Team Kalorik TKG VC 1014 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/41
Fax +32 2 359 95 50
Staubsauger
Vacuum cleaner
Aspirateur
Stofzuiger
Aspirador
Aspirador
Aspirapolvere
Odkurzacz
Aspirator
TKG VC 1014
220-240V~ 1000W
I/B Version
141230

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 2/41
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Handgriff
2. Rohr
3. Ansaugschacht
4. Staubbeutelwechselanzeige
5. Deckel
6. Schalter für Kabelaufrollung
7. EIN-/AUS-Schalter und elektronischer
Leistungsregler
8. Fugendüse
9. Polsterdüse
10. Fußbodendüse
11. Saugschlauch
GB
1. Handle
2. Tube
3. Hose connection inlet
4. Dust bag level indicator
5. Cover
6. Cable rewind button
7. ON/Off switch and electronic power
control switch
8. Crevice tool
9. Upholstery brush
10. Floor brush
11. Flexible hose

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
3 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 3/41
Fax +32 2 359 95 50
F
1. Poignée
2. Tube
3. Embout de flexible
4. Témoin de remplissage du sac
5. Capot
6. Bouton enrouleur de cordon
7. Interrupteur On/OFF et variateur
électronique de puissance
8. Suceur plat
9. Brosse pour meubles rembourrés
10. Suceur combiné
11. Flexible
NL
1. Handvat
2. Buis
3. Aansluitingspunt
4. Controle vulling van stofzak
5. Deksel
6. Pedaal snoeropwisselingssysteem
7. AAN/UIT-schakelaar en
zuigkrachtcontrole
8. Plat zuigstuk
9. Borstel voor stoffering
10. Vloerborstel
11. Flexibele buis
SP
1. Asa
2. Tubo
3. Orificio de conexión
4. Testigo de llenado de la bolsa
5. Tapa
6. Pedal recogecables
7. Interruptor ON/Off y regulador de
potencia
8. Tubo aspiracion plano
9. Cepillo para tapicería
10. Cepillo universal
11. Tubo flexible
P
1. Punho
2. Tubo
3. Orifício de fixação do tubo
4. Indicador do saco cheio
5. Tampa
6. Botão enrolador
7. Botão ON/Off y controlo da potência
8. Adaptador de aspiração
9. Escova de revestimento
10. Escova combinada
11. Mangueira
I
1. Maniglia
2. Tubo
3. Attacco di connessione
4. Indicatore di sacchetto pieno
5. Cofano
6. Pulsante avvolgicavo
7. Pulsante ON/OFF e controllo di
potenza
8. Beccuccio piatto
9. Spazzola per poltrona
10. Spazzola universale
11. Tubo flessibile
PL
1. Uchwyt
2. Rura
3. Końcówka podłączeniowa węża
4. Wskaźnik poziomu zapełnienia worka
5. Pokrywa
6. Przycisk zwijania przewodu
7. Włącznik/Wyłącznik ON/OFF
ielektroniczna regulacja siły ssania
8. Szczelinówka
9. Szczotka tapicerska
10. Szczotka podłogowa
11. Wąż
RO
1. Maner
2. Tub
3. Intrare tub
4. Indicator nivel praf
5. Capac
6. Buton strangere cablu alimentare
7. Buton PORNIT/OPRIT si reglare
electronica a puterii
8. Accesoriu aspirare in zone strampte
9. Perie tapiterie
10. Perie podea
11. Tub flexibil

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
4 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 4/41
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem Netzkabel
fernzuhalten.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder Sie den
Staubsammelbehälter entleeren oder die Filter reinigen bzw. ersetzen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen
könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
Überprüfen Sie ob der Schalter auf AUS-Stellung eingestellt ist, bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass sich niemand auf das Gerät setzt.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht um Streichhölzer, spitze Gegenstände, Zigaretten,
Zigarettenstummel oder andere brennende Gegenstände aufzusaugen. Benutzen Sie Ihr
Gerät auch nicht auf nassen, mit Zement, feinen oder giftigen Stoffen bedeckten
Oberflächen. Saugen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten mit diesem Gerät auf.
Versuchen Sie nicht die Kabelaufrollautomatik zu reparieren, sondern wenden Sie sich an
einen Fachmann.(*)

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
5 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 5/41
Fax +32 2 359 95 50
Achten Sie darauf, dass die Saugrohre nicht verstopft sind. Sollte dies nun doch
geschehen, dann schalten Sie erst Ihr Gerät aus, bevor Sie die Saugrohre frei machen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Saugöffnung nicht auf Personen oder Tiere richten, und vor
allem nicht in Richtung der Augen oder Ohren.
Benutzen Sie einen defekten Filter, so kann dies zu Beschädigungen am Gerät führen.
Überprüfen Sie daher die Qualität und den korrekten Sitz des Staubsammelbehälters bzw.
der Filter.
Lässt die Saugleistung nach oder ist der Staubsammelbehälter voll so reinigen Sie die Filter
und entleeren Sie den Behälter. Anderenfalls kann das Gerät überhitzen. Sollte es dazu
kommen, entfällt der Garantieanspruch.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
Bei Gebrauch des Gerätes ohne, dass alle Filter korrekt installiert sind, könnte das Gerät
beschädigt werden. Im Fall von solchen Schäden erlischt die Garantie.
ZUSAMMENBAUEN DES STAUBSAUGERS
Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
Stecken Sie das Verbindungsstück in den Luftansaugschacht an der Vorderseite des
Gerätes. Drücken Sie es hinein, bis es einrastet. Um den Saugschlauch zu entfernen,
drücken Sie auf die Entriegelungstasten an den Seiten des Verbindungsstückes, und
ziehen Sie den Saugschlauch heraus.
Stecken Sie den Griff in das Teleskoprohr.
Montieren Sie die Bodendüse an das Teleskoprohr.
Sie können die Länge des Teleskoprohres verstellen in dem Sie auf den Entriegelungsknopf
drücken.
Die Bodendüse verfügt über 2 Einstellungsstufen. Sie eignet sich zum täglichen Reinigen
von großen Flächen, harten Böden, glatten Böden oder Teppichböden.
Stufe mit Bürste drinnen zum Reinigen von Teppichen
Stufe mit Bürste draußen zum Reinigen von harten Böden
Geliefert mit folgendem Zubehör:
Fugendüse: für Heizkörper, Ecken, zwischen Kissen usw.
Feinpolstersaugteil: für Gardinen, Kissen, Konturen von Türen,
Matratzen usw.
GEBRAUCH
Wenn Ihr Gerät zusammengebaut ist, brauchen Sie nur noch das Kabel heraus zu ziehen,
bis es die gewünschte Länge erreicht hat. Eine gelbe Markierung zeigt die ideale Länge
an. Überschreiten Sie niemals die rote Markierung. Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie leicht den EIN-/AUS-Schalter drücken.
Die Saugkraft kann anhand des elektronischen Leistungswählers auf dem Gerät geregelt
werden, aber auch anhand der Saugstärkeregelung am Griff. In diesem Fall können Sie
die schwache Saugkrafteinstellung für Möbel und andere empfindliche Oberflächen
benutzen und die starke Saugkraft für Teppichböden und andere Fußböden.
NACH DEM GEBRAUCH
Schalten Sie das Gerät mit der EIN-/AUS-Taste aus.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
6 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 6/41
Fax +32 2 359 95 50
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Drücken Sie den Knopf des Kabelaufrollers damit die Anschlussleitung automatisch
aufgewickelt wird.
WECHSEL DES PAPIERBEUTELS UND REINIGUNG DER FILTER
Das Filtersystem besteht aus: 1 Motorschutzfilter (Filterraum vor dem Motor)
1 Ausblasfilter, um feine Staubpartikel aufzusaugen (hinter dem
Luftaustrittsgitter).
Es ist notwendig, die Filter regelmäßig zu reinigen, um Probleme der Betriebsfähigkeit zu
vermeiden.
Das Gerät wird werksseitig mit einem Permanentfilterbeutel ausgestattet. Aber handelsübliche
Staubbeutel können auch benutzt werden (siehe Abschnitt "Staubsaugerbeutel Referenz").
Staubbeutel
Die Staubbeutelwechselanzeige gibt Ihnen an, wenn das Auswechseln des Staubbeutels
notwendig ist. Es kann vorkommen, dass der Saugschacht durch einen größeren
Gegenstand blockiert wird, in diesem Fall leuchtet die Staubbeutelwechselanzeige rot
auf. Dies heißt nicht, dass Sie den Staubbeutel wechseln müssen, aber dass Sie einfach
das Teil, das den Saugschacht blockiert, entfernen müssen.
Schalten Sie das Gerät aus und wechseln Sie den Papierbeutel, wenn die
Staubbeutelwechselanzeige vollständig rot ist.
Entfernen Sie den Saugschlauch.
Öffnen Sie das Staubbeutelfach.
Ziehen Sie den Beutel aus dem Halter heraus und werfen Sie ihn in den Abfalleimer.
Setzen Sie einen neuen Papierbeutel in den Halter.
Schließen Sie den Deckel, indem Sie diesen leicht andrücken.
Verbinden Sie den Schlauch mit dem Gerät.
Permanentfilter; ziehen Sie den Permanentfilter aus dem Halter heraus, ziehen die
Verschlussschiene ab und entleeren den Beutel in den Abfalleimer. Verschließen Sie den
Permanentfilter wieder, in dem Sie Die Verschlussschien über das Ende des Beutels ziehen.
Setzen Sie den entleerten Permanentfilter in die Halterung.
Motorschutzfilter
Um den Motorschutzfilter (Filter, der sich vor dem Motor befindet) zu reinigen, öffnen Sie den
Deckel des Staubsaugers und nehmen Sie den Filter heraus. Waschen Sie ihn in Seifenwasser.
(ungefähr alle 3 Monate). Wenn der Filter trocken ist, stellen Sie es wieder ins Gerät und
schließen Sie den Deckel.
Ausblasfilter
Der Ausblasfilter (Filter, der sich hinter dem Luftaustrittsgitter befindet) garantiert Ihnen
saubere Luft während des Saugens. Der Filter ist ungefähr 3 Monate leistungsstark (in
Abhängigkeit von der Häukeit der Benutzung und des Verschmutzungsgrades).
Schalten Sie ihr Gerät aus, öffnen Sie das Luftaustrittsgitter des Staubsaugers und nehmen
Sie den Filter heraus. Waschen Sie ihn in Seifenwasser. Wenn der Filter trocken ist, stellen Sie
es wieder ins Gerät und schließen Sie den Deckel.
PRAKTISCHE HINWEISE
Säubern von Treppen und Stufen: Stellen Sie das Gerät in eine vertikale Position.
Die Bodendüse ist mit einem Haken ausgerüstet, mit dem Sie das Rohr am unteren Teil des

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
7 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 7/41
Fax +32 2 359 95 50
Gerätes befestigen können für das Aufräumen des Gerätes, oder am hinteren Teil des
Gerätes, wenn es in Betrieb ist, zum Beispiel wenn Sie Möbel verrücken möchten.
Das Gerät bedarf keiner speziellen Instandhaltung, außer dem Wechseln der Filter und des
Staubbeutels, wie oben beschrieben.
Falls Sie eine Beeinträchtigung beim Saugen feststellen sollten, könnte das an einer
Blockierung im Schlauch oder in dem Saugschacht liegen. Überprüfen Sie dies also als
erstes. Ansonsten sollten Sie das Gerät zur Überprüfung zu einem Fachmann bringen.
PAPIERFILTERTÜTEN
Bezüglich des Nachkaufs von Papierfiltertüten wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem
Sie den Staubsauger gekauft haben oder nehmen Sie Kontakt zu unserem Service auf. (siehe
Garantieschein).
STAUBSAUGERBEUTEL REFERENZ
Wir empfehlen für den Nachkauf:
Swirl ®Y 45®
UMWELTSCHUTZ –RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
8 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 8/41
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: This appliance can be used by children over 8 years
old and people with reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience or knowledge if they
have been given supervision or instructions concerning the safe
use of the appliance and the risks involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
Before use, check that your network mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use or when plugged to the electric
network.
Regularly check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent
qualified service(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
qualified service (*)
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
Unplug the appliance when not in use or when emptying the dust container or cleaning or
replacing the filters.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way, to prevent the appliance from falling. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
Before plugging in the cord, make sure the switch is set to the off position.
This appliance is not a toy, it is not supposed to be sat on.
Never use the appliance to vacuum matches, pointed objects, cigarettes, butts or other
glowing things. Do not use it on wet surfaces or surfaces covered with cement or other
substances that are too fine or even toxic when inhaled. Never vacuum any kind of liquid
with this appliance, particularly flammable liquids.
Do not try to repair the winding-on spool yourself. Make sure it is repaired by a competent
qualified electrician (*).
Do not block the vacuum passage. If this should happen by accident, unplug the
appliance before unblocking it.
Make sure not to point the vacuum cleaner at persons or animals, and especially stay
clear of eyes and ears.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
9 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 9/41
Fax +32 2 359 95 50
If you use the appliance with a full dust container or saturated filters the appliance might
get damaged. Make sure to check the good quality and placement of the dust container
and/or filters.
If your appliance no longer vacuums correctly or if the dust container is full, clean the filter
and empty the dust container in order to prevent the appliance from overheating.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
Using the appliance when not all the filters are installed properly and in good shape might
damage the appliance. No guarantee claims will be accepted for damages due to that
reason.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
Always remove the plug from the power socket before fitting or removing accessories!
Insert the hose connector into hose connection inlet until it locks. To remove the hose,
press the sides of the hose connector and pull at the hose.
When removing hose assembly, pull out hose connection wand with pushing down two
connection buttons.
Fit the tube to the handle .
Fit the tube to the floor brush .
You can adjust the length of tube.
Removing tube and accessories: to remove the accessories, pull firmly apart.
The floor brush is ideal for the daily cleaning of carpets and hard floors.
Setting with the bristles inside for cleaning carpets.
Setting with the bristles outside for cleaning hard floors.
The appliance is delivered with the following accessories:
a crevice tool: for radiators, crevices, corners, baseboards
and between cushions.
an upholstery brush: for curtains, cushions, edges, doors,
mattresses etc.
OPERATIONS
Pull out a sufficient length of power cord and insert the plug into the power socket. A
yellow mark on the power cable shows the ideal cable length. Do not extend the cable
beyond the red mark. Switch on the appliance by pressing the ON/OFF switch with your
foot.
It is advisable to set the electronic power regulator to MIN before switching on the
appliance. By turning the regulator button, the suction power can be adjusted. You can
also adjust the suction power by using the wind-force adjuster on the handle. Use a low
suction power for furniture and other delicate surfaces and use high suction power for
fitted carpet and other floors.
AFTER USE
Stop the vacuum cleaner by pressing the ON/OFF switch.
Unplug the appliance from the power supply.
Simply press the cable rewind button to activate the cable rewind mechanism.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
10 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 10/41
Fax +32 2 359 95 50
REPLACING THE DUST BAG AND CLEANING THE FILTERS
The filter system consists of: 1 motor filter (in front of the motor in the dust compartment)
1 air filter, to vacuum the smallest particles (on top of the motor in
the dust compartment)
It is necessary to clean the filters regularly to avoid operating problems.
The appliance is equipped with a permanent dust bag, but commercially available dust bags
can be used as well (see chapter “Dust bag reference”).
Paper dust bag
The dust bag level indicator indicates when the dust bag should be replaced.
The hose might get blocked by a larger object. In this case the dust bag level indicator will
be red. However this does not mean that you have to replace the dust bag. Just remove
the object, which blocks your tube or flexible hose, and your appliance will function
properly again. Do not forget to unplug the appliance before removing the blocking
object. Replace the dust bag when the dust bag level indicator is completely red.
Disconnect the hose.
Open the dust compartment.
Remove the dust bag from its holder and throw it in the dustbin.
Put a new dust bag in its holder.
Close the dust compartment by slightly pressing on the front cover.
Connect the hose again.
Motor filter
To clean the motor filter (filter situated in front of the motor), switch off the appliance, open the
dust compartment and remove the filter to wash it in soapsuds. (approximately every 3
months). When it is completely dry, put it back in the appliance.
Air Filter
This air filter (situated on top of the motor) guarantees fresh air during cleaning. It should
be replaced approximately every 3 months (depending on the operation frequency)
Switch off the appliance, open the dust compartment, remove the filter and clean it in
soapsuds. When it is dry, put it back and close back the dust compartment.
PRACTICAL HINTS
When cleaning stairs, we advise you to keep the unit in a vertical position.
The tube is equipped with a hook, allowing you to attach the tube either underneath the
appliance for storing it, or to the rear part of the appliance when it is in use, for instance
when you want to move piece of furniture.
The vacuum cleaner requires no other regular maintenance other than the filter cleaning
and bag replacement tasks as detailed here above.
If you notice a loss of suction power, it is probably due to one or a combination of the
following events: blocked filter, full or punctured bag or blockage in tubes. If your
appliance still does not work properly after you have checked those problems, please ask
a qualified electrician for advice.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
11 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 11/41
Fax +32 2 359 95 50
SPARE DUSTBAGS
In order to get new dust bags, please contact first of all the shop where you bought your
vacuum cleaner, or, the customer service, the address of which is mentioned on your
guarantee card.
DUST BAG REFERENCE
For further purchases we recommend:
Swirl ®Y 45®
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT–DIRECTIVE 2012/19/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
12 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 12/41
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important : Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu
bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions
concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques
encourus.
Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et
supervisés.
Conservez cet appareil et son fil électrique hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lors de son fonctionnement ou lorsqu’il est
raccordé au réseau d’alimentation.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que
ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si
le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage
ni pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché pour son rangement ou lors des opérations
de maintenance (changement des filtres ou vidage du réservoir à poussière).
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Assurez-vous que l'interrupteur soit sur la position arrêt avant de brancher l'appareil.
Cet appareil n’est pas un jouet, veillez à ce que personne ne monte dessus.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des objets pointus, cigarettes, mégots
ou tout autre corps incandescent. Ne l’utilisez pas non plus sur des surfaces mouillées ou
couvertes de ciment ou autres substances trop fines et/ou toxiques à l’inhalation.
N’aspirez aucun liquide avec cet appareil et particulièrement des liquides inflammables.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
13 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 13/41
Fax +32 2 359 95 50
Ne tentez pas de réparer vous-même l’enrouleur, faites-le réparer par un service qualifié
compétent (*).
Ne bouchez pas le conduit d’aspiration. Si cela arrive accidentellement, éteignez
d’abord l’appareil avant de le déboucher.
Veillez à ne pas diriger l’embout d’aspiration en direction de personnes ou animaux tout
particulièrement en direction des yeux ou des oreilles.
Toute utilisation avec un collecteur de poussières plein ou filtre saturé ou défectueux peut
endommager l’appareil. Vérifiez régulièrement leur état et leur positionnement dans
l’appareil.
Si votre appareil n’aspire plus correctement ou que le collecteur de poussière est plein,
veuillez nettoyer les filtres et vider le bac afin de ne pas provoquer une surchauffe de
l’appareil.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande a distance séparé.
(*) Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Toute utilisation sans que la totalité des filtres soient en place et en bon état, qui entraînera une
panne de votre appareil ne pourra être prise en charge dans le cadre de la garantie.
MONTAGE DE L'APPAREIL
Déballez votre appareil et tous ses accessoires.
Connectez l’embout de flexible dans l'orifice situé à l'avant de l'appareil jusqu'au déclic
vous indiquant le blocage. Pour retirer le flexible, appuyez sur les côtés de l'embout de
connexion puis tirez.
Assemblez le tube sur la crosse du flexible.
Attachez le suceur combiné ou autre accessoire à l'autre extrémité du tube.
Vous pouvez ajuster la longueur du tube.
Le suceur combiné à 2 positions vous permet de nettoyer toutes les surfaces avec une
grande facilité, surfaces lisses ou tapis, moquettes, simplement en changeant la position
de la brosse:
Position brosse rentrée pour tapis et moquettes
Position brosse sortie pour carrelages ou parquets (sols lisses)
Accessoires livrés avec votre appareil:
un suceur plat pour les radiateurs, les plinthes et les endroits étroits
une petite brosse pour meubles rembourrés, rideaux, portes, matelas etc.
UTILISATION
Lorsque votre appareil est assemblé, tirez sur la prise pour obtenir la longueur de cordon
désirée. Une marque jaune vous indique que vous avez pratiquement déroulé la totalité du
cordon. La marque rouge est la limite maximale à ne pas dépasser. Branchez votre
appareil. Mettez en marche en appuyant légèrement sur l'interrupteur MARCHE/ARRET
La puissance d'aspiration peut être ajustée électroniquement à l’aide du bouton de
réglage mais aussi manuellement à la poignée. Vous pouvez utiliser une puissance basse
pour les voilages, les meubles et autres surfaces délicates et un maximum de puissance
pour les tapis et sols.
APRES UTILISATION
Arrêtez l'appareil en appuyant sur la pédale MARCHE/ARRET.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
14 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 14/41
Fax +32 2 359 95 50
Débranchez l'aspirateur.
Appuyez sur le bouton de l'enrouleur de câble qui enroulera le cordon automatiquement
REMPLACEMENT DU SAC EN PAPIER ET DES FILTRES
Le système de filtration comprend : un filtre de protection moteur (dans le bac poussières,
devant le moteur)
un filtre à air pour retenir les particules de poussière (dans
le bac à poussière, au dessus du moteur).
Il est nécessaire de changer ces filtres de façon régulière afin d'éviter tout problème de
fonctionnement.
L’appareil est équipé d’un sac à poussière permanent, mais vous pouvez aussi utiliser des sacs
que vous trouverez dans le commerce (voir chapitre "Référence des sacs").
Sac à poussières
Le témoin de remplissage du sac vous indique quand le remplacement du sac est
nécessaire (il devient rouge). Attention si l'aspiration est bloquée par une grosse pièce ou
autre déchet, ce témoin peut devenir rouge, ne changez pas le sac papier, dégagez la
pièce bloquant l'aspiration. Il est aussi possible que cet indicateur passe au rouge sur une
moquette épaisse par exemple. Par conséquent, il suffit de décoller la brosse de la
surface aspirée et si l’indicateur reste rouge, cela signifie que le sac est plein. Sinon vous
pouvez continuer à travailler.
Débranchez l'appareil.
Détachez le flexible.
Ouvrez le couvercle du bac poussières.
Sortez le sac de son support et jetez-le.
Remettez un sac papier dans son support en faisant coulisser la cartonnette du sac sur son
support.
Refermez le capot et appuyez légèrement pour le bloquer.
Remettez l'embout du flexible dans l'orifice de connexion.
Filtre moteur
Le filtre moteur se situe à l'entrée du moteur. Pour son nettoyage (tous les 3 mois environ),
ouvrez le compartiment à poussière, sortez le filtre de son logement et nettoyez-le avec de
l’eau et du détergent. Rincez-le et laissez-le sécher complètement avant de le replacer dans
son logement.
Filtre à air
Votre filtre à air (situé sur le dessus du moteur) vous garantit un air parfaitement propre lors
de l'utilisation de votre aspirateur. Il reste efficace pendant environ 3 mois (cette période
varie selon les utilisations et il est conseillé de le vérifier régulièrement).
Pour son nettoyage, ouvrez le compartiment à poussière, sortez le filtre de son logement et
nettoyez-le avec de l’eau et du détergent. Rincez-le et laissez-le sécher complètement avant
de le replacer dans son logement.
CONSEILS PRATIQUES
Nettoyage des escaliers et marches: mettez votre appareil en position verticale.
Pour un gain de place et pour faciliter son rangement, un logement est prévu sous votre
appareil pour recevoir la tubulure de votre brosse universelle. Par conséquent, placez
votre aspirateur verticalement et faites glisser la tubulure de votre brosse dans le logement

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
15 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 15/41
Fax +32 2 359 95 50
prévu à cet effet. Ainsi, vous aurez votre flexible, les tubes et la brosse universelle
accrochés à votre appareil en position verticale.
Votre appareil ne demande pas d'entretien particulier excepté le changement des filtres
et sacs papier comme ci-dessus.
Dans le cas où vous remarqueriez un mauvais fonctionnement (diminution de puissance,
bruit anormal, arrêt complet de l'appareil), vérifiez d'abord qu'il n'y a pas de blocage
dans l'aspiration au niveau du tube ou du flexible et sinon apportez votre appareil pour
vérification ou réparation dans un centre agréé.
SACS DE RECHANGE
Pour tout renouvellement de sacs, veuillez vous adresser en premier lieu dans le magasin où vous
avez acheté votre aspirateur ou, à défaut, à l'adresse du Service Après-Vente mentionné sur
votre carte de garantie.
REFERENCE DES SACS
Pour l’achat par la suite nous recommandons ce type de sacs à poussière:
Swirl ®Y 45®
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT –DIRECTIVE 2012/19/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
16 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 16/41
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van
meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan
ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf
instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik
van het toestel en de risico’s die ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen.
Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact indien het toestel niet in werking is of vooraleer het
stofbakje te ledigen of de filters te vervangen.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk voor de gebruiker zijn en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Controleer of de schakelaar op de UIT-stand staat vooraleer u de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit toestel is geen speelgoed. Zorg ervoor dat niemand er zich op neerzet.
Gebruik het toestel niet om lucifers, scherpe voorwerpen, sigaretten, peukjes of andere
brandbare voorwerpen op te zuigen. Gebruik het evenmin voor natte oppervlakken, voor
oppervlakken bedekt met cement of andere zeer fijne of giftige stoffen. Zuig geen
vloeistoffen op met dit toestel.
Tracht het oprolmechanisme niet zelf te herstellen, laat dit door een bekwame
gekwalificeerde dienst repareren.(*)

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
17 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 17/41
Fax +32 2 359 95 50
Zorg dat de zuigslang niet verstopt geraakt. Indien dit per ongeluk toch gebeurt, schakel
dan het toestel uit alvorens hem te ontstoppen.
Let erop dat u de zuigopening niet op personen of dieren richt, vooral niet in de richting
van de ogen of oren.
Ieder gebruik van een defecte filter kan het toestel beschadigen. Controleer dus de
kwaliteit en de juiste plaatsing van het stofbakje en/of de luchtfilter.
Als uw toestel niet meer correct zuigt of als het stofbakje vol is, gelieve het stofbakje te
ledigen en de filters te reinigen om oververhitting van het toestel te voorkomen.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Het toestel gebruiken terwijl niet alle filters correct geïnstalleerd en in goede staat zijn, kan het
toestel beschadigen. Schade ten gevolge daarvan zal niet worden gedekt door de garantie.
MONTAGE VAN HET APPARAAT
Pak het apparaat en alle accessoires uit.
Klik het verbindingstuk van de flexibele buis vast in het aansluitingspunt van het apparaat,
tot het vastklemt. Om de flexibele buis te verwijderen, druk eerst op de zijkanten van het
verbindingstuk en trek vervolgens op de buis.
Maak de handgreep vast aan de buis .
Monteer de gekozen borstel of de zuiger aan het uiteinde van de buis .
U kan de lengte van de buis aanpassen.
De vloerborstel heeft 2 standen. Daarmee kan U heel gemakkelijk alle oppervlakken
reinigen door eenvoudigweg de stand van de borstel te wijzigen : effen oppervlakken,
vaste vloerbedekkingen of tapijten.
Stand met borstel buiten voor stenen vloeren of parket (effen vloeren)
Stand met borstel buiten voor tapijten en vaste vloerbedekkingen
Het apparaat is voorzien van de volgende accessoires:
een plintenzuiger, voor de plooien, hoeken, deurhoeken en plinten,
alsook voor de moeilijk te bereiken plaatsen.
een borstel voor matrassen, gordijnen, meubels met vulling, zitbanken,
behang.
GEBRUIK
Het snoer op de gewenste lengte uittrekken. Een gele markering duidt de ideale lengte
aan. Nooit verder trekken dan de rode markering. Steek de stekker in het stopcontact.
Schakel het toestel in door met de voet lichtjes op de AAN/UIT-schakelaar te drukken.
De zuigkracht kan elektronisch geregeld worden maar ook via de zuigkrachtregelaar dat
zich op de handgreep bevindt. U kan een laag vermogen gebruiken voor delicate stoffen
en meubels en een maximum vermogen voor tapijten en vloeren.
NA GEBRUIK
Stop het apparaat door op het pedaal AAN/UIT te drukken.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Druk op de knop van het snoeropwikkelingssysteem om het snoer automatisch op te
rollen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
18 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 18/41
Fax +32 2 359 95 50
VERVANGING VAN DE STOFZAK EN HET FILTERSYSTEEM
Het filtersysteem omvat: Een beschermingsfilter voor de motor (in het stofbakje, vóór de
motor)
Een luchtfilter om de kleinste stofdeeltjes tegen te houden. (in het
stofbakje, boven de motor)
Het is noodzakelijk dat de filters regelmatig gereinigd of vervangen worden om
werkingsproblemen te vermijden.
Het toestel is uitgerust met een permanente stofzak. U kunt echter ook in de winkel verkrijgbare
stofzakken gebruiken (zie hoofdstuk "Referentie van de stofzakken").
Stofzak
Een kijkspleet zal aanduiden dat de stofzak vol is en dient vervangen te worden.
Opgepast: indien de zuigkracht wordt geblokkeerd door een groot voorwerp of door
afval, kan de kijkspleet rood kleuren. Vervang de zak dan niet, maar verwijder het stuk dat
de zuigkracht blokkeert. Zet de motor af, wanneer de kijkspleet helemaal rood gekleurd is.
Maak de flexibele buis los.
Open het deksel van het toestel.
Verwijder de zak zonder hem te plooien en gooi hem in de vuilbak.
Plaats een nieuwe papieren zak in de steun door het kartonnen plaatje in de gleuf te
duwen.
Sluit het deksel en duw even om het te blokkeren.
Steek het verbindingstuk van de flexibele buis weer in het aansluitingspunt van het toestel.
Beschermingsfilter voor de motor
Om deze beschermingsfilter (die zich voor de motor bevindt) te reinigen (ongeveer alle 3
maanden) dient u hem uit het toestel te verwijderen door het stofbakje eerst te openen. Reinig
de filter in een zeepsop, spoel en droog goed af. Wanneer de filter droog is, plaats hem terug
in het toestel.
Luchtfilter
De luchtfilter (die zich boven de filter bevindt) garandeert U volkomen zuivere lucht bij het
gebruik van uw stofzuiger. Hij blijft doeltreffend gedurende ongeveer 3 maanden.
Om deze filter te reinigen, zet dan de motor van het toestel af, open het stofbakje en
neem de filter uit het toestel. Reinig deze in een zeepsop, spoel en droog goed af.
Wanneer de filter droog is, plaats hem terug in het toestel.
PRAKTISCHE TIPS
Reiniging van trappen: plaats uw apparaat verticaal.
Uw apparaat is met een parkeersysteem voor de buis uitgerust dat zich aan de
achterkant van de stofzuiger bevindt. Op dit systeem te gebruiken dient u het apparaat
verticaal te plaatsen.
Uw apparaat vraagt geen bijzonder onderhoud, enkel de vervanging van de stofzakken
en filters, zoals hierboven vermeld.
Ingeval U een slechte werking opmerkt (vermindering van zuigkracht, abnormaal geluid,
compleet stoppen van het apparaat), kijk dan eerst of er geen blokkering in de buis of in
de flexibele buis is. Zoniet, breng uw apparaat dan voor onderzoek of herstelling naar een
erkend technicus.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
19 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 19/41
Fax +32 2 359 95 50
NIEUWE STOFZAKKEN
Om nieuwe stofzakken te verkrijgen, gelieve u tot de winkel te wenden waar u uw stofzuiger
gekocht heeft of tot onze klantendienst, waarvan het adres op uw garantiebon vermeld is.
REFERENTIE VAN DE STOFZAKKEN
Wij bevelen voor latere aankopen dit type stofzakken aan:
Swirl ®Y 45®
MILIEUBESCHERMING –RICHTLIJN 2012/19/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
20 TKG VC 1014 - 141230
Assembly page 20/41
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y personas con capacidades físicas reducidas,
sensoriales o mentales o con falta de experiencia o
conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones
relativas al uso seguro del aparato y los riesgos involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del aparato no debe ser hecho
por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
No deje de vigilar su aparato y el cable y no lo deje nunca a
cargo de niños menores de 8 años.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha o cuando esté
enchufado.
Compruebe de vez en cuando el estado de su aparato y si esté dañado por el motivo
que sea, no lo utilice y hágalo comprobar por un servicio cualificado competente (*).Si el
cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de colocar el aparato o durante
operaciones de mantenimiento (cambio de los filtros o vaciado del contenidor de
polvo).
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando el cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Antes de enchufar el aparato compruebe que el interruptor está en la posición “0”.
Este aparato no es un juguete, procure que nadie se suba encima.
No utilice el aparato para aspirar cerillas, objetos puntiagudos, cigarrillos, colillas u otros
cuerpos incandescentes. No lo utilice asimismo sobre superficies mojadas o cubiertas de
cemento u otras substancias muy finas y/o tóxicas para su inhalación. No aspire ningún
liquido con ese aparato y particularmente líquidos inflamables.
No intente reparar por su cuenta el enrollacables, hágalo verificar por un servicio técnico
cualificado(*).
No obstruya el conducto de aspiración, si ocurriera accidentalmente, apague el
aparato antes de desobstruirlo.
Table of contents
Languages:
Other Team Kalorik Vacuum Cleaner manuals

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SKV 1006 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG RVC 1004 AB PB User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG HVC 1001 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG KS 1000 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SKV 1000 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik HSS 1002 deluxe User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG VC 1001 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SKV 1001 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SKV 1004 N User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG VC 1021 User manual