large crevice tool
9. Wall-mounting bracket
10. Charger
11. Squeegee
12. Brush

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 3/48
Fax +32 2 359 95 50
FR
1. Compartiment à poussière
2. Bouton d’éjection
3. Témoin lumineux de charge
4. Interrupteur marche-arrêt
5. Poignée
6. Bloc moteur
7. Filtre double couche
8. Grand suceur plat
9. Support mural
10. Chargeur
11. Raclette
12. Brosse
NL
1. Stofbakje
2. Ontgrendelingsknop
3. Controlelampje
4. Aan/uit-schakelaar
5. Handvat
6. Motorblok
7. Motorbeschermingsfilter
8. Groot plat zuigstuk
9. Wandhouder
10. Oplader
11. Rubberen veger
12. Borstel
SP
1. Compartimiento del polvo
2. Botón de desbloqueo
3. Testigo luminoso
4. Interruptor encendido/apagado
5. Asa
6. Bloque de motor
7. Filtro de protección del motor
8. Boquilla plana larga
9. Soporte mural
10. Cargador
11. Rasqueta
12. Cepillo
PT
1. Depósito das poeiras
2. Botão de abertura
3. Sinalizador luminoso
4. Interruptor ligado/desligado
5. Punho
6. Bloco do motor
7. Filtro de protecção para o motor
8. Adaptador de aspiração grande
9. Suporte de parede
10. Carregador
11. Rodo
12. Escova
I
1. Contenitore per la polvere
2. Pulsante di rilascio
3. Spia di carica
4. Interruttore acceso/spento (On/Off)
5. Maniglia
6. Blocco motore
7. Filtro doppia faccia
8. Grande beccuccio piatto
9. Supporto murale
10. Carica batteria
11. Raschino
12. Spazzola
PL
1. Zbiornik na kurz
2. Przycisk zwalniający
3. Lampka kontrolna
4. Wyłacznik ON/OFF
5. Uchwyt
6. Jednostka silnikowa
7. Filtr ochronny silnika
8. Szczelinówka duża
9. Moduł do montażu na ścianie
10. Ładowarka
11. Wycieraczka gumowa
12. Szczotka
RO
1. Colector praf
2. Buton eliberare
3. Led luminos
4. Intrerupator ON/OFF
5. Maner
6. Unitate motor
7. Filtru protectir motor
8. Crevasa mare
9. Suport montaj perete
10. Incarcator
11. Accesoriu cauciuc
12. Perie
SK
1. Nádoba na prach
2. Uvoľňovacie tlač. pre nád. na prach
3. Prevádzkové svetielko
4. Spínač Zap./Vyp.
5. Rukovať
6. Motorová jednotka
7. Ochranný motorový filter
8. Veľká štrbinová dýza
9. Nástavec na montáž na stenu
10. Nabíjačka
11. Gumový nástavec
12. Kefka

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 4/48
Fax +32 2 359 95 50
A
B
C

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 5/48
Fax +32 2 359 95 50
D
E
F

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 6/48
Fax +32 2 359 95 50
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, und bewaren Sie diese auf. Laden Sie den
Akku mindestens 16 Stunden vor dem Gebrauch des Gerätes auf. Mit einem völlig
aufgeladenen Akku können Sie ungefähr 10 bis 12 Minuten staubsaugen.
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Ladegerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung, lassen
Sie es von einem Fachmann (*) überprüfen. Wenn die Anschlussleitung des Adapters
beschädigt ist, kann diese nicht repariert werden, sondern muss der ganze Adapter von
einem Fachmann (*) durch einen identischen oder baugleichen Adapter ausgewechselt
werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Eigenschaften des neuen Adapters denen des
alten Adapters entsprechen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Benutzen Sie das
Gerät mit dem Adapter nicht im Freien. Bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde, und einen
geeigneten Adapter (siehe Abschnitt „Eigenschaften des Adapters“). Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Verwenden Sie die
Anschlussleitung auch nicht um das Gerät aufzuhängen. Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht zufälligerweise irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des
Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät herum und
knicken Sie sie nicht.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht um Streichhölzer, spitze Gegenstände, Zigaretten,
Zigarettenstummel oder andere brennbare Gegenstände aufzusaugen.
Ein Gebrauch mit einem beschädigten Filter könnte das Gerät beschädigen. Überprüfen Sie
daher die Qualität und den korrekten Gebrauch des Filters.
Ersetzen Sie die Akkus nie selbst. Wenn die Akkus ersetzt werden müssen, wenden Sie sich
bitte an einen Fachmann (*).
Ist Ihr Gerät abgenutzt oder entschließen Sie sich es wegzuwerfen, entfernen Sie dann erst
die Akkus und verwerten Sie sie umweltschonend (siehe Abschnitt „Entnahme der Akkus“).
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Akkus entfernen.
Wenn Flüssigkeit aus dem Akku mit Kleidern oder mit der Haut in Berührung kommt,
reinigen Sie die Fläche mit klarem Wasser und wenden Sie sich an einen Arzt.
Wenn das Gerät aufladbare Akkus beinhält, ersetzen Sie diese bitte niemals durch
Batterien.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 7/48
Fax +32 2 359 95 50
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
EIGENSCHAFTEN DES ADAPTERS
Ihr Gerät wird mit einem Adapter geliefert, und wenn Sie diesen wechseln möchten,
empfehlen wir Ihnen, sich an den nächsten Kundendienst zu wenden, oder jedenfalls folgende
Eigenschaften zu beachten:
Spannung: Beachten Sie die Spannung des Landes, in dem Sie das Gerät benutzen.
Ausgangsspannung: 5.5V
Stromstärke: 200 mA
Wir übernehmen keine Haftung, falls durch das Nichtbeachten dieser Eigenschaften
irgendwelche Schäden entstehen sollten.
BEFESTIGUNG DER WANDHALTERUNG (siehe Abbildung A)
Wählen Sie eine Stelle in der Nähe einer Steckdose. Diese Stelle muss drinnen und trocken
sein. Stellen Sie die Wandhalterung nie über ein Waschbecken oder in der Nähe von
Dampf.
Befestigen Sie die Wandhalterung so, dass der Klinkenstecker nach oben gerichtet ist.
Halten Sie die Wandhalterung an die Wand so, dass Sie nachher das Gerät mit Griff nach
oben auf die Wandhalterung stellen können. Lassen Sie dazu die Anschlussleitung
herunterhängen.
Nehmen Sie einen Bleistift und markieren Sie einen Punkt in jedem Loch, das sich auf der
Wandhalterung befindet.
Entfernen Sie die Wandhalterung, und bohren Sie ein Loch auf jedem Punkt, den Sie
soeben markiert haben.
Stecken Sie die Dübel in die Löcher und halten Sie die Löcher der Wandhalterung
gegenüber den Dübeln, stecken Sie dann die Schrauben in die Löcher der
Wandhalterung und drehen Sie die Schrauben in die Dübel. Schrauben Sie in richtiger
Weise, aber überdrehen Sie nicht um das Plastik der Wandhalterung nicht zu
beschädigen.
Sie können dann den Akkusauger (mit dem Handgriff nach oben) auf die Wandhalterung
stellen.
Sie können auch die Zubehörteile (Fugendüse und Gummiwischer) auf die hierfür
vorgesehenen Seiten der Wandhalterung stellen. Die Bürste können Sie auf die Fugendüse
montieren.
STAUBSAUGER AUFLADEN
Der Adapter darf nur in eine Steckdose von 230V, 50Hz gesteckt werden.
Wichtig: Die Anschlussleitung und das Ladegerät dürfen nicht repariert werden. Entsorgen Sie
sie, wenn sie defekt sind. Nehmen Sie Kontakt auf mit dem Kundendienst um ein neues
Ladegerät zu erhalten.
Stellen Sie den Staubsauger auf die Wandhalterung mit dem Handgriff nach oben (ein Haken
an der Unterseite des Gerätes ermöglicht es, das Gerät leicht an der Wandhalterung zu
befestigen) (Siehe Abbildung B). Vergewissern Sie sich, dass der Netzteil des Ladegerätes in die
dazu vorgesehene Öffnung des Gerätes eintritt. Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in
die Steckdose (230V). Die Kontrollleuchte geht an und deutet so an, dass der Staubsauger
richtig auf der Wandhalterung steht, und dass das Aufladen angefangen hat. Die
Kontrollleuchte erlischt nicht, auch wenn der Akku völlig aufgeladen ist.
Es besteht keine Gefahr, den Staubsauger lange auf der Wandhalterung zu lassen.
Laden Sie nicht den Akku auf, wenn die Zimmertemperatur sich unter 0°C oder über 37°C
befindet.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 8/48
Fax +32 2 359 95 50
Das Ladegerät wird während des Gebrauches warm werden. Dies ist völlig normal. Es wird
abkühlen, wenn der Ladevorgang abgelaufen ist.
GEBRAUCH
Wenn das Gerät aufgeladen ist, entfernen Sie es von der Wandhalterung, indem Sie es mit
dem Handgriff halten.
Schalten Sie es ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter nach vorne schieben. Halten Sie das Gerät
waagerecht gegenüber der Fläche, die Sie staubsaugen wollen. Wenn Sie fertig sind, schieben
Sie den Ein/Aus-Schalter nach hinten um das Gerät auszuschalten.
Um Flächen zu saugen, die schwer zu erreichen sind, können Sie die Fugendüse verwenden.
Für flache und nasse Flächen können Sie den Gummiwischer verwenden. Dieser wird direkt am
Staubbehälter montiert. Wenn Sie Flüssigkeiten absaugen, achten Sie darauf, dass Sie die Max-
Markierung des Behälters nicht überschreiten.
Wenn Sie Flüssigkeiten aufsaugen, empfehlen wir Ihnen nachher den Staubbehälter zu reinigen
um Gerüche zu vermeiden. Trocknen Sie danach den Filter sorgfältig ab wenn nötig (siehe
Abschnitt „Reinigung und Pflege“). Die Bürste kann an der Fugendüse montiert werden, und
ermöglicht Ihnen empfindliche Flächen oder Stoffe zu reinigen ohne diese zu verkratzen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Benutzen Sie Ihr Gerät nie um spitze Gegenstände oder brennbare Gegenstände wie
Streichhölzer, Zigaretten und Zigarettenstummel aufzusaugen.
Saugen Sie mit dem Gerät auf keinen Fall entflammbare Produkte auf.
Verwenden Sie das Gerät nie ohne Aufsatz um Flüssigkeiten aufzusaugen, sondern
verwenden Sie dazu immer den Gummiwischer.
Entfernen Sie für den Umweltschutz den Akku vom Gerät, wenn Sie letzteres entsorgen
möchten. Entfernen Sie dazu das Gerät aus der Wandhalterung und entfernen Sie die
Platte des Akkufaches an der Hinterseite des Gerätes mithilfe eines Schraubendrehers.
Schneiden Sie dann die Fäden, entfernen Sie den Akku aus dem Gerät und sortieren Sie
ihn auf ökologische Weise. Entsorgen Sie ihn nie in einem normalen Mülleimer.
Verwenden Sie nur das Ladegerät, das mit Ihrem Gerät geliefert wurde.
Um den Akku zu entfernen, muss das Gerät zuerst unbedingt vom Netz getrennt sein.
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Reinigung des Filters und des Staubbehälters ist sehr wichtig, da sie den optimalen
Betrieb des Gerätes ermöglicht, und die Gerüche eliminiert, die vor allem entstehen, wenn
Sie Flüssigkeiten aufsaugen.
Entfernen Sie den Staubbehälter vom Motorblock, indem Sie auf der Verschlusstaste
drücken (siehe Abbildung C). Wir empfehlen Ihnen, das über einem Mülleimer zu machen.
Entfernen Sie den Filter und seinen Halter, indem Sie ihn nach Ihnen ziehen (siehe
Abbildung D).
Entleeren Sie den Staubbehälter, und reinigen Sie ihn eventuell mit Seifenwasser.
Um den Filter zu reinigen, können Sie ihn von seinem Halter lösen. Schrauben Sie dazu die
beiden Schrauben des Filterhalters los und entfernen Sie ihn (siehe Abbildung E). Sie
können den Filter aus dem Halter wegnehmen und ihn wenn nötig mit Seifenwasser
reinigen. Im letzteren Fall müssen Sie den Filter gut abspülen und warten, bis er völlig
trocken ist, bevor Sie ihn erneut verwenden.
Sobald der Filter sauber und trocken ist, stellen Sie ihn wieder in den Halter und schrauben
Sie den Filterhalter fest wie vorher. Setzen Sie den Halter wieder in den Staubbehälter ein,
bis er einrastet. Vergewissern Sie sich dazu, dass die Führungsnuten des Halters sich
gegenüber den Rippen des Behälters befinden (siehe Abbildung F). Es ist sehr wichtig, dass
der Filterhalter richtig installiert ist, da er die Dichtheit zwischen Behälter und Motor
gewährleistet.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 9/48
Fax +32 2 359 95 50
Wenn der Filter zu schmutzig oder beschädigt ist, muss er gewechselt werden. Wenden Sie
sich an den nächsten Kundendienst.
Befestigen Sie danach den Staubbehälter wieder am Motorblock.
ENTNAHME DER AKKUS
Sie sollten die Akkus entnehmen sobald sie nach Aufladung nicht mehr gut funktionieren,
oder bevor Sie das Gerät entsorgen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie die Lade auf dem Boden des
Gerätes. Nun brechen oder schneiden Sie die Fäden, die an den Akkus befestigt sind ab,
um Sie zu trennen, und so die Akkus entsorgen zu können. Bitte verwerten Sie Ihre alten
Akkus auf eine umweltfreundliche Weise.
ACHTUNG: BERÜHREN SIE NICHT DIE AUSTRETENDE FLÜSSIGKEIT.
Waschen Sie Ihre Hände, nachdem Sie den Akku herausgenommen haben.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Akku in Kontakt kommen.
Legen Sie den gebrauchten/auslaufenden Akku in eine Plastiktüte und bringen Sie ihn zum
Entsorgungszentrum Ihrer Gemeinde/Stadt.
UMWELTSCHUTZ –RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 10/48
Fax +32 2 359 95 50
Please read, follow and keep this instruction manual. Before using your vacuum cleaner for the
first time, charge the accumulator during approximately 16 hours. A fully charged accumulator
will give approximately 10 to 12 minutes of vacuum cleaning.
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages and should it be damaged, have it
checked by a competent qualified electrician(*). If the adapter's cord is damaged, it
cannot be repaired but the complete adapter must be replaced by an identical adapter
or an adapter similar to the original one and showing the same characteristics. This
replacement should be done by a competent qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever (see
chapter “Cleaning and Maintenance”). Keep it dry.
Never use the appliance near hot surfaces.
Unplug the appliance before cleaning it. Never use the appliance with its adapter
outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories or an adapter that are not recommended by the producer (see
characteristics of the adapter). They could constitute a danger to the user and risk to
damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not use the cord to hang your appliance. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
Never use the appliance to vacuum matches, pointed objects, cigarettes, butts or other
glowing things.
If you use the appliance with a damaged air filter, the appliance might get damaged.
Make sure to check the good quality and placement of the filter.
Never replace the batteries yourself. If the batteries have to be replaced, please contact
a competent qualified electrician(*).
When you decide to throw away the appliance, make sure to remove the batteries and
to dispose of them in an ecological manner by handing them in at a place destined to
this end.
Always unplug the appliance before removing the batteries.
If liquid coming out of the batteries comes in contact with clothes or with skin, immediately
clean the polluted surface with clear water and consult a doctor.
If the appliance contains rechargeable batteries, do not replace them with ordinary
batteries.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 11/48
Fax +32 2 359 95 50
CHARACTERISTICS OF THE ADAPTER
Your appliance is delivered with an adaptor, and if you have to replace it, we advise you to
call in the nearest customer service or, in case of emergency, to pay attention to the following
characteristics:
-Voltage: make sure to respect the voltage of the country you are using the
appliance in.
-Voltage supplied: 5.5V
-Current intensity: 200mA
We accept no liability for damages resulting from non-observance of this paragraph.
FIXING THE WALL-MOUNTING BRACKET (see picture A)
Select a point in the vicinity of a wall socket, indoors and not subject to damp.
The wall-mounting bracket will have to be attached in such a way that the jack plug is
directed upwards.
Put the bracket against the wall considering that the appliance should be placed with the
handle facing upwards. In order to do that, let the cord hang downward.
Take a pencil and mark a dot in each hole situated at the back of the bracket.
Take the bracket off the wall and drill a hole on each dot you just marked.
Put a plug in the holes, hold the holes of the bracket against the plugs and tighten the
screws in the holes of the bracket in order to fix the bracket to the wall. Screw correctly
but do not overtighten in order not to damage the plastic material of the wall bracket.
You can then put the vacuum cleaner (handle facing upwards) on the wall-mounting
bracket.
You can also put the accessories (crevice tool and squeegee) on the sides of the wall-
mounting bracket which are foreseen for this end. The brush accessory can be attached
on top of the crevice tool.
CHARGING THE VACUUM CLEANER
The adaptor should only be connected to a 230V, 50Hz power supply.
Important: The charger and its cord cannot be repaired. Should they be damaged, they must
be thrown out. Contact the customer service to replace them.
Insert the vacuum cleaner on the bracket with its handle facing upwards (a hook at the back
of the appliance allows you to attach it easily to the bracket) (see picture B). Make sure the
"jack" plug enters the appliance in the opening foreseen in the back of the appliance. Insert
the plug of the adapter into a 230V wall socket. The charging indicator will come on,
indicating that the vacuum cleaner is positioned correctly on the bracket and that the
charging process will start. The charging indicator will stay illuminated even if the battery is fully
charged.
You can leave your appliance on the bracket for a long time without any risk of deterioration.
Do not charge the battery if the room temperature falls below 0°C or rises to more than 37°C.
The charger will warm up during use. This is perfectly normal. It will cool down as soon as the
charging process is over.
USE
Once your appliance is charged, remove it from the bracket by holding it by its handle. Switch
it on by sliding the ON/OFF switch forward. Tilt the vacuum cleaner till the nozzle of the dust
collector is placed horizontally compared to the surface that is to be cleaned. When you are
finished, slide the ON/OFF switch backward to switch off the appliance.
To clean surfaces that are difficult to reach, use the crevice tool supplied.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 12/48
Fax +32 2 359 95 50
To clean flat damp surfaces, use the squeegee directly mounted on the dust compartment.
When vacuuming liquids, make sure the level of the liquid never exceeds the max level of the
dust compartment.
After having vacuumed liquids or humid particles, clean the dust collector to avoid smells. Then
dry the filter thoroughly if necessary (see "Cleaning and Maintenance" section).
The small brush can be mounted on the crevice tool and is useful to clean delicate surfaces or
tissues without scratching them.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Never use the appliance to vacuum hot, glowing objects such as cigarettes, matches etc.
or sharp objects that could damage the filter.
Your vacuum cleaner can vacuum small amounts of liquid or humid particles but never
vacuum inflammable products.
Always use the squeegee when you vacuum liquids or wet particles.
When you decide to throw out your appliance, first remove the battery in order to protect
the environment. To do so, take the appliance off the bracket, and remove the plate
situated at the back of the appliance with a screwdriver to open the battery
compartment. Then cut the cables, remove the battery and dispose of the battery in an
environment-friendly way by putting it in a place specially conceived for this purpose. Do
not throw it in a regular dust bin.
Only use the appliance with the charger supplied.
To remove the battery, the appliance must absolutely be disconnected from the power
supply.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the filter and the dust collector is extremely important as it allows the optimal use
of your appliance and eliminates the unpleasantness due to bad smells that can occur
after having vacuumed liquids or humid particles.
Remove the dust collector by pressing the release button situated on top of the appliance
(see picture C). We advise you to do this over a dust bin.
Remove the filter and its holder by pulling them towards you (see picture D).
Empty the dust compartment and clean it with soapy water if necessary.
To clean the filter you can detach it from its holder. To do so, unscrew both screws of the
filter holder and remove it (see picture E). You can then take the filter and clean it in
soapsuds if necessary. If you use soapsuds, rinse the filter with clear water and let it dry
before putting it back into the appliance.
Once the filter is clean and dry, put it back in its holder and screw back the filter holder as
before. Then reinsert the filter holder in the dust collector. To do so, make sure the ribs in
the dust compartment face the grooves situated on the edge of the filter holder (see
picture F). The correct position of the filter holder is extremely important, as it guarantees
the tightness between the dust compartment and the motor.
If the filter is too dirty or damaged, it must be replaced. To do so, please contact the
nearest customer service.
After having replaced the filter, attach the dust compartment to the motor unit.
REMOVING THE BATTERIES
The batteries must be taken out of the unit when the batteries no longer provide power
after charging or when you want to throw away the appliance.
Unplug the appliance, slide out the battery door from the bottom of the appliance and
remove the batteries. To do so, cut or break the wires that are soldered to the batteries in
order to eliminate only the batteries. Please dispose of your old batteries in an
environmentally friendly way.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 13/48
Fax +32 2 359 95 50
BE CAREFUL NOT TO TOUCH THE LEAKING LIQUID COMING OUT OF THE BATTERIES.
Wash your hands after having removed the batteries.
Make sure that children do not come into contact with the batteries.
Put the used or leaking accumulator in a bag and bring it to a recycling park. For more
information, contact your town authorities.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT –DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 14/48
Fax +32 2 359 95 50
Veuillez lire, suivre et conserver ce manuel d’instructions. Avant la première utilisation de votre
appareil, chargez la batterie pendant au moins 16 heures. Une batterie complètement
rechargée vous permettra d’aspirer pendant 10 à 12 minutes.
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle notée sur la plaque signalétique de
l’adaptateur secteur.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lors de son fonctionnement ou lorsqu’il est
raccordé au réseau d’alimentation.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que
ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon
d’alimentation de l’adaptateur secteur est endommagé, il ne pourra être réparé mais
l’adaptateur complet devra être mis au rebut et remplacé par un adaptateur secteur
identique disponible auprès d’un service qualifié compétent(*) ou par un autre adaptateur
respectant rigoureusement les caractéristiques du modèle d’origine.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage
ni pour toute autre raison (cfr paragraphe ENTRETIEN). Conservez votre appareil au sec.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché lors du nettoyage. Veillez à ne pas utiliser
l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant ou d’adaptateurs
inadéquats (voir paragraphe comportant les caractéristiques de l’adaptateur), cela peut
présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour suspendre ou tirer l’appareil et veillez à ce qu’il
ne puisse être accidentellement accroché au risque de faire tomber l’appareil ou de générer
des débranchements intempestifs.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des objets pointus, cigarettes, mégots
ou autres corps incandescents.
Toute utilisation avec un filtre défectueux peut endommager l’appareil. Veuillez donc
vérifier la bonne qualité et le bon positionnement du filtre.
Ne remplacez jamais les batteries vous-même. Si le remplacement des batteries vient à
s'imposer, adressez-vous à un service qualifié compétent (*).
En fin de vie de l’appareil ou lorsque vous décidez de jeter ce dernier, veuillez extraire les
batteries et les éliminer de façon écologique en les déposant dans un endroit prévu à cet
effet.
Débranchez toujours l'appareil avant de retirer les batteries.
Si du liquide provenant de la batterie entre en contact avec des vêtements ou avec la
peau, nettoyez immédiatement la surface atteinte à l'eau claire et consultez un médecin.
Si l'appareil contient des batteries rechargeables, ne les remplacez jamais par des piles.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 15/48
Fax +32 2 359 95 50
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
CARACTERISTIQUE DE L’ADAPTATEUR SECTEUR
Votre appareil est livré avec son adaptateur secteur et si vous devez le remplacer, nous vous
conseillons vivement de faire appel au service après-vente le plus proche de votre domicile ou
en dernier ressort de respecter impérativement les caractéristiques suivantes:
-tension d’alimentation: respectez la tension en cours dans le pays d’utilisation.
-tension de sortie: 5.5V
-intensité: 200mA
Nous ne pourrons être tenus responsables des dommages occasionnés par le non-respect de
cette consigne.
MONTAGE DU SUPPORT MURAL (voir dessin A)
Sélectionnez un point à proximité d’une prise de courant. Ce point doit obligatoirement se
situer à l’intérieur de votre logement et dans un endroit sec. Evitez les points situés au-
dessus d’un évier ou exposé à la vapeur.
Le support mural devra être accroché de façon à ce que la fiche jack soit orientée vers le
haut.
Placez le support mural contre le mur de façon à placer la poignée de l’appareil vers le
haut lorsqu’il sera sur son support. Pour ce faire laisser pendre le cordon d’alimentation
vers le bas.
Prenez un crayon et faites un point dans chacun des trous du support mural.
Retirez le support et forez un trou sur chaque point que vous venez de marquer.
Introduisez une cheville dans chaque trou et placez les orifices du support face aux
chevilles ensuite introduisez les vis dans les trous du support et vissez pour les introduire
dans les chevilles. Vissez correctement, mais ne forcez pas de crainte de casser le
plastique du support mural.
Vous pouvez ensuite placer l’aspirateur (poignée vers le haut) sur le support mural.
Vous pouvez également placer les accessoires (suceur plat et raclette) sur les cotés du
support mural prévu à cet effet. L’accessoire brosse se fixe sur le suceur plat.
CHARGE DE VOTRE ASPIRATEUR
L’adaptateur ne peut être branché qu’à une prise de 230V, 50Hz.
Important: le cordon du chargeur et le chargeur lui-même ne peuvent pas être réparés. S’ils
sont endommagés, ils doivent être mis au rebut. Contactez le service après-vente pour le
remplacement.
Insérez l’aspirateur sur le support avec la poignée vers le haut (un crochet se trouvant sur le
dessous de l’appareil permet de l’accrocher sur son support sans difficulté) (voir dessin B).
Assurez-vous que la fiche "jack" de l'adaptateur entre dans l'orifice prévu à cet effet à l'arrière
de l'aspirateur. Branchez le chargeur sur une prise mural délivrant du 230V. Le témoin de
charge va s’allumer signifiant que l’aspirateur est correctement branché et que la charge a
commencé. Le témoin de charge restera allumé même lorsque la batterie sera entièrement
rechargée.
Vous pouvez laisser votre aspirateur sur son support pendant de longues périodes sans risque
de détérioration.
N’effectuez pas d’opération de charge si la température ambiante est inférieure à 0°C ou
supérieure à 37°C.
Le chargeur va chauffer pendant l’utilisation. C’est un phénomène tout à fait normal. Il
refroidira lorsque la charge sera terminée.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 16/48
Fax +32 2 359 95 50
UTILISATION
Une fois votre appareil chargé, enlevez-le du support mural en le maintenant par sa poignée.
Mettez-le en fonctionnement en faisant glisser l’interrupteur marche-arrêt vers l’avant du
produit. Inclinez l’aspirateur de façon à placer le nez du compartiment à poussière
horizontalement par rapport à la surface à aspirer. Quand vous aurez terminé, faites glisser
l’interrupteur vers l’arrière et l’appareil s’éteindra.
Pour aspirer dans des endroits difficiles d’accès, utilisez le suceur plat fourni.
Pour des surfaces planes humides, utilisez la raclette, montée directement sur le compartiment
à poussière. Lors de l'aspiration de liquide, assurez-vous à ce que le liquide aspiré ne dépasse
pas l'indication "max" du compartiment à poussière.
Lorsque vous avez aspiré du liquide ou des particules humides, il est fortement conseillé de
vider et de nettoyer le compartiment à poussière pour éviter les mauvaises odeurs. Puis de
sécher le filtre si cela est nécessaire (voir paragraphe "Entretien").
La brosse se monte sur le suceur plat et permet d’aspirer des surfaces fragiles sans les rayer ou
des tissus.
MISE EN GARDE
N’aspirez jamais d’objets incandescents tels que des mégots ou allumettes mais aussi
d’objets tranchants qui détérioreraient le filtre.
Votre aspirateur peut aspirer de faibles quantités de liquides ou de particules humides
mais surtout aucun produit inflammable.
Pour aspirer du liquide, ne plongez pas le nez du compartiment à poussière mais faites
usage de la raclette prévue à cet effet.
Lorsque vous décidez de jeter votre appareil, retirez au préalable la batterie par souci de
protection de l’environnement. Pour cela, enlevez l’appareil du support mural, et retirez la
plaque située à l'arrière de l'appareil à l’aide d’un tournevis. Ensuite, coupez les fils, retirez
la batterie et éliminez-la de façon sûre et écologique en la déposant dans un endroit
prévu à cet effet. Ne la jetez pas dans la poubelle pour ordures ménagères courantes.
Utilisez uniquement le chargeur livré avec votre appareil.
Pour retirer la batterie, il faut obligatoirement que l’appareil soit déconnecté du secteur.
ENTRETIEN
Le nettoyage du filtre et du compartiment à poussière est une opération essentielle car
elle permet une utilisation optimale de votre appareil et prévient les désagréments liés aux
mauvaises odeurs surtout après l’aspiration de déchets humides.
Détachez le compartiment à poussière du bloc moteur en pressant le bouton d’éjection
situé sur le dessus de l’appareil (voir dessin C). Il est conseillé d’effectuer cette opération
au-dessus d’une poubelle.
Retirez le filtre et son support en le tirant vers vous (voir dessin D).
Videz le compartiment à poussière et nettoyez-le avec de l'eau savonneuse si nécessaire.
Pour nettoyer le filtre, vous pouvez le détacher de son support. Pour ce faire dévissez les
deux vis du protège-filtre et retirez-le (voir dessin E). Vous pouvez ensuite saisir le filtre et le
nettoyer à l’eau savonneuse si nécessaire. Dans ce cas, rincez-le ensuite à l’eau claire et
laissez le sécher complètement avant de l’utiliser à nouveau.
Une fois le filtre propre et totalement sec, replacez-le dans son support, et revissez le
protège-filtre comme auparavant. Réinsérez ensuite le support dans le compartiment à
poussière en le poussant jusqu’à venir en butée. Assurez-vous que les encoches situées
sous le rebord du support s'alignent avec les arêtes prévues à cet effet dans le
compartiment à poussière (voir dessin F). Un bon positionnement du support filtre est
primordial car il assure aussi l’étanchéité entre le compartiment à poussière et le moteur.
Un filtre abîmé ou trop sale doit être remplacé. Pour cela, adressez-vous au service après-
vente le plus proche.
Replacez ensuite le compartiment à poussière sur le bloc moteur.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 17/48
Fax +32 2 359 95 50
ELIMINATION DES BATTERIES
Vous devez enlever les batteries lorsqu’elles ne fonctionnent plus après une bonne charge
ou lorsque vous désirez mettre l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil, enlevez la paroi du compartiment batteries sous l’appareil et
retirez les batteries. Pour cela, sectionnez les fils soudés aux batteries afin de les séparer et
de n’éliminer que les batteries.
ATTENTION ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC LA BATTERIE ET LE LIQUIDE QUI FUIT.
Lavez-vous les mains après avoir retiré les batteries.
Ne laissez pas traîner la batterie à portée des enfants.
Mettez les batteries usagées ou qui fuient dans un sac et déposez-les dans un endroit
prévu à cet effet afin qu'elles soient recyclées ou détruites de manière écologique.
Renseignez-vous dans votre commune afin de savoir comment procéder.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 18/48
Fax +32 2 359 95 50
Lees en volg de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel gebruikt. Voor het
eerste gebruik moet u de accu gedurende minstens 16 uur opladen. Als de accu volledig is
opgeladen, kunt u ongeveer 10 à 12 minuten stofzuigen.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van de adapter vooraleer u het
toestel gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen, maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*). Indien het snoer van de adapter
beschadigd is, kan het niet hersteld worden, maar moet de volledige adapter door een
identieke adapter of een adapter met dezelfde eigenschappen vervangen worden door
een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
Houd uw toestel droog.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen. Gebruik het toestel met
de adapter niet buiten. Berg het op op een droge plaats.
Gebruik geen accessoires of adapters die niet door de fabrikant aanbevolen werden (zie
eigenschappen van de adapter). Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel
beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Hang het toestel niet op aan het
snoer. Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val
van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Gebruik het toestel niet om lucifers, scherpe voorwerpen, sigaretten, peukjes of andere
brandbare voorwerpen op te zuigen.
Ieder gebruik van een defecte filter kan het toestel beschadigen. Controleer dus de
kwaliteit en de juiste plaatsing van de filter.
Vervang de accu's nooit zelf. Als de accu's vervangen moeten worden, gelieve contact
op te nemen met een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Als uw toestel versleten is of als u besluit om het weg te gooien, haal er dan de
accumulatoren uit en gooi ze op een milieuvriendelijke wijze op de daartoe voorziene
plaats weg.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u de accu's verwijdert.
Indien vloeistof afkomstig van de accu in contact komt met kleren of met de huid, reinig
dan het getroffen oppervlak onmiddellijk met zuiver water en raadpleeg uw huisarts.
Indien het toestel oplaadbare accu's bevat, gelieve deze niet door batterijen te
vervangen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 19/48
Fax +32 2 359 95 50
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
EIGENSCHAPPEN VAN DE ADAPTER
Uw toestel wordt met een adapter geleverd, en indien u deze moet vervangen, raden wij u
aan met de dichtstbijzijnde klantendienst contact op te nemen of, in geval van nood,
rekening te houden met de volgende eigenschappen:
Voltage: gelieve de spanning van het land waarin u zich bevindt na te leven.
Uitgangsvoltage: 5.5V
Stroomsterkte: 200mA
We zijn niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van de niet-naleving van deze paragraaf.
BEVESTIGING VAN DE WANDHOUDER (zie afbeelding A)
Kies het stopcontact waarop u het toestel gaat aansluiten. Dit stopcontact moet zich
binnenshuis bevinden, op een droge plaats en niet boven een spoelbak of in de nabijheid
van damp.
De wandhouder moet op zo’n manier worden aangebracht dat de jack-stekker naar
omhoog gericht is.
Plaats de wandhouder tegen de muur, rekening houdend met het feit dat het toestel met
het handvat naar boven gericht op de wandhouder moet worden geplaatst. Laat
hiervoor het snoer naar beneden hangen.
Neem een potlood en teken een punt in elk van de gaatjes van de wandhouder.
Verwijder de wandhouder en boor een gat op elk punt dat u juist hebt getekend.
Steek een plug in elk gat in de muur en houd de gaatjes van de wandhouder recht
tegenover de pluggen. Steek dan de vijzen in de gaatjes van de wandhouder en schroef
de vijzen in de pluggen. Schroef op correcte wijze, maar draai de vijzen niet te vast om
het plastic van de wandhouder niet te breken.
U kunt dan de kruimeldief (met de handgreep naar boven) op de wandhouder plaatsen.
U kunt tevens de accessoires (plat zuigstuk en rubberen veger) op de hiervoor voorziene
zijkanten van de wandhouder plaatsen. Het borsteltje kan bevestigd worden op het platte
zuigstuk.
STOFZUIGER OPLADEN
De adapter mag enkel op een stopcontact van 230V, 50Hz worden aangesloten.
Belangrijk: het snoer en de acculader mogen niet hersteld worden. Indien ze beschadigd zijn,
moet u ze weggooien. Neem contact op met de klantendienst om ze te vervangen.
Plaats de stofzuiger op de wandhouder met zijn handgreep naar boven gericht. Een haakje
aan de achterkant van het toestel maakt het mogelijk het toestel gemakkelijk op de
wandhouder te plaatsen (zie afbeelding B). Zorg ervoor dat de "jack"-stekker in de daartoe
voorziene opening aan de onderkant van het toestel treedt. Steek de stekker van de oplader
in het stopcontact (230V). Het controlelampje zal branden en zo aanduiden dat de stofzuiger
correct op de wandhouder is geplaatst en dat het oplaadproces is begonnen. Het
controlelampje zal blijven branden, ook wanneer de accu volledig opgeladen is.
U kunt de stofzuiger zonder enig risico voor een lange periode op de wandhouder laten.
Laad het toestel niet op indien de kamertemperatuur zich onder 0°C of boven 37°C bevindt.
De oplader zal tijdens het gebruik warm worden. Dit is volkomen normaal. Hij zal na afloop van
het oplaadproces weer afkoelen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 TKG KS 1000 - 121022
Assembly page 20/48
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIK
Haal het toestel van zijn wandhouder aan de hand van het handvat wanneer het opgeladen
is. Schakel het toestel in door de aan/uit-schakelaar naar voren te schuiven. Plaats het zuigstuk
van de stofzuiger horizontaal ten opzichte van het te stofzuigen oppervlak. Schuif de
schakelaar naar achter als u klaar bent en het toestel uit wilt schakelen.
Om moeilijk toegankelijke plaatsen te stofzuigen raden wij u aan het platte zuigstuk te
gebruiken. Voor vlakke en natte oppervlakken kunt u de rubberen veger gebruiken,
rechtstreeks op het stofbakje gemonteerd. Wanneer u vloeistoffen opzuigt, gelieve ervoor te
zorgen dat u het maximumniveau van het stofbakje nooit overschrijdt. Wanneer u vloeistof of
vochtige deeltjes hebt gestofzuigd, raden wij u aan het stofbakje na afloop te reinigen om
geurtjes te vermijden. Droog de filter dan goed af indien nodig (zie paragraaf "Reiniging en
onderhoud").
Het borsteltje kan op het platte zuigstuk gemonteerd worden en is nuttig om delicate
oppervlakken of stoffen te reinigen zonder deze te beschadigen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik het toestel nooit om brandbare voorwerpen zoals lucifers en sigarettenpeukjes of
scherpe voorwerpen op te zuigen.
U kunt met deze stofzuiger ook vloeistoffen opzuigen, maar zuig nooit ontvlambare
producten op.
Gebruik steeds de rubberen veger om vloeistof op te zuigen, doe dat nooit zonder dit
accessoire.
Verwijder de accu uit het toestel vooraleer u het toestel weggooit om het milieu te
beschermen. Neem daarvoor het toestel van de wandhouder en verwijder het plaatje
aan de achterkant van het toestel met behulp van een schroevendraaier om het
accuvakje te openen. Snijd de draden door en verwijder de accu. Haal de accu uit het
toestel en gooi hem in een speciaal daartoe voorziene container weg. Gooi hem nooit
samen met het normale huisvuil weg.
Gebruik enkel de oplader die met het toestel geleverd is.
Vooraleer u de accu verwijdert, moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
REINIGING EN ONDERHOUD
De reiniging van de filter en het stofbakje is uiterst belangrijk aangezien ze de optimale
werking van het toestel garandeert en geurtjes verwijdert, vooral als u vloeistoffen hebt
opgezogen.
Maak het stofbakje los van het motorblok door op de ontgrendelingsknop te drukken (zie
afbeelding C). Wij raden u aan dit boven een vuilnisbak te doen.
Verwijder de filter en de filterhouder door hem naar u toe te trekken (zie afbeelding D).
Ledig het stofbakje en reinig het desnoods in zeepsop.
Om de filter te reinigen kunt u hem van de filterhouder losmaken. Schroef daarvoor de
twee vijzen van de filterhouder los en verwijder hem (zie afbeelding E). U kunt dan de filter
nemen en hem indien nodig in een zeepsop reinigen. Gelieve in dit laatste geval de filter
daarna met zuiver water af te spoelen en volledig te laten drogen vooraleer u hem
opnieuw gebruikt.
Zodra de filter zuiver en droog is, plaatst u hem terug in de filterhouder. Schroef daarna de
filterhouder weer vast zoals voorheen, en steek hem weer in het stofbakje tot hij vast komt
te zitten. Zorg er daartoe voor dat de ribbetjes in het stofbakje rechtover de groeven aan
de rand van de filterhouder gericht zijn (zie afbeelding F). Een goede plaatsing van de
filterhouder is absoluut noodzakelijk om de waterdichtheid tussen motor en stofbakje te
garanderen.
Een beschadigde of te vuile filter dient te worden vervangen. Gelieve hiervoor contact
op te nemen met de dichtstbijzijnde klantendienst.
Maak het stofbakje daarna weer aan het motorblok vast.
Table of contents
Languages:
Other Team Kalorik Vacuum Cleaner manuals

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SKV 1004 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG VC 1022 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SKV 1006 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SKV 1004 N User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG HSS 1003 R User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG VC 1001 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG VC 1014 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SKV 1000 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG HVC 1001 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG VC 1021 User manual