Teesa TSA3510 User manual

DE
EN
PL
RO
SK
Blender
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Owner’s manual
Návod na použitie
Bedienungsanleitung
TSA3510


DE EN PL RO SK
Drehzahlschalter Rotation speed switch Regulacja szybkości
obrotów Buton viteza Prepínač rýchlosti
otáčok
Standard
Drehzahlschalter Standard speed switch Przycisk trybu
standardowego Buton STANDARD Prepínač na štandard-
nú rýchlosť
Turbo Drehzahlschalter Turbo speed switch Przycisk turbo Buton TURBO Prepínač na najvyššiu
rýchlosť
Motorgehäuse Motor unit Część silnikowa Corp motor-cauciucat Jednotka motora
Auswerftasten Ejection buttons Przyciski zwalniające Buton de eliberare Uvoľňovacie tlačidlá
Mixerstab Blender stick Końcówka blendera Unitate mixare din
inox Rotačná tyč
Zerkleinerungsschüssel
Deckel Chopping bowl lid Pokrywa misy
rozdrabniacza Capac tocator Nadstavec na sekanie
Zerkleinerungsschüssel
Klinge Chopping blade Ostrze rozdrabniacza Lama tocator Sekací nôž
Zerkleinerungsschüssel Chopping bowl Misa rozdrabniacza Bol tocator Nádoba na sekanie
Schneebesen-
Halterung Whisk holder Element łączący
do trzepaczki Maner tel Nadstavec na metličku
Schneebesen Whisk Końcówka trzepaczki Tel pentru albus oua Metlička
Messbecher Measuring cup Dzbanek Ceașcă de măsurare Odmerka
1
5
2
4
3
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6
10
7
9
8
12
11

DE
Bedienungsanleitung4
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden,
befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind.
• Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen Sie es von der Stromversorgung:
◦wenn es nicht richtig funktioniert
◦wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
◦vor dem Zerlegen des Gerätes
◦vor der Reinigung
◦bei Nichtgebrauch
• Das Gerät nicht in die Stromversorgung anschließen, bevor es vollständig zusammengebaut ist
und immer vor der Demontage des Gerätes oder beim Umgang mit der Klinge den Netzstecker
herausziehen.
• Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am Kabel.
• Lassen Sie die Motoreinheit, Kabel oder Stecker nicht nass werden.
• Verwenden Sie nie ein beschädigtes Gerät. Wenn es beschädigt ist, bitte Gerät überprüfen oder
in einem autorisiertem Kundendienst reparieren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenden Sie sich an einem
autorisierten Kundendienst, um das Kabel zu ersetzen.
• Lassen Sie überüssiges Kabel nicht hängen über den Rand des Tisches oder Arbeitsplatte oder
an heißen Oberächen.
• Stecken Sie das Gerät nicht in heiße Zutaten.
• Heiße Zutaten sollten vor der Verarbeitung im Gerät gekühlt werden (max. Zutaten-Temperatur
ist 80°C).
• Das Gerät ist konstruiert, um haushaltsübliche Mengen zu verarbeiten.
• Kurzzeit-Betrieb. Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute, und harte Lebensmittel nicht
für länger als 10 Sekunden auf einmal bedienen.
• Unsachgemäßer Gebrauch dieses Gerätes kann zu Verletzungen und Schäden führen.
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Klingen, sie sind extrem scharf.
• Halten Sie Ihre Finger und Küchengeräte fern von den beweglichen Klingen.
• Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden,
sofern sie nicht von der Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
• Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren.
• Der Hersteller dieses Produkts ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Geräts verursacht werden.

Bedienungsanleitung 5
DE
HANDMIXERBEDIENUNG
1. Vor der ersten Verwendung des Produkts, reinigen Sie die Oberächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen.
2. Verbinden Sie den Stecker mit der Steckdose.
3. Mixerstab auf das Motorgehäuse stecken und drehen bis es einrastet.
4. Drehzahl regeln und Taste Standard / Turbogeschwindigkeit drücken.
5. Handmixerstab nicht länger als 1 Minute benutzen.
6. Netzstecker ziehen und Mixerstab vom Motorgehäuse trennen.
ZERKLEINERERBEDIENUNG
1. Vor Entfernen Sie vorsichtig die Kunststoabdeckung von der Klinge. Seien Sie vorsichtig,
die Klinge ist sehr scharf! Halten Sie diese an der oberen Kunststoteil.
2. Setzen Sie die Klinge auf den Mittelstift des Arbeitsbehälters. Drücken Sie die Klinge
nach unten und verriegeln die Schüssel. Stellen Sie die Zerkleinerungs-Schüssel auf die
Anti-Rutsch-Basis.
3. Legen Sie die Lebensmittel in die Zerkleinerungsschüssel.
4. Setzen Sie den Deckel auf die Zerkleinerungsschüssel.
5. Setzen Sie die Motoreinheit auf dem Zerkleinerungsschüssel Deckel, bis er einrastet.
6. Drücken Sie den Schalter um den Zerkleinerer zu betreiben. Während der Bearbeitung
halten Sie die Motoreinheit mit einer Hand und den Arbeitsbehälter mit der anderen.
7. Nach dem Gebrauch Netzstecker ziehen und die Auswurftaste drücken, um die
Motoreinheit zu entfernen.
8. Entfernen Sie dann den Zerkleinerungsschüssel Deckel.
9. Entfernen Sie vorsichtig die Klinge.
10. Entfernen Sie die verarbeiteten Lebensmittel aus dem Arbeitsbehälter..

DE
Bedienungsanleitung6
11.
SCHNEEBESENBEDIENUNG
1. Schneebesen in die Halterung einstecken und in das Motorgehäuse einstecken bis es einrastet.
2. Setzen Sie den Schneebesen in einem Gefäß. Drehzahl regeln und Taste Standard /
Turbogeschwindigkeit drücken.
3. Netzstecker ziehen und Auswerftaste drücken um das Getriebegehäuse vom
Motorgehäuse zu trennen danach Schneebesen vom Getriebegehäuse herausziehen.
HINWEIS
• Stabmixer ist ideal für die Zubereitung Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Babynahrung
und Milchshake.
• Zerkleinerer eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern,
Knoblauch, Möhren, Walnüsse, Mandeln, Paumen usw.
• Verarbeitungsanleitung (für 500ml Zerkleinerungsschüssel):
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-

Bedienungsanleitung 7
DE
LEBENSMITTEL MAXIMUM BETRIEBSZEIT
Fleisch 250 g 15 s
Kräuter 50 g 10 s
Nüsse, Mandeln 150 g 15 s
Käse 100 g 10 s
Brot 80 g 10 s
Zwiebeln 200 g 10 s
Biskuits 150 g 10 s
Weiches Obst 200 g 10 s
WARNUNG
• Die Klingen sind sehr scharf!
• Lebensmittel nicht ohne Wasser verarbeiten!
• Motorgehäuse nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
• Zerkleinern Sie nicht extrem harte Nahrung, wie Eiswürfel, Muskatnuss, Kaffeebohnen und Körner.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung Gerät immer von der Stromversorgung trennen.
2. Motorgehäuse nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch abwischen und
danach trocknen.
3. Mixerstab kann in der Geschirrspüle gereinigt werden. Jedoch nach der Verarbeitung
von sehr salzigen Speisen, sollten Sie die Klinge sofort ausspülen.
4. Wenn Sie den Mixer-Stab in der Spülmaschine waschen, achten Sie darauf,
Reinigungsmittel oder Entkalker nicht überzudosieren.
5. Einige Lebensmittel, verfärben den Kunststo. Diese Teile mit einem in Panzenöl
getauchtes Tuch wischen bevor Sie diese in den Geschirrspüler stecken.
6. Gehen Sie mit den Klingen vorsichtig um diese sind sehr scharf.
TECHNISCHE DATEN
• Regelbare Drehgeschwindigkeit 9 000 - 16 000 U/min
• Zwei Geschwindigkeiten (Standard und Turbo)
• Leistung: 800 W
• Stromversorgung: 220-240 V, 50/60 Hz
• Farbe: Schwarz
• Set besteht aus: Mixer,
Häcksler,
Messbecher,
Schlagbesen.

DE
Bedienungsanleitung8
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie
dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln
können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen desVerkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Vertrieben durch LECHPOL Electronics BV, Nijverheidsweg 15 4311RT Bruinisse, Niederlande.

Owner’s manual 9
EN
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use.
Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and
use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the risk of re, electric shock, or any other injury, follow basic safety
precautions applied when using any electrical device, including the following:
• Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance.
• Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated on
the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
• For cleaning use only soft, slightly damp cloth.
• ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
◦if it’s not operating correctly
◦if there’s an uncommon voice when using
◦before disassembling the device
◦before cleaning
◦when not in use
• Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always
unplug before disassembling the appliance or handling the blade.
• Before plugging this device into a socket, check whether your voltage corresponds to the
rating label of the appliance.
• When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/
cable.
• Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet.
• Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it checked or repaired
in an approved service center.
• Do not use this device if the supply cord is damaged. Give it to an authorized service point
to replace the cord.
• Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
• Don’t place the appliance in the hot ingredients.
• Hot ingredients should be cooled down prior to processing in the appliance.
(Max. ingredient temperature is 80°C).
• The appliance is constructed to process normal household quantities.
• Short-time operating. Use the appliance for no longer than 1 minute, and don’t operate
hard food for longer than 10 seconds at once.
• Improper use of this device may lead to injuries and damages.
• Be careful while handling the blades, they are extremely sharp.
• Keep your ngers and kitchen utensils away from the moving blades.
• Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with the
product. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance should not be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are
supervised by the person who is responsible for their safety.

EN
Owner’s manual10
• Do not attempt to repair this appliance yourself, only authorized and qualied personnel
may repair this device.
• Producer is not responsible for damages caused by inappropriate handling
and using of the device.
HAND BLENDER OPERATION
1. Insert the blender stick onto the motor unit until it locks.
2. Adjust rotation speed and press standard / turbo speed switch.
3. Use the blender no longer than 1 minute.
4. Unplug, then press the ejection buttons to detach motor unit from blender stick.
CHOPPER OPERATION
1. Carefully remove the plastic cover from the blade. Be careful, the blade is very sharp!
Always hold it by the upper plastic part.
2. Place the blade on the center pin of the chopper bowl. Press down the blade and lock
bowl. Always place the chopper bowl on the anti-slip base.
3. Place the food in the chopper bowl.
4. Place the chopping bowl lid on the chopper bowl.
5. Place the motor unit on the chopper bowl lid until it locks.
6. Press switch to operate the chopper. During processing, hold the motor unit with on
hand and the chopper bowl the other.
7. After use, Unplug then press the ejection button to remove the motor unit.
8. Then remove the chopping bowl lid.
9. Carefully take out the blade.
10. Remove the processed food from the chopper bowl.

Owner’s manual 11
EN
WHISK OPERATION
1. Inset the whisk into the whisk holder, and slot into the gear box onto the motor unit until it locks.
2. Place the whisk in a vessel. Adjust rotation speed and press standard / turbo speed switch.
3. Unplug then press the ejection button to remove the gear box after use. Then pull the
whisk out of the gear box.
HINT
• Hand blender is perfect for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise, baby food and
milkshakes.
• Chopper works for chopping meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts,
almonds, prunes etc.
• Processing Guide (for 500ml chopping bowl):
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-

EN
Owner’s manual12
FOOD MAX WEIGHT OPERATION TIME
Meat 250 g 15 s
Herbs 50 g 10 s
Nut, Almonds 150 g 15 s
Cheese 100 g 10 s
Bread 80 g 10 s
Onions 200 g 10 s
Biscuits 150 g 10 s
Soft Fruit 200 g 10 s
CAUTION
• The blade is very sharp!
• Don’t operate food without water!
• Don’t chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coee beans and grains.
• Do not immerse the motor unit in water!
CLEANING
1. Unplug the appliance before cleaning.
2. Motor unit should be cleaned only with soft, slightly damp cloth.
3. All other parts can be cleaned in the dish washer. However, after processing very salty
food, you should rise the blades right away.
4. If you wash the blender stick in dishwasher, be careful not to overdose
cleaner or decalcier.
5. When processing food with color, the plastic parts of the appliance may discolor.
Wipe these parts with vegetable oil before placing them in the dishwasher.
6. Handle the blades very carefully, as they are very sharp.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Adjustable rotation speed (9 000 – 16 000 rpm)
• Two speeds (standard and turbo)
• Color: Black
• Power: 800 W
• Power supply: 220-240 V, 50/60 Hz
• Set includes: blender,
chopper,
measuring cup,
whisk.

Owner’s manual 13
EN
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recy-
cling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL Zbigniew Leszek, Miętne, 1 Garwolińska Street, 08-400 Garwolin.

PL
Instrukcja obsługi14
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy dokładnie
zapoznać się z instrukcją użytkowania i postępować według wskazówek w niej zawartych.
Instrukcje należy zachować w celu późniejszego wykorzystania.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te
wyszczególnione poniżej:
• Przed użyciem, należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, nawet przy wcześniejszym
użytkowaniu podobnego sprzętu.
• Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
• Blender przeznaczony jest do użytku domowego i przetwarzania produktów w ilościach
odpowiednich dla warunków domowych.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy upewnić się, że produkt został prawidłowo
złożony. Przed demontażem produktu należy odłączyć je wcześniej od źródła zasilania.
• Należy ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
◦gdy urządzenie nie działa poprawnie
◦jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe, lub świadczą o anomalii
◦przed demontażem/ wyjęciem części urządzenia
◦przed czyszczeniem
◦jeśli nie jest używane.
• Zabraniasięużywania sprzętujeśliniedziała poprawnie.Jeśliurządzeniezostałouszkodzone,
należy oddać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy/sprawdzenia.
• Niewłaściwe użycie produktu może stwarzać ryzyko uszkodzeń lub obrażeń.
• Należy zwrócić szczególną uwagę, aby część silnikowa, kabel urządzenia lub wtyczka
zasilania nie zostały zamoczone.
• Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nie za
kabel/sznur.
• Blender należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zabrania się używania
urządzenia przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
• Ostrza urządzenia są bardzo ostre, należy zachować szczególną ostrożność podczas ich obsługi.
• Zabrania się dotykania ostrzy w czasie pracy.
• Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, oraz przez osoby które nie
posiadają wiedzy i doświadczenia niezbędnego do obsługi tego urządzenia; z wyłączeniem
sytuacjiużytkowaniaurządzenia wobecności osobyodpowiedzialnejza ichbezpieczeństwo.
• Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie.
• Kabel zasilający urządzenia należy chronić przed kontaktem ze źródłami ciepła, wody,
wilgoci, ostrych krawędzi, itp.
• Zabrania się używania produktu w innym niż zamierzonym celu.

PL
Instrukcja obsługi 15
• Zabrania się używania blendera, jeśli kabel zasilający został uszkodzony.W takim wypadku,
kabel musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Zabrania się pozostawiania bez nadzoru włączonego urządzenia.
• Nie należy używać urządzenia do przetwarzania produktów o bardzo wysokiej temperaturze.
• Przed przetwarzaniem gorących produktów, należy je najpierw nieco ostudzić.
(Maksymalna temperatura produktów nie powinna przekraczać 80°C).
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
OBSŁUGA BLENDERA
1. Przed pierwszym użyciem produktu, należy wyczyścić powierzchnie które będą miały
bezpośredni kontakt z żywnością.
2. Aby korzystać z blendera należy zamontować końcówkę blendera w części silnikowej.
3. Dostosować szybkość obrotów, a następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk trybu
zwykłego / turbo.
4. Urządzenie należy używać w sekwencjach 1-minutowych z 10-sekundowymi przerwami.
5. Po zakończonym użytkowaniu, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania oraz
nacisnąć przyciski zwalniające aby zdemontować końcówkę blendera.
6. Nie należy używać urządzenia do przetwarzania produktów o bardzo niskiej
zawartości wody.
7. Urządzenie podczas pracy należy trzymać pionowo.
OBSŁUGA ROZDRABNIACZA
1. Należy zachować szczególną uwagę podczas zdejmowania plastikowych osłonek z
ostrzy! Należy zawsze trzymać je za górną, plastikową część.
2. Aby korzystać z rozdrabniacza, należy umieścić ostrze rozdrabniacza w misie. Zaleca się
umieszczanie misy rozdrabniacza na podkładce anty-poślizgowej.
3. Następnie, umieścić składniki w misie rozdrabniacza.
4. Założyć pokrywę na misę.
5. Zamontować część silnikową na rozdrabniaczu.

PL
Instrukcja obsługi16
6. Nacisnąć i przytrzymać przycisk trybu zwykłego/turbo. Podczas pracy urządzenia,
należy jedną ręką przytrzymać część silnikową, a drugą misę rozdrabniacza.
7. Po zakończonym użytkowaniu, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania oraz
nacisnąć przyciski zwalniające aby zdemontować część silnikową.
8. Następnie, zdjąć pokrywę rozdrabniacza.
9. Ostrożnie wyjąć ostrza, oraz opróżnić misę z produktów.
OBSŁUGA TRZEPACZKI
1. Aby korzystać z trzepaczki, należy włożyć końcówkę trzepaczki do elementu łączącego,
a następnie całość do części silnikowej.
2. Umieścić trzepaczkę w naczyniu. Dostosować szybkość obrotów, a następnie nacisnąć i
przytrzymać przycisk trybu zwykłego/turbo.
3. Po zakończonym użytkowaniu, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania oraz
nacisnąć przyciski zwalniające, aby zdemontować końcówkę trzepaczki.
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-

PL
Instrukcja obsługi 17
WSKAZÓWKA
• Blender nadaje się do przygotowywania dipów, sosów, majonezu, pokarmów dla
małych dzieci czy koktajli.
• Rozdrabniacz służy do rozdrabniania mięsa, cebuli, ziół, marchewki, orzechów włoskich,
migdałów, suszonych śliwek, itp.
• Wskazówki przetwarzania (500 ml rozdrabniacz):
PRODUKT MAKSYMALNA WAGA CZAS PRZETWARZANIA
Mięso 250 g 15 s
Zioła 50 g 10 s
Orzechy włoskie, Migdały 150 g 15 s
Ser 100 g 10 s
Chleb 80 g 10 s
Cebula 200 g 10 s
Herbatniki 150 g 10 s
Miękkie owoce 200 g 10 s
UWAGA
• Zabrania się zanurzania / opłukiwania części silnikowej urządzenia w wodzie czy innym płynie!
• Po zakończeniu przetwarzania produktów z wysoką zawartością soli, zaleca się
przepłukać ostrza urządzenia pod bieżącą wodą od razu po zakończeniu użytkowania
• Ostrza urządzenia są bardzo ostre, należy zachować szczególną ostrożność podczas ich obsługi.
• Nie należy używać urządzenia do przetwarzania produktów o bardzo niskiej zawartości wody.)
• Nie należy rozdrabniać bardzo twardych produktów: kostek lodu, gałki muszkatołowej,
ziaren kawy czy twardych nasion.
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
2. Czyszczenie zaleca się przeprowadzać bezpośrednio po użyciu urządzenia.
3. Część silnikową urządzenia należy czyścić jedynie za pomocą miękkiej,
lekko wilgotnej ściereczki.
4. Końcówka blendera, misa rozdrabniacza i trzepaczka nadają się do mycia w zmywarce.
5. Jeśli końcówka blendera jest czyszczona w zmywarce, należy zwrócić uwagę aby nie
używać zbyt dużej ilości środków czystości/odkamieniaczy.
6. Niektóre produkty spożywcze (np. marchewka) mogą powodować zabarwienie
plastikowych części urządzenia. W takim razie, przed umieszczeniem końcówki blendera w
zmywarce, zaleca się przetrzeć odbarwione miejsca ściereczką nasączoną olejem roślinnym.

PL
Instrukcja obsługi18
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć
szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów,
prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania
ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i
sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych
powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produkt, lub z organem
władz lokalnych Użytkownicy w rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki
umowy zakupu. Produkt nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL Zbigniew Leszek, Miętne ul. Garwolińska 1, 08-400 Garwolin.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Regulacja szybkość obrotów (9 000 – 16 000 obrotów / min.)
• Dwa tryby pracy (zwykły i turbo)
• Kolor: czarny
• Moc maksymalna: 800 W
• Napięcie: 220-240 V, 50/60 Hz
• W zestawie: blender,
rozdrabniacz,
dzbanek,
trzepaczka.

Manual de utilizare 19
RO
Va multumim pentru achizitionarea acestui aparatTEESA.Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile
si sa pastrati manualul pentru consultari ulterioare.
Distributorul nu isi asuma responsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea
necorespunzatoare a produsului.
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
Pentru a folosi apartul corect si in siguranta, va rugam sa cititi aceste instructiuni de
siguranta inainte de instalare si utilizare:
• Va rugam sa cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de a utiliza aparatul.
• Inainte de a conecta blenderul la priza, asigurati-va ca tensiunea de alimentare corespunde cu
tensiunea necesara aparatului, inscrisa pe eticheta produsului.
• Opriți întotdeauna aparatul și deconectați-l de la rețeaua de alimentare:
◦in cazul în care nu funcționează corect
◦in cazul in care scoate un zgomot neobisnuit pe durata utilizarii
◦inainte de dezasamblarea aparatului
◦inainte de curatare
◦atunci cand nu este utilizat
• Nu conectați aparatul la sursa de alimentare până când este complet asamblat și deconectați
întotdeauna înainte de dezasamblarea aparatului sau manipulare lama mixare sau accesorii.
• Cand doriti sa scoateti aparatul din priza, trageti de stecher, nu de cablu.
• Pentru a preveni pericolul de electrocutare nu introduceţi cordonul de alimentare sau ștecherul
în apă sau în alte lichide.
• În cazul în care aparatul are o funcționare defectuoasă sau prezinta anomalii la prima pornire,
contactati imediat un centru de service autorizat.
• Nu utilizați acest aparat în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat.
• Păstrați aparatul și cablul departe de surse de căldură, apă, umiditate, margini ascuțite și alți
factori care pot duce la deteriorarea aparatului sau a cablului de alimentare.
• Nu așezați in aparat ingrediente erbinți.
• Ingredientele calzi trebuie răcite înainte de a prelucrate în aparat (temperatura maxima a
ingredientelor este de 80° C).
• Acest blender este destinat exclusiv uzului casnic.
• Atentie: nu folositi continuu aparatul mai mult de 1 minut. Așteptați 15 secunde între 2 utilizari
consecutive.
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui dispozitiv poate duce la răniri și poate provoca daune.
• Aparatul trebuie scos din priză trăgând de ștecher și nu de cordonul de alimentare; nu răsuciţi cablul.
• Mânuiţi cu grijă cuţitele, mai ales în timpul montării/demontării lor și în timpul curăţirii.
• Manevrati cu grijă lamele si nu scoateti capacul înainte ca aparatul să se oprit complet.
• Nu pastrati aparatul la indemana copiilor. Copiii trebuie supravegheati, pentru a va asigura ca
nu se joaca cu produsul.
• Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu abilitati psihice, senzoriale sau
mentale reduse, lipsite de experienta sau cunostinte, doar daca acestea sunt supravegheate
sau primesc instructiuni cu privire la folosirea aparatului de la o persoana responsabila de
siguranta acestora.
• Nu incercati sa reparati aparatul, duceti-l la un service autorizat.
• Producătorul acestui produs nu este responsabil pentru daunele cauzate de manipularea si
utilizarea necorespunzătoare a aparatului.

RO
Manual de utilizare20
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
--
-
UTILIZARE BLENDER
1. Introduceţi ansamblul mixer în corpul motor și rotiţi până se xează într-o poziţie sigură.
2. Reglați viteza de rotație, apasand butonul standard/ turbo.
3. După maximum 1 minut de utilizare faceţi o pauză.
4. Scoateti din priza aparatul, apoi apăsați butoanele de eliberare pentru a detasa unitatea de
mixare de motorul blenderului.
UTILIZARE TOCATORULUI
1. Înlăturați cu grijă capacul de plastic de pe lama tocatorului. Mânuiţi cu grijă cuţitele! Întotdeauna
prindeți-l de sus de partea de plastic.
2. Pozitionati lama tocatorului in axul central al bolului de tocat. Apăsați lama și xati bine bolul,
pe un material anti-derapant.
3. Introduceti alimentele in bol.
4. Puneti capacul tocatorului deasupra bolului.
5. Fixati unitatea motorului deasupra capacului.
6. Apasati switch-ul pentru operarea tocatorului. In timpul procesului, cu o mana tineti aparatul
de manerul de manipulare si cu cealalta tineti bolul tocatorului.
7. Dupa folosire, deconectati de la priza si detasati unitatea motorului de capacul tocatorului.
8. Indepartati capacul.
9. Cu atentie scoateti lama, pentru ca este foarte ascutita.
10.Indepartati alimentele mixate din bolul tocatorului.
Table of contents
Languages:
Other Teesa Blender manuals

Teesa
Teesa TSA3508 User manual

Teesa
Teesa TSA3515 User manual

Teesa
Teesa TSA3512 User manual

Teesa
Teesa TSA3507 User manual

Teesa
Teesa TSA3543 User manual

Teesa
Teesa TSA3538 User manual

Teesa
Teesa TSA3546 User manual

Teesa
Teesa TSA3535 User manual

Teesa
Teesa TSA3506 User manual

Teesa
Teesa TSA3520 User manual