Tecno-gaz Europa B EVO User manual

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Europa B evo
Europa B evo 24
DXBT100 Rev_4
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
DEUTCH

0434
Costruito da / The Manufacturer / Fabriqué
par / Fabricado por / Hersteller:
MEDILINE ITALIA s.r.l.
Via 8 marzo, 4
43025 Corte Tegge – Cavriago (RE)
ITALY

1
ENGLISH
Dear Client,
Thank you for having chosen our autoclave, we know how to exchange your fidelity, with
maximum attention and service definitely corresponding to your expectations.
The autoclave you have chosen is the maximum expression of applied technology. It
guarantees safe sterilization of all types of instruments and materials: solids, hollows,
porous, free and packaged.
Before using this autoclave, we invite you to read with maximum attention the user’s
manual and then keep it in a place accessible to all operators in charge of sterilization.
The autoclave must be used only and exclusively for the uses foreseen by the constructor.
For installation, maintenance and assistance ask exclusively for a technician authorized.
We invite you to use and ask for exclusively original spare parts.

2
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
1. COMMANDS AND CONTROLS
1.1 FRONTAL VIEW CLOSED DOOR
1.2 SYMBOLS
1.3 IMAGES WITH DESCRIPTION
2. SAFETY
2.1 SAFETY MARKING
2.2 SAFETY DEVICES
2.3 SAFETY NOTICES
2.4 DISPOSAL
3. USE AND FUNCTION FORESEEN FOR AUTOCLAVE
4. TECHNICAL DATA
4.1 MECHANICAL DATA
4.2 ELECTRICAL DATA
4.3 CHAMBER
4.4 CLEAN WATER TANK
4.5 USED WATER TANK
4.6 BACTERIOLOGICAL FILTER
5. ACCESSORIES
6. UNPACKING
7. INSTALLATION
8. USAGE INSTRUCTION
8.1 TURNING ON AUTOCLAVE
8.2 LOADING PURE WATER TANK
8.3 MANUAL LOADING DEMINERALIZED WATER TANK
8.4 CHARACTERISTICS OF WATER TO USE
8.5 LOADING MATERIALS IN AUTOCLAVE
8.6 BEGINNING STERILIZATION CYCLE
8.7 END OF CYCLE
8.8 UNLOADING STERILIZED MATERIAL
8.9 DISCHARGING USED WATER
8.10 INTERRUPTION OF STERILIZATION CYCLE
9. STERILIZATION CYCLES
9.1 CYCLES DESCRIPTION
9.2 OPERATION CYCLES
9.3 NIGHT CYCLES

3
ENGLISH
9.4 TEST CYCLES
9.5 CYCLE DIAGRAM
10. MESSAGE OF ERROR OR ALARM
10.1 LIST OF ERRORS OR ALARM
11. MAINTENANCE AND PREVENTION
11.1 BACTERIOLOGICAL FILTER SUBSTITUTION
11.2 CHAMBER CLEANING
11.3 DOOR SEAL CLEANING
11.4 REGULATION DOOR
11.5 SUBSTITUTION OF PRINTER PAPER
11.6 PRINTER STATUS
12. PROGRAMMING AND PARAMETERS DISPLAY
12.1 LANGUAGE SELECTION
12.2 HOURS SELECTION
12.3 MINUTES SELECTION
12.4 SECONDS SELECTION
12.5 DATE SELECTION
12.6 MONTH SELECTION
12.7 YEAR SELECTION
12.8 VISUALIZE ATMOSPHERIC PRESSURE
12.9 WATER LOADING SELECTION
13. SOLUTION TO OPERATION PROBLEMS
13.1 AUTOCLAVE DOES NOT DRY CORRECTLY
13.2 AUTOCLAVE CHAMBER BECOMES WHITE
13.3 AUTOCLAVE CHAMBER PRESENTS GREEN STAINS
13.4 INTERRUPTION OF THE STERILIZATION CYCLE
13.5 AUTOCLAVE DOES NOT RECEIVE COMMANDS
13.6 AUTOCLAVE PRINTER DOES NOT PRINT
13.7 STAINS ON INSTRUMENTS
14. DEMINERALIZER
14.1 SET OF DEMINERALIZER SYSTEM
14.2 CONNECTION AND PLUG OF DEMINERALIZER SYSTEM
14.3 CHANGE RESINS OF FILTER
15. STANDARD STERILIZATION PROCEDURE
16. INSTRUCTIONS FOR AUTOCLAVE SHIPPING
17. PROCEDURES FOR SERVICE AND ASSISTANCE
18. GUARANTEE

4
ENGLISH
01 CONSULTING THE MANUAL
1.1
Glossary
VACUUM Pressure below atmospheric pressure
CHAMBER Cylindrical steel body that, during the cycle, is filled with
FILTER Device for retaining particles
TRAY Drawer for holding the load to be sterilized
TRAY HOLDER Structure for holding the trays in the sterilization chamber
DEMINERALIZER Device for eliminating mineral salts in mains water
HELIX TEST Test for checking the penetration of steam in a hollow object
BOWIE - DICK TEST Test for checking the penetration of steam in a porous object
VACUUM TEST Test for checking that the degree of vacuum in the chamber is
maintained
BACTERIOLOGICAL
FILTER Device for retaining particles in suspension in the air larger than
0.3 µm.
OVER PRESSURE Pressure higher than the standard one for the cycle considered
OVER TEMPERATURE
Temperature higher than the standard one for the cycle
RESINES Replaceable component (cartridge) of the demineralizer that
1.2
Symbols
WARNING: Instruction to follow to avoid damaging property or
compromising the successful result of the cycle
DANGER: Safety instruction to avoid injury
HAZARDOUS VOLTAGE
DISCONNECT THE POWER BEFORE REMOVING THE LID
HIGH TEMPERATURE
EARTHING

5
ENGLISH
Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol shows that the
product must not be disposed of as urban waste at the end of its
operating life.
Alternate current
Warning: high voltage. Risk of electrocution!
Fuse
Read with attention the manual use
Manufactured the -- / -- / --
Unwrapped Material
Wrapped Material
Clean water maximum level
Clean water minimum level
Used water maximum level
pos. Position (number identifying a component in the figures or
diagrams).
Pict. Picture
Ω
ΩΩ
ΩOhm (Electric Resistance unit)
s Seconds (time unit)
kW kilowatt (power unit)
Hz Hertz (Frequency unit)
mm Millimeters (Length unit)
A Ampere (Electric Current unit)
V Volt (Electric Voltage unit)
°C Degrees Centigrade (Temperature unit)
kg Kilograms (Weight unit)

6
ENGLISH
1.2
Symbols
PICT.1
Spacer
Clean water overflow
Clean water drain tap-Demineralizer tap
Safety Valve
Used water overflow - condensate drain
Used water drain tap
Main power supply
ONLY DEMINERALIZER electrical socket
Fuse 12A
Fuse 12A
Fuse 500mA

7
ENGLISH
PICT.2

8
ENGLISH
Bacteriological filter
Manual water filling with funnel
Water filling with pump
Used water draining
Display
Printer
Connector RS232
Connector B-test (incubator) (paragraph 2.3)
General switch (MAINS)
121°C cycle unwrapped indicator
121°C cycle wrapped indicator
134°C cycle unwrapped indicator
134°C cycle wrapped indicator
Cycle Prion
Cycle 134°C Flash
Vacuum Test
Led Helix – B&D Test
Clean Water Minimum Level
Clean Water Maximum Level
Used Water Maximum Level
Start of cycle selection button
Button for water filling with pump
Cycle selection button
Door opening button

9
ENGLISH
02 SAFETY
2.1
Safety Marking
HAZARDOUS VOLTAGE
DISCONNECT THE POWER BEFORE REMOVING THE
LID
HIGH TEMPERATURE
EARTH CONNECTION
2.2
Safety Devices
The following Safety Devices are installed:
-Safety valve set at 2.4 bar 0/+10%
- Electromagnetic lock to prevent the door from opening while the cycle is running
- Resistance over temperature thermostats
2.3
Safety Notes
- The manufacturer is liable for the marketed product in accordance with current
regulations.
The manufacturer's liability will expire when operations are carried out on the device, or a
part of it, by unskilled personnel or using non-original spare parts.
- There should be no potential risk of explosion and/or fire in the room where the
autoclave is installed.
- The autoclave should be installed in a special well-ventilated room.
The incubator’s connector (PICT.1 pos.18.), should be used only for the B-TEST.
The 230 V a.c. connection is indipendent by the MAINS, don’t touch the connector with
wet hands and protect by the water.

10
ENGLISH
2.4
Disposal
This product is subject to Directive 2002/96/EC of the European Parliament and the
Council of the European Union on Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
and, in jurisdictions adopting that Directive, is marked as being put on the market after
August 13, 2005, and should not be disposed of as unsorted public waste. Please utilise
your local WEEE collection facilities in the disposition and otherwise observe all applicable
requirements.
03 INTENDED USE OF AND USING
The autoclave is able to sterilize the three types of load provided for by the standard EN13060,
especially:
METAL OR SOLID
MATERIALS Instruments with no cavities and no obstacles to the
penetration of steam
POROUS OBJECTS Simple or composite materials that can absorb fluids (fabrics,
gowns, surgical gauzes, dressings, etc)
HOLLOW OBJECTS Materials or devices with cavities, obstructions, etc.
These are subdivided into two types, classified according to
the length and diameter of the cavity. Approximately:
TYPE B: cannulas, tubes or devices with large passages.
TYPE A: turbines, hand pieces and devices with blind or
small holes.
The autoclave must be used, solely and exclusively, for the sterilization of
instruments and materials compatible with the steam sterilization system.
This equipment can be used in the dental, medical, aesthetic fields and, generally, in all
the fields where the sterilization of the instruments and materials is made
This device has been certified for the sterilization of the following materials *:
EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24
Wrapped and unwrapped solid
materials for a maximum load of kg. 5,00 kg. 7,00
Type A/B hollow materials for a
maximum load of kg. 5,00 kg. 7,00
Porous materials for a maximum
load of kg. 1,50 kg. 2,0
* Only for european countries
Always make sure the loads undergoing sterilization can
withstand the temperatures of the selected cycle

11
ENGLISH
04 TECHNICAL DATA
4.1
Mechanical Data
EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24
Working temperature +5°C ÷+40°C
Maximum altitude 2.000 m
MAX relative humidity at 30°C
80%
MAX relative humidity at 40°C 50%
D
imensions of space occupied
(L x H x P) 510 X 390 X 590 mm 510 X 390 X 730 mm
Space occupied with open
door 300 mm
Weight (tank empty) 54 kg 58 kg
Weight (tank full) 63 kg 67 kg
Weight of area of support 2058 N/m22058 N/m2
Volume 0.12 m30.15 m3
Potential sound level < 70 db A
4.2
Electrical Data
EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24
Power voltage 230 V a.c. +/-10 % single phase
Power 1,7 kW 2.0 kW
Frequency 50 / 60 Hz
Power cord 2 + 1 x 1mm2
Fuses 6.3 x 32 - 12 A
Heat transmitted 3.6 E +6 J / hour
4.3
Chamber
EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24
MAX working pressure 2.4 bar (relative)
MAX empty - 0.9 bar (relative)
MAX Temperature 138 °C
Material Inox AISI 304
Size Ø 245 x 318 mm Ø 245 x 500 mm
4.4
Clean Water tank
EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24
With
Demineralizer Without
Demineralizer
Volume 4,5 l
Usable cycles 4 Read
demineralizer
instruction 2
Material polyethylene

12
ENGLISH
4.5
Used Water tank
EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24
Volume 4,5 l
Usable cycles 4 2
Material polyethylene
Max temperature used water
50°C
4.6
Bacteriological filter
EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24
Diameter 56 mm
Filtering capacity 0.3 µm

13
ENGLISH
05 ACCESSORIES
Autoclave is sold and delivered complete of all accessories, which are included in the
original packaging.
Accessories provided and optional accessories:
- Tray holder
EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24
Material Aluminium anodized
Size (L x H x P) 192 x 165 x 280 mm 192 x 200 x 470 mm
Picture
PICT.3
PICT.4
Envelope standard 1
--
Optional Tray holder
EUROPA B EVO EUROPA B EVO
24
Material Aluminium anodized /
Size (L x H x P)
193 x 200 x 280 mm
(200 x 193 x 280) mm
/
Picture
PICT.5
/
Envelope standard 1 /
-Tray
EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24
Material Aluminium anodized
Size (L x H x P) 184 x 17 x 286 mm
184 x 17 x 286 mm + 184 x 17 x 140 mm
Picture
PICT.6 +
PICT.7 PICT.8
Envelope standard 4 4 + 4

14
ENGLISH
--
Optional trays
EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24
Material / Aluminium anodized or
stainless steel
Size (L x H x P)
/ 184 x 17 x 460 mm
Picture /
PICT.9
Envelope standard / 4
- Tray extraction and door adjustment wrench
Use for extract the trays (PICT.11) and for door adjustement (paragraph 11.4)
Picture
PICT.10
PICT.11
Envelope standard 1
- Plastic funnel with pipe
Use to charge water in manual metod (paragraph 8.3)
Picture
PICT.12
Envelope standard 1
- Chamber and door gasket clearing sponge
Use to clean sterilization chamber and door gasket (paragraph 11.2-11.3)
Picture
PICT.13
Envelope standard 1

15
ENGLISH
- Connection for water filling pipe and plastic funnel
Use with plastic funnel and water filling pipe with filter
Picture
PICT.14
Envelope standard 1
- Water filling pipe with filter
Use to charge water with pump (paragraph 8.3)
Picture
PICT.15
Envelope standard 1
- Water discharghe pipe
Use to empty used water tank (paragraph 8.9)
Picture
PICT.16
Envelope standard 1
- Rilsan pipe
Connect one pipe end into the used water overflow - condensate drain pipe fitting (PICT.1
pos..4.) and put the other end in a tank.
Picture
PICT.17
Envelope standard 1

16
ENGLISH
- Rear spacer
Put the spacer in the autoclave’s back panel (PICT.1 pos. 0.) It’s necessary for guarantee
a good ventilation if you place the autoclave near a wall.
Picture
PICT.18
Envelope standard 1
- Pipes for discharge utilities
1- Pipe for clean water overflow
2- Pipe for discharging used water
1- Connect one pipe end into the water overflow pipe fitting (PICT.1 pos. 1.) and put the
other end in a tank or in the discharge (demineralizer version).
2- Connect one pipe end at the pipe fitting PICT.20 and screw it into the used water tap
(PICT.1 pos. 5.) then put the other end in a tank or in the discharge.
Picture
PICT.19
Envelope standard 2
- Pipe fitting for back discharge used water
Connect the pipe for discharging used water into the pipe fitting for back discharge used
water PICT.20 and screw into the used water tap (PICT.1 pos. 5.).
Picture
PICT.20
Envelope standard 1

17
ENGLISH
- Power supply cord
Take the power supply cord provided and insert the female plug (PICT.21 pos..B.) in the
socket of the back panel of the autoclave (PICT.1 pos. 6.). Then insert the male plug
(PICT.21 pos. A.) in the electric plug of the system.
Picture
PICT.21
Envelope standard 1
IMPORTANT
Ask for and use only and exclusively original accessories.

18
ENGLISH
06 UNPACKING
The autoclave is shipped in a suitable package to be transported and moved easily and to
protect its contents.
The package must not be jostled, it must be moved with care avoiding letting it turn over or
fall from a height superior to 16 cm.
In case autonomous handling means are not available handle the packaged autoclave
always in two persons.
Autoclave is placed on wooden pallet and packed with corrugated cardboard internal and
external application.
For remove the autoclave to its pack please remove first the corrugated cardboard.
For lift the autoclave please use the belts.
For your safety pay attention to weight of the autoclave, for lift or move the autoclave it is
necessary at least 2 people.
Use the belts also for move the autoclave
IMPORTANT
Do not lift the autoclave from the inferior part of the door or command panel, this incorrect
operation can create problems of a mechanical nature.
Inside the package you will find:
USER’S MANUAL to be read with attention and kept in a place available to all operators
assigned to sterilization.
CERTIFICATION which must be conserved
GUARANTEE LABEL which must be completed and send.
ATTENTION
Always conserve original packaging.
Other manuals for Europa B EVO
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Tecno-gaz Dental Equipment manuals
Popular Dental Equipment manuals by other brands

Biolase
Biolase epic 10 quick start guide

Ivoclar Vivadent
Ivoclar Vivadent Programat P310 G2 Short instructions

Sirona
Sirona inLab MC X5 operating instructions

Velopex
Velopex EXTRA X MK V user guide

Aseptico
Aseptico VCT AEU-925 Operation and maintenance instruction manual

Belmont
Belmont Evogue Q3300 Instructions for use