Team Kalorik TKG SKV 1000 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the
good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t
change the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/36
Fax +32 2 359 95 50
TKG SKV 1000
230V~ 50Hz 800Wmax
I/B Version
121218
Bürststaubsauger/Handstaubsauger
St ck Vacuum Cleaner/Hand-Held Vacuum Cleaner
Asp rateur bala /Asp rateur de table
Steelstofzu ger/Kru meld ef
Asp rador escoba/Asp rador de mano
Asp rador vert cal/Asp rador de mão
Scopa elettr ca/Asp rapolvere portat le
Odkurzacz
ręczny 2 w 1
Asp rator de podea/Asp rator de masa
Tyčový vysávač/Ručný vysávač

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 2/36
Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
3
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 3/36
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Handgriff
2. Rohr
3. Ein-/Ausschalter
4. Entriegelungstaste
5. Motorblock
6. Motorschutzfilter
7. Staubsammelbehälter
8. Bodendüse
9. Fugendüse
GB
1. Handle
2. Tube
3. On/off switch
4. Release button
5. Motor unit
6. Motor protection filter
7. Dust collector
8. Floor brush
9. Crevice tool
FR
1. Poignée
2. Tube
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Bouton d’éjection
5. Bloc moteur
6. Filtre de protection du moteur
7. Collecteur de poussière
8. Brosse de sol
9. Suceur plat
NL
1. Handvat
2. Buis
3. Aan-/uitschakelaar
4. Ontgrendelingsknop
5. Motorblok
6. Motorbeschermingsfilter
7. Stofbakje
8. Vloerborstel
9. Plat zuigstuk
SP
1. Asa
2. Tubo
3. Interruptor encendido/apagado
4. Botón de desbloqueo
5. Bloque de motor
6. Filtro de protección del motor
7. Compartimiento del polvo
8. Cepillo
9. Tubo aspiracion plano
P
1. Punho
2. Tubo
3. Interruptor ligado/desligado
4. Botão de abertura
5. Bloco do motor
6. Filtro de protecção para o motor
7. Depósito das poeiras
8. Escova
9. Escova para cantos
I
1. Maniglia
2. Tubo
3. Interruttore acceso/spento
4. Pulsante di rilascio
5. Blocco motore
6. Filtro di protezione del motore
7. Contenitore della polvere
8. Spazzolina da pavimento
9. Beccuccio piatto
PL
1. chwyt
2. Rura
3. Wyłacznik ON/OFF
4. Przycisk zwalniający
5. Jednostka silnikowa
6. Filtr ochronny silnika
7. Zbiornik na kurz
8. Szczotka podłogowa
9. Szczelinówka
RO
1. Maner
2. Tub
3. Intrerupator pornit/oprit
4. Buton eliberare
5. nitate motor
6. Filtru protectir motor
7. Colector praf
8. Perie de pardoseli
9. Perie pentru spaţii înguste
SK
1. Rukovať
2. Trubica
3. Spínač Zap./Vyp.
4. voľňovacie tlač. pre nád. na prach
5. Motorová jednotka
6. Ochranný motorový filter
7. Nádoba na prach
8. Podlahová hubica
9. Štrbinová dýza

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
4
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 4/36
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschlie lich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder Sie den
Staubsammelbehälter entleeren oder die Filter reinigen bzw. ersetzen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Überprüfen Sie ob der Schalter auf A S-Stellung eingestellt ist, bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass sich niemand auf das Gerät setzt.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht um Streichhölzer, spitze Gegenstände, Zigaretten,
Zigarettenstummel oder andere brennende Gegenstände aufzusaugen. Benutzen Sie Ihr
Gerät auch nicht auf nassen, mit Zement, feinen oder giftigen Stoffen bedeckten
Oberflächen. Saugen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten mit diesem Gerät auf.
Achten Sie darauf, dass die Saugdüse nicht verstopft ist. Sollte dies nun doch geschehen,
dann schalten Sie erst Ihr Gerät aus, bevor Sie die Saugdüse frei machen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Saugöffnung nicht auf Personen oder Tiere richten, und vor
allem nicht in Richtung der Augen oder Ohren.
Benutzen Sie einen defekten Filter, so kann dies zu Beschädigungen am Gerät führen.
Überprüfen Sie daher die Qualität und den korrekten Sitz des Staubsammelbehälters bzw.
der Filter.
Lässt die Saugleistung nach oder ist der Staubsammelbehälter voll, so reinigen Sie die Filter
und entleeren Sie den Behälter. Anderenfalls kann das Gerät überhitzen. Sollte es dazu
kommen, entfällt der Garantieanspruch.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
5
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 5/36
Fax +32 2 359 95 50
ZUSAMMENBAUEN DES STAUBSAUGERS
•Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
Das Zubehör besteht aus:
−Fußbodendüse
−Fugendüse
−Metallrohr mit Griff
•Der Staubbehälter muss immer am Motorblock befestigt sein, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. Falls der Staubbehälter noch nicht montiert ist, befestigen Sie ihn am
Motorblock und stellen Sie sicher, dass er hörbar einrastet.
•Den Staubsauger kann man in zwei Varianten montieren:
1) Sie können das Gerät ohne Metallrohr benutzen als Handstaubsauger.
2) Befestigen Sie das Metallrohr am Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Stäbchen des
Rohrs in den Schlitz des Motorblocks eintritt und schieben Sie das Rohr hinein, bis es
hörbar einrastet. Dann können Sie das Gerät als Bürststaubsauger benutzen.
•Befestigen Sie wenn nötig die gewünschte Saugdüse (Fußbodendüse oder Fugendüse) an
der Nase des Staubbehälters.
ACHTUNG: Wenn S e das Gerät m t Metallrohr benutzen, müssen S e das Gerät am Handgr ff
festhalten und n cht auf das Rohr drücken, denn sonst könnten S e das Rohr oder das Gerät
b egen oder brechen und n d esem Fall entfällt der Garant eanspruch.
GEBRAUCH
•Wenn Ihr Gerät zusammengebaut ist, brauchen Sie nur noch das Kabel auszurollen, bis es
die gewünschte Länge erreicht hat. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und
schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter ein.
•Die Boden eignet sich zum täglichen Reinigen von größeren Flächen, harten und glatten
Böden oder Teppichböden.
•Die Fugendüse eignet sich für Matratzen, Sofas, Gardinen und Tapeten. Diese Fugendüse
kann auch benutzt werden um die Nase des Staubbehälters nicht zu beschädigen.
•Wenn Sie das Gerät als Bürststaubsauger benutzen, können Sie das Netzkabel am Haken
des Handgriffs aufhängen für eine einfache Handhabung.
NACH DEM GEBRAUCH
•Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter aus.
•Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und rollen Sie das Netzkabel auf.
•Demontieren Sie wenn nötig das Metallrohr und die benutzte Saugdüse.
REINIGUNG UND PFLEGE
•Die Reinigung des Filters und des Staubbehälters ist sehr wichtig, da sie den optimalen
Betrieb des Gerätes ermöglicht, und unangenehme Gerüche eliminiert.
•Entfernen Sie den Staubbehälter vom Motorblock, indem Sie auf die Entriegelungstaste
drücken. Wir empfehlen Ihnen, das über einem Mülleimer zu machen.
•Entfernen Sie den Filter und seinen Halter aus dem Staubbehälter.
•Entleeren Sie den Staubbehälter, und reinigen Sie ihn eventuell mit Seifenwasser.
•m den Filter zu reinigen, können Sie ihn entweder ausschütteln, mit einem normalen
Staubsauger absaugen oder in Seifenwasser reinigen. Im letzteren Fall müssen Sie den Filter
gut abspülen und warten, bis er völlig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in den
Staubbehälter stellen.
•Sobald der Filter sauber und trocken ist, stellen Sie ihn wieder in den Staubbehälter.
Schieben Sie ihn bis zum Anschlag hinein.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
6
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 6/36
Fax +32 2 359 95 50
•Der schwarze Filter am Motorblock muss ebenfalls regelmäßig gereinigt werden. Lösen Sie
ihn dazu von den zwei kleinen Haken am Motorblock.
•Vergessen S e n cht d e F lter zurückzustellen.
•Wenn ein Filter zu schmutzig oder beschädigt ist, muss er gewechselt werden. Wenden Sie
sich an den nächsten Kundendienst um den Filter zu ersetzen.
•Befestigen Sie danach den Staubbehälter wieder am Motorblock. Stellen Sie sicher, dass
er hörbar einrastet.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer mwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
7
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 7/36
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Before use, check that your network mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use or when plugged to the electric
network.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by
a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
nplug the appliance when not in use or when emptying the dust container or cleaning or
replacing the filters.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way, to prevent the appliance from falling. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
Before plugging in the cord, make sure the switch is set to the off-position.
This appliance is not a toy, it is not supposed to be sat on.
Never use the appliance to vacuum matches, pointed objects, cigarettes, butts or other
glowing things. Do not use it on wet surfaces or surfaces covered with cement or other
substances that are too fine or even toxic when inhaled. Never vacuum any kind of liquid
with this appliance, particularly flammable liquids.
Do not block the vacuum passage. If this should happen by accident, unplug the
appliance before unblocking it.
Make sure not to point the vacuum cleaner at persons or animals, and especially stay
clear of eyes and ears.
If you use the appliance with a full dust container or saturated filters, the appliance might
get damaged. Make sure to check the good quality and placement of the dust container
and/or filters.
If your appliance no longer vacuums correctly or if the dust container is full, clean the filter
and empty the dust container in order to prevent the appliance from overheating.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
8
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 8/36
Fax +32 2 359 95 50
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
•Remove the packaging from the appliance and its attachments.
Your appliance contains following attachments:
−floor brush
−crevice tool
−metal tube with handle
•The dust collector always has to be attached to the motor unit before using the
appliance. If the dust collector is not mounted, attach it to the motor unit and make sure it
clicks into place.
•You can assemble the vacuum cleaner in two ways:
1) You can use the appliance without metal tube as handheld vacuum cleaner.
2) Attach the metal tube to the body of the appliance. Make sure that the lug of the
tube enters into the slot of the motor unit and insert the tube until you hear a click
indicating that it is fitted properly. Then you can use the appliance as a stick vacuum
cleaner.
•Attach the desired suction tool (floor brush or crevice tool) to the nozzle of the dust
collector if necessary.
CAUTION: When us ng your appl ance w th the metal tube, you have to hold the appl ance by
the handle and avo d press ng on the tube tself, as th s could bend or break the tube or the
appl ance and th s w ll not be covered by the warranty.
USE
•When the appliance has been assembled properly, unroll the power cord in order to
obtain the desired length of power cord. Insert the plug into the power socket and switch
on the appliance with the on-off switch.
•The floor brush can be used for daily cleaning of large surfaces, hard floors or fitted
carpet.
•The crevice tool can be used for mattresses, couches, curtains or wallpaper. You can also
use this crevice tool to avoid scratching the nozzle of the dust compartment.
•When using the appliance as a stick vacuum cleaner you can attach the power cord to
the hook of the handle for convenient handling.
AFTER USE
•Switch off the vacuum cleaner with the on-off switch.
•nplug the appliance from the power supply and roll up the power cord.
•If necessary, disassemble the metal tube and the suction tool used.
CLEANING AND MAINTENANCE
•Cleaning the filter and the dust collector is extremely important as it allows the optimal use
of your appliance and eliminates the unpleasantness due to bad smells.
•Remove the dust collector by pressing the release button situated on top of the
appliance. We advise you to do this over a dust bin.
•Remove the filter and its holder from the dust collector.
•Empty the dust container and clean it with soapy water if necessary.
•To clean the filter you can use your ordinary vacuum cleaner or you can shake it or if
necessary wash the filter in lukewarm soapy water. In the last case, rinse it afterwards with
clear water and make sure that the filter is completely dry before re-inserting it in position.
•Once the filter is clean and dry, put it back in the dust collector. Insert it all the way to the
stop.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
9
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 9/36
Fax +32 2 359 95 50
•The black filter situated on the motor block has to be cleaned from time to time as well. To
do so, unhook it from the two small hooks of the motor block.
•Never forget to put the f lter back n pos t on after hav ng t removed for clean ng.
•A damaged or very dirty filter should be replaced. Ask the nearest after-sales service.
•Attach the dust collector to the motor unit. Make sure it clicks into place.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
10
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 10/36
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
tilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage
ni pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché pour son rangement ou lors des opérations
de maintenance (changement des filtres ou vidage du réservoir à poussière).
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Assurez-vous que l'interrupteur soit sur la position arrêt avant de brancher l'appareil.
Cet appareil n’est pas un jouet, veillez à ce que personne ne monte dessus.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des objets pointus, cigarettes, mégots
ou tout autre corps incandescent. Ne l’utilisez pas non plus sur des surfaces mouillées ou
couvertes de ciment ou autres substances trop fines et/ou toxiques à l’inhalation.
N’aspirez aucun liquide avec cet appareil et particulièrement des liquides inflammables.
Ne bouchez pas le conduit d’aspiration. Si cela arrive accidentellement, éteignez
d’abord l’appareil avant de le déboucher.
Veillez à ne pas diriger l’embout d’aspiration en direction de personnes ou animaux tout
particulièrement en direction des yeux ou des oreilles.
Toute utilisation avec un collecteur de poussière plein ou filtre saturé ou défectueux peut
endommager l’appareil. Vérifiez régulièrement leur état et leur positionnement dans
l’appareil.
Si votre appareil n’aspire plus correctement ou que le collecteur de poussière est plein,
veuillez nettoyer les filtres et vider le bac afin de ne pas provoquer une surchauffe de
l’appareil.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
11
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 11/36
Fax +32 2 359 95 50
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
•Retirez l'appareil et les accessoires de leur emballage.
Votre appareil est équipé des accessoires suivants:
-brosse de sol
-suceur plat
-tube métallique avec poignée
•Le collecteur de poussière doit toujours être monté au bloc moteur avant d’utiliser
l’appareil. Si le collecteur n’est pas monté, fixez-le au bloc moteur et assurez-vous
d'entendre un clic indiquant qu’il est bien fixé.
•L'aspirateur peut être assemblé de deux façons:
1) Vous pouvez utiliser l’appareil sans tube métallique comme aspirateur à main.
2) Attachez le tube métallique au corps de l'appareil. Assurez-vous que l’ergot du tube
s’insère dans la fente du bloc moteur et enfoncez bien le tube jusqu’au déclic. Alors
vous pouvez utiliser votre appareil comme aspirateur balai.
•Attachez ensuite l'embout désiré (brosse de sol ou suceur plat) au nez du collecteur de
poussière si nécessaire.
ATTENTION: Lorsque vous ut l sez l’appare l avec le tube métall que, l faut ten r l’appare l par la
po gnée et év ter de s’appuyer sur le tube lu -même, cela r squera t de pl er/casser le tube ou
l’appare l et ce po nt n’est pas couvert par la garant e.
UTILISATION
•Lorsque votre appareil est assemblé, déroulez le câble d’alimentation pour obtenir la
longueur de cordon désirée. Branchez l'appareil et mettez-le en marche à l'aide de
l'interrupteur marche/arrêt.
•La brosse de sol peut s'utiliser pour le nettoyer quotidien des grandes surfaces, des sols durs
ou du tapis plein.
•Le suceur plat peut s'utiliser pour nettoyer des matelas, des divans, des rideaux et du
papier peint. Il peut aussi être utilisé pour éviter de rayer le nez du compartiment à
poussière.
•Pendant l’utilisation comme aspirateur balai vous pouvez accrocher le cordon
d’alimentation au crochet de la poignée afin de faciliter la manutention.
APRES UTILISATION
•Eteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
•Débranchez l'appareil et enroulez le cordon d’alimentation.
•Si nécessaire, démontez le tube métallique et l’accessoire utilisé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Le nettoyage du filtre et du compartiment à poussière est une opération essentielle car
elle permet une utilisation optimale de votre appareil et prévient les désagréments liés aux
mauvaises odeurs.
•Détachez le compartiment à poussière du bloc moteur en pressant le bouton d’éjection
situé sur le dessus de l’appareil. Il est conseillé d’effectuer cette opération au-dessus
d’une poubelle.
•Retirez le filtre et son support du compartiment à poussière.
•Videz le compartiment à poussière et nettoyez-le avec de l'eau savonneuse si nécessaire.
•Pour nettoyer le filtre, vous pouvez soit utiliser un aspirateur ordinaire, soit le secouer, ou si
nécessaire le laver avec de l’eau savonneuse. Dans ce dernier cas, rincez-le ensuite à
l’eau claire et laissez-le sécher complètement avant de l’utiliser de nouveau.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
12
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 12/36
Fax +32 2 359 95 50
•ne fois le filtre propre et totalement sec, replacez-le dans le compartiment à poussière
en le poussant jusqu’à venir en butée.
•Le filtre noir qui se trouve sur le bloc moteur doit aussi être nettoyé de temps en temps.
Pour cela, détachez-le des deux petits crochets du bloc moteur.
•N’oubl ez pas de replacer le f ltre dans l’appare l après l’avo r nettoyé.
•n filtre abîmé ou trop sale doit être remplacé. Pour cela, adressez-vous au service après-
vente le plus proche.
•Replacez ensuite le compartiment à poussière sur le bloc moteur. Assurez-vous d'entendre
un clic indiquant qu’il est bien fixé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
13
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 13/36
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel
niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het
in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder
gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact indien het toestel niet in werking is of vooraleer het
stofbakje te ledigen of de filters te vervangen.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Controleer of de schakelaar op de IT-stand staat vooraleer u de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit toestel is geen speelgoed. Zorg ervoor dat niemand er zich op neerzet.
Gebruik het toestel niet om lucifers, scherpe voorwerpen, sigaretten, peukjes of andere
brandbare voorwerpen op te zuigen. Gebruik het evenmin voor natte oppervlakken, voor
oppervlakken bedekt met cement of andere zeer fijne of giftige stoffen. Zuig geen
vloeistoffen op met dit toestel.
Zorg dat de zuigopening niet verstopt geraakt. Indien dit per ongeluk toch gebeurt,
schakel dan het toestel uit alvorens ze te ontstoppen.
Let erop dat u de zuigopening niet op personen of dieren richt, vooral niet in de richting
van de ogen of oren.
Ieder gebruik van een defecte filter kan het toestel beschadigen. Controleer dus de
kwaliteit en de juiste plaatsing van het stofbakje en/of de luchtfilter.
Als uw toestel niet meer correct zuigt of als het stofbakje vol is, gelieve het stofbakje te
ledigen en de filters te reinigen om oververhitting van het toestel te voorkomen.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
14
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 14/36
Fax +32 2 359 95 50
MONTAGE VAN DE STOFZUIGER
•Haal het toestel en alle accessoires uit de verpakking.
w toestel wordt met de volgende accessoires geleverd:
−vloerborstel
−plat zuigstuk
−metalen buis met handvat
•Het stofbakje moet altijd aan het motorblok bevestigd zijn vooraleer u het toestel in
gebruik neemt. Indien het stofbakje niet gemonteerd is, bevestig het dan aan het
motorblok en zorg ervoor dat het goed vastklikt.
•De stofzuiger kan op twee verschillende manieren in elkaar worden gezet:
1) kan het toestel zonder metalen buis gebruiken als handstofzuiger.
2) Bevestig de metalen buis aan het toestel. Zorg ervoor dat het blokje aan de buis in
het gleufje van het motorblok geschoven wordt en schuif de buis in het apparaat tot
ze vastklikt. Dan kunt u het toestel gebruiken als steelstofzuiger.
•Bevestig indien nodig het gewenste zuigstuk (vloerborstel of plat zuigstuk) aan de mond
van het stofbakje.
OPGELET: Wanneer u uw apparaat met de metalen bu s gebru kt, moet u het apparaat
vasthouden aan het handvat en mag u n et op de bu s zelf drukken, want d t zou de bu s of het
toestel kunnen doen bu gen of breken en d t wordt n et gedekt door de waarborg.
GEBRUIK
•Nadat uw toestel correct in elkaar gestoken is, rolt u het snoer tot op de gewenste lengte
af. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het toestel aan met behulp van de
aan-/uitschakelaar.
•De vloerborstel is geschikt voor de dagelijkse reiniging van grote oppervlakken, voor
harde en gladde vloeren of vast tapijt.
•Het plat zuigstuk is geschikt voor matrassen, sofa’s, gordijnen en behang. kunt het ook
gebruiken om het uiteinde van het stofbakje niet te bekrassen.
•Wanneer u het apparaat als een steelstofzuiger gebruikt, kunt u het snoer aan de haak
van het handvat hangen om de bediening te vergemakkelijken.
NA GEBRUIK
•Schakel het toestel uit met behulp van de aan-/uitschakelaar.
•Trek de stekker uit het stopcontact en rol het snoer op.
•Demonteer indien nodig de metalen buis en het gebruikte zuigstuk.
REINIGING EN ONDERHOUD
•De reiniging van de filter en het stofbakje is uiterst belangrijk aangezien ze de optimale
werking van het toestel garandeert en geurtjes verwijdert.
•Maak het stofbakje los van het motorblok door op de ontgrendelingsknop te drukken. Wij
raden u aan om dit boven een vuilnisbak te doen.
•Verwijder de filterhouder met de filter uit het stofbakje.
•Ledig het stofbakje en reinig het desnoods in een sopje.
•Om de filter te reinigen kunt u een gewone stofzuiger gebruiken, de filter uitschudden, of
hem desnoods in een sopje reinigen. In het laatste geval moet u de filter goed afspoelen
en wachten tot hij droog is vooraleer u hem terug in het toestel plaatst.
•Zodra de filter zuiver en droog is, plaatst u hem terug in het stofbakje. Schuif hem in het
stofbakje tot hij niet meer verder kan.
•De zwarte filter, die zich op het motorblok bevindt, moet eveneens van tijd tot tijd worden
schoongemaakt. Maak hem daarvoor los van de twee kleine haakjes aan het motorblok.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
15
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 15/36
Fax +32 2 359 95 50
•Vergeet noo t de f lter terug te plaatsen nadat u hem gere n gd heeft.
•Een beschadigde of erg vuile filter moet worden vervangen. Neem daarvoor contact op
met de dichtstbijzijnde klantendienst.
•Maak het stofbakje daarna weer aan het motorblok vast. Zorg ervoor dat het goed
vastklikt.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
16
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 16/36
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha o cuando esté
enchufado.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.
tilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de colocar el aparato o durante
operaciones de mantenimiento (cambio de los filtros o vaciado del contenidor de polvo).
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando el cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el interruptor está en la posición
apagada.
Este aparato no es un juguete, procure que nadie se suba encima.
No utilice el aparato para aspirar cerillas, objetos puntiagudos, cigarrillos, colillas u otros
cuerpos incandescentes. No lo utilice asimismo sobre superficies mojadas o cubiertas de
cemento u otras substancias muy finas y/o tóxicas para su inhalación. No aspire ningún
liquido con ese aparato y particularmente líquidos inflamables.
No obstruya el conducto de aspiración, si ocurriera accidentalmente, apague el
aparato antes de desobstruirlo.
No dirija nunca el tubo de aspiración hacia las personas o animales, particularmente en
dirección a los ojos u orejas.
Cualquier utilización con un compartimiento de polvo o filtro defectuosos puede dañar
el aparato. Compruebe regularmente su estado y su correcta colocación.
Si su aspirador no aspira correctamente, o que el compartimiento de polvo está lleno,
proceda a la limpieza de los filtros y el vaciado del compartimiento para no provocar un
sobrecalentamiento del aparato.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
17
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 17/36
Fax +32 2 359 95 50
MONTAJE DEL APARATO
•Quite el embalaje de su aparato y sus accesorios.
Su aparato continne los siguientes accesorios:
−cepillo de suelo
−boquilla para rinconeras
−tubo de metal con asa
•El colector de polvo siempre tiene que estar adjuntado a la unidad del motor antes de
usar su aparato. Si el colector no está montado, adjuntelo a la unidad del motor y
asegúrese que está bien puesto en su sitio.
•sted puede montar su aspirador de dos maneras:
1) sted puede usar su aparato sin el tubo de metal como un aspirador de mano.
2) Adjunte el tubo de metal al cuerpo del aparato. Asegúrese de que el saliente del
tubo entre dentro de la ranura de la unidad del motor e inserte el tubo hasta que
usted oiga un click indicando que está fijado correctamente. Entonces usted puede
el aparato como un aspirador de palo.
•Coloque la herramienta de succión deseada (cepillo de suelo o boquilla para rincones) a
la boquilla del colector de polvo si fuera necesario.
PRECAUCION: Cuando usa su aparato con el tubo de metal, usted t ene que sujetar el aparato
por el asa y ev tar pres onar en el tubo, ya que s se dobla o rompe el tubo del aparato no será
cub erto por la garantía.
USO
•Cuando su aparato esté completamente montado, desenrolle el cable hasta obtener la
longitud deseada. Conecte su aparato a la red. Ponerlo en marcha presionando sobre el
interruptor encendido/apagado.
•El cepillo de suelo puede ser usado para limpiezas diarias de grandes espacios, suelos
duros o moquetas fijas.
•La boquilla para rincones puede ser usada para colchones, sofás, cortinas o para
tapizados. Se puede también utilizar para evitar arañar la extremidad del compartimiento
del polvo.
•Cuando utilice el aparato como una aspiradora de palo se puede conectar el cable de
alimentación al gancho del asa para un fácil manejo.
DESPUES DEL USO
•Pare el aparato presionando el interruptor encendido/apagado.
•Desconecte el aspirador. Enrolle el cable.
•Si es necesario, desmontar el tubo de metal y la herramienta de succión utilizada.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•La limpieza del filtro y del compartimiento del polvo es una operación esencial, pues
permite una utilización óptima del aparato y previene los desagrados relacionados a los
malos olores.
•Separe el compartimiento del polvo del bloque motor, pulsando el botón de desbloqueo
ubicado encima del aparato. Le aconsejamos que efectúe la operación encima de la
basura.
•Quite el filtro y su soporte.
•Vacíe el compartimiento del polvo y límpielo con agua jabonosa si es necesario.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
18
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 18/36
Fax +32 2 359 95 50
•Para limpiar el filtro, puede utilizar un aspirador, sacudirlo o si necesario limpiarlo con agua
y detergente. En ese caso, páselo después por agua clara y déjelo secar del todo antes
de volver a usarlo.
•Cuando el filtro esté limpio y totalmente seco, vuelve a colocarlo en el compartimiento
del polvo. Insertar todo hasta que pare.
•El filtro negro que está situado en el motor tiene que ser limpiado de vez en cuando. Para
hacer esto, desbloquear de los dos ganchos pequeños del motor.
•No olv de volver a colocar el f ltro en el aparato después de su l mp eza.
•n filtro dañado o demasiado sucio debe ser reemplazado. Para ello, diríjase al servicio
postventa más cercano.
•Vuelva a colocar el compartimiento del polvo en el bloque motor. Asegúrese de que
este correctamente en su sitio.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
19
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 19/36
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a
corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
O aparelho, quando em funcionamento ou com o cabo da alimentação colocado na
tomada eléctrica, não pode ser abandonado e muito menos quando se tem crianças ou
pessoas que necessitem de ser vigiadas.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*) a fim de evitar qualquer perigo.
O aparelho é para uso doméstico e tem de respeitar as instruções de funcionamento.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser os acessórios lavados em
máquinas de lavar a louça.
Não ponha o aparelho próximo das fontes de calor.
O aparelho para ser limpo, ou para se efectuar qualquer manutenção ou despejar o
depósito da recolha do pó tem de ser desligado e ter o cabo da alimentação retirado
da tomada da corrente eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
se sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes (*).
Não retire o cabo da alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o
aparelho e pode provocar a sua queda. Verifique se o cabo da alimentação se
encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho e não o
torça.
Logo que não precise do aparelho desligue-o e retire o cabo da alimentação da
tomada eléctrica.
Verifique sempre, antes de colocar o cabo da alimentação na tomada eléctrica, que o
interruptor se encontra na posição de desligado.
O aparelho não é um brinquedo pelo que não deve permitir se montem no mesmo.
Nunca aspire cinzas acesas, objectos de pontas (alfinetes), cigarros, pedaços de
madeira ou qualquer outras matérias incandescentes. Nunca aspire sobre superfícies
molhadas, cobertas de cimento ou outros pós finos ou tóxicos que não devam ser
respirados. Nunca aspire liquídos e muito menos liquídos inflamáveis.
Não entupa a conduta da aspiração. Caso tal aconteça acidentalmente, desligue de
imediato o aparelho e retire o cabo da alimentação da tomada eléctrica. Agora
procure desentupir a mangueira. Se não resolver o problema leve o aparelho aos serviços
técnicos competentes par que procedam ao desentupimento (*).
Nunca vire o bocal da aspiração para as pessoas ou animais e muito menos para os
olhos ou as orelhas.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
20
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 20/36
Fax +32 2 359 95 50
Verifique com regularidade o estado dos filtros e do depósito para recolha do pó. O
funcionamento do aparelho com o depósito do pó cheio e/ou com os filtros sujos
provoca danos irreparáveis no aparelho.
Caso o aparelho deixe de aspirar com normalidade desligue-o e retire o cabo da
alimentação da tomada eléctrica. Despeje o depósito do pó e verifique o estado dos
filtros.
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma
pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso
devolva o aparelho ao serviço técnico.
MONTAGEM DO ASPIRADOR
•Retire o aparelho e os acessórios das embalagens.
O aparelho trás os seguintes acessórios:
-escova para o chão
-escova de cantos
-tubo metálico com punho
•O depósito do pó tem que estar sempre ligado ao corpo do motor antes de usar o
aparelho. Se este não estiver montado, coloque-o no corpo do motor e verifique que
este encaixa corretamente.
•Modos de montagem do aspirador:
1) Pode utilizar o aparelho sem o tubo de metal como aspirador de mão.
2) nir o tubo ao corpo do aparelho. Certifique-se que o terminal do tubo entra na
raanhura do corpo do motor e coloque o tubo até ouvir um clique indicando que
este está instalado correctamente. Desta forma pode usar o aparelho como
aspirador vertical.
•Coloque, caso necessite, algum dos acessórios (escova de chão ou de esquinas) no
bocal recoletos de poeira.
ATENÇÃO: Quando ut l za o aparelho com o tubo de metal, deve segurá-lo pelo punho. Ev te
cr ar pressão sobre o tubo, que poder a entortar ou part r, aspectos que não estão cobertos
pela garant a.
UTILIZAÇÃO
•Assim que o aparelho esteja montado, puxe pelo cabo da alimentação até o
comprimento desejado. Ligue o cabo da alimentação a uma tomada eléctrica. Ponha o
aparelho a funcionar através do interruptor ligar/desligar.
•A escova para o chão pode ser utilizada para as limpezas das grandes superfícies, chão
duro ou tapetes rasos.
•A escova para cantos para limpar por exemplo cortinados. Também pode ser utilizado
para evitar que a ponta de aspiração do depósito se risque.
•Quando utiliza o aparelho com o pé vertical pode ligar o cabo de alimentação no
gancho do punho, proporcionando-lhe um melhor manuseamento do produto.
NA UTILIZAÇÃO
•Para desligar o aparelho comprima ligeiramente o interruptor ligar/desligar.
•Retire o cabo da tomada e enrole o cabo de alimentação.
•Se necessário, desmonte o tubo de metal e o acessório de sucção que estiver a usar.
Table of contents
Languages:
Other Team Kalorik Vacuum Cleaner manuals

Team Kalorik
Team Kalorik TKG KS 1000 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SKV 1004 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SKV 1001 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik HSS 1002 deluxe User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG HVC 1001 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG VC 1014 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG VC 1022 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SKV 1004 N User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG HSS 1003 R User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SKV 1006 User manual