Teesa TSA3520 User manual

DE
EN
PL
RO
SK
Blender
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Owner’s manual
Návod na použitie
Bedienungsanleitung
TSA3520


DE EN PL RO SK
Drehzahlschalter Rotation speed switch Regulacja szybkości
obrotów Buton viteza Prepínač rýchlosti
otáčok
Standard
Drehzahlschalter Standard speed switch Przycisk trybu
standardowego Buton STANDARD Prepínač na štandard-
nú rýchlosť
Turbo Drehzahlschalter Turbo speed switch Przycisk turbo Buton TURBO Prepínač na najvyššiu
rýchlosť
Motorgehäuse Motor unit Część silnikowa Corp motor-cauciucat Jednotka motora
Auswerftasten Ejection buttons Przyciski zwalniające Buton de eliberare Uvoľňovacie tlačidlá
Mixerstab Blender stick Końcówka blendera Unitate mixare din
inox Rotačná tyč
Schneebesen-
Halterung Whisk holder Element łączący
do trzepaczki Maner tel Nadstavec na metličku
Schneebesen Whisk Końcówka trzepaczki Tel pentru albus oua Metlička
Messbecher Measuring cup Dzbanek Ceașcă de măsurare Odmerka
1
5
2
4
3
3
6
7
9
8
1
2
3
4
5
6
9
7
8

DE
Bedienungsanleitung4
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden,
befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind.
• Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen Sie es von der Stromversorgung:
◦wenn es nicht richtig funktioniert
◦wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
◦vor dem Zerlegen des Gerätes
◦vor der Reinigung
◦bei Nichtgebrauch
• Das Gerät nicht in die Stromversorgung anschließen, bevor es vollständig zusammengebaut ist
und immer vor der Demontage des Gerätes oder beim Umgang mit der Klinge den Netzstecker
herausziehen.
• Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am Kabel.
• Lassen Sie die Motoreinheit, Kabel oder Stecker nicht nass werden.
• Verwenden Sie nie ein beschädigtes Gerät. Wenn es beschädigt ist, bitte Gerät überprüfen oder
in einem autorisiertem Kundendienst reparieren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenden Sie sich an einem
autorisierten Kundendienst, um das Kabel zu ersetzen.
• Lassen Sie überüssiges Kabel nicht hängen über den Rand des Tisches oder Arbeitsplatte oder
an heißen Oberächen.
• Stecken Sie das Gerät nicht in heiße Zutaten.
• Heiße Zutaten sollten vor der Verarbeitung im Gerät gekühlt werden (max. Zutaten-Temperatur
ist 80°C).
• Das Gerät ist konstruiert, um haushaltsübliche Mengen zu verarbeiten.
• Kurzzeit-Betrieb. Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute, und harte Lebensmittel nicht
für länger als 10 Sekunden auf einmal bedienen.
• Unsachgemäßer Gebrauch dieses Gerätes kann zu Verletzungen und Schäden führen.
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Klingen, sie sind extrem scharf.
• Halten Sie Ihre Finger und Küchengeräte fern von den beweglichen Klingen.
• Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden,
sofern sie nicht von der Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
• Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren.
• Der Hersteller dieses Produkts ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Geräts verursacht werden.

Bedienungsanleitung 5
DE
HANDMIXERBEDIENUNG
1. Vor der ersten Verwendung des Produkts, reinigen Sie die Oberächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen.
2. Verbinden Sie den Stecker mit der Steckdose.
3. Mixerstab auf das Motorgehäuse stecken und drehen bis es einrastet.
4. Drehzahl regeln und Taste Standard / Turbogeschwindigkeit drücken.
5. Handmixerstab nicht länger als 1 Minute benutzen.
6. Netzstecker ziehen und Mixerstab vom Motorgehäuse trennen.
SCHNEEBESENBEDIENUNG
1. Schneebesen in die Halterung einstecken und in das Motorgehäuse einstecken bis es einrastet.
2. Setzen Sie den Schneebesen in einem Gefäß. Drehzahl regeln und Taste Standard /
Turbogeschwindigkeit drücken.
3. Netzstecker ziehen und Auswerftaste drücken um das Getriebegehäuse vom
Motorgehäuse zu trennen danach Schneebesen vom Getriebegehäuse herausziehen.

DE
Bedienungsanleitung6
HINWEIS
• Stabmixer ist ideal für die Zubereitung Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Babynahrung
und Milchshake.
• Zerkleinerer eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern,
Knoblauch, Möhren, Walnüsse, Mandeln, Paumen usw.
WARNUNG
• Die Klingen sind sehr scharf!
• Lebensmittel nicht ohne Wasser verarbeiten!
• Motorgehäuse nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
• Zerkleinern Sie nicht extrem harte Nahrung, wie Eiswürfel, Muskatnuss, Kaffeebohnen und Körner.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung Gerät immer von der Stromversorgung trennen.
2. Motorgehäuse nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch abwischen und
danach trocknen.
3. Mixerstab kann in der Geschirrspüle gereinigt werden. Jedoch nach der Verarbeitung
von sehr salzigen Speisen, sollten Sie die Klinge sofort ausspülen.
4. Wenn Sie den Mixer-Stab in der Spülmaschine waschen, achten Sie darauf,
Reinigungsmittel oder Entkalker nicht überzudosieren.
5. Einige Lebensmittel, verfärben den Kunststo. Diese Teile mit einem in Panzenöl
getauchtes Tuch wischen bevor Sie diese in den Geschirrspüler stecken.
6. Gehen Sie mit den Klingen vorsichtig um diese sind sehr scharf.
TECHNISCHE DATEN
• Regelbare Drehgeschwindigkeit 9 000 - 16 000 U/min
• Zwei Geschwindigkeiten (Standard und Turbo)
• Leistung: 800 W
• Stromversorgung: 220-240 V, 50/60 Hz
• Farbe: Schwarz
• Gummierter Gri
• Set besteht aus: Mixer,
Messbecher,
Schlagbesen.

Bedienungsanleitung 7
DE
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie
dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln
können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen desVerkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Vertrieben durch LECHPOL Electronics BV, Nijverheidsweg 15 4311RT Bruinisse, Niederlande.

EN
Owner’s manual8
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully before
use, and keep it for future use.
Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of
the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the risk of re, electric shock, or any other injury, follow basic safety
precautions applied when using any electrical device, including the following:
• Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance.
• Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated on the
appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
• For cleaning use only soft, slightly damp cloth.
• ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
◦if it’s not operating correctly
◦if there’s an uncommon voice when using
◦before disassembling the device
◦before cleaning
◦when not in use
• Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug
before disassembling the appliance or handling the blade.
• Before plugging this device into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating
label of the appliance.
• When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug,
not the cord/cable.
• Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet.
• Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it checked or repaired in an
approved service center.
• Do not use this device if the supply cord is damaged. Give it to an authorized service point to
replace the cord.
• Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
• Don’t place the appliance in the hot ingredients.
• Hot ingredients should be cooled down prior to processing in the appliance.
(Max. ingredient temperature is 80°C).
• The appliance is constructed to process normal household quantities.
• Short-time operating. Use the appliance for no longer than 1 minute, and don’t operate hard
food for longer than 10 seconds at once.
• Improper use of this device may lead to injuries and damages.
• Be careful while handling the blades, they are extremely sharp.
• Keep your ngers and kitchen utensils away from the moving blades.
• Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with the
product. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance should not be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised
by the person who is responsible for their safety.
• Do not attempt to repair this appliance yourself, only authorized and qualied personnel may
repair this device.
• Producer is not responsible for damages caused by inappropriate handling
and using of the device.HINT

Owner’s manual 9
EN
HAND BLENDER OPERATION
1. Insert the blender stick onto the motor unit until it locks.
2. Adjust rotation speed and press standard / turbo speed switch.
3. Use the blender no longer than 1 minute.
4. Unplug, then press the ejection buttons to detach motor unit from blender stick.
WHISK OPERATION
1. Inset the whisk into the whisk holder, and slot into the gear box onto the motor unit until it locks.
2. Place the whisk in a vessel. Adjust rotation speed and press standard / turbo speed switch.
3. Unplug then press the ejection button to remove the gear box after use. Then pull the
whisk out of the gear box.
HINT
• Hand blender is perfect for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise, baby food and
milkshakes

EN
Owner’s manual10
CAUTION
• The blade is very sharp!
• Don’t operate food without water!
• Don’t chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coee beans and grains.
• Do not immerse the motor unit in water!
CLEANING
1. Unplug the appliance before cleaning.
2. Motor unit should be cleaned only with soft, slightly damp cloth.
3. All other parts can be cleaned in the dish washer. However, after processing very salty
food, you should rise the blades right away.
4. If you wash the blender stick in dishwasher, be careful not to overdose
cleaner or decalcier.
5. When processing food with color, the plastic parts of the appliance may discolor. Wipe
these parts with vegetable oil before placing them in the dishwasher.
6. Handle the blades very carefully, as they are very sharp.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Adjustable rotation speed (9 000 – 16 000 rpm)
• Two speeds (standard and turbo)
• Color: Black
• Rubberized handle
• Power: 800 W
• Power supply: 220-240 V, 50/60 Hz
• Set includes: blender,
measuring cup,
whisk.
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recy-
cling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL Zbigniew Leszek, Miętne, 1 Garwolińska Street, 08-400 Garwolin.

PL
Instrukcja obsługi 11
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy dokładnie
zapoznać się z instrukcją użytkowania i postępować według wskazówek w niej zawartych.
Instrukcje należy zachować w celu późniejszego wykorzystania.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te
wyszczególnione poniżej:
• Przed użyciem, należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, nawet przy wcześniejszym
użytkowaniu podobnego sprzętu.
• Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
• Blender przeznaczony jest do użytku domowego i przetwarzania produktów w ilościach
odpowiednich dla warunków domowych.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy upewnić się, że produkt został prawidłowo
złożony. Przed demontażem produktu należy odłączyć je wcześniej od źródła zasilania.
• Należy ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
◦gdy urządzenie nie działa poprawnie
◦jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe, lub świadczą o anomalii
◦przed demontażem/ wyjęciem części urządzenia
◦przed czyszczeniem
◦jeśli nie jest używane.
• Zabraniasięużywania sprzętujeśliniedziała poprawnie.Jeśliurządzeniezostałouszkodzone,
należy oddać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy/sprawdzenia.
• Niewłaściwe użycie produktu może stwarzać ryzyko uszkodzeń lub obrażeń.
• Należy zwrócić szczególną uwagę, aby część silnikowa, kabel urządzenia lub wtyczka
zasilania nie zostały zamoczone.
• Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nie za
kabel/sznur.
• Blender należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zabrania się używania
urządzenia przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
• Ostrza urządzenia są bardzo ostre, należy zachować szczególną ostrożność podczas ich obsługi.
• Zabrania się dotykania ostrzy w czasie pracy.
• Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, oraz przez osoby które nie
posiadają wiedzy i doświadczenia niezbędnego do obsługi tego urządzenia; z wyłączeniem
sytuacjiużytkowaniaurządzenia wobecności osobyodpowiedzialnejza ichbezpieczeństwo.
• Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie.
• Kabel zasilający urządzenia należy chronić przed kontaktem ze źródłami ciepła, wody,
wilgoci, ostrych krawędzi, itp.
• Zabrania się używania produktu w innym niż zamierzonym celu.

PL
Instrukcja obsługi12
• Zabrania się używania blendera, jeśli kabel zasilający został uszkodzony.W takim wypadku,
kabel musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Zabrania się pozostawiania bez nadzoru włączonego urządzenia.
• Nie należy używać urządzenia do przetwarzania produktów o bardzo wysokiej temperaturze.
• Przed przetwarzaniem gorących produktów, należy je najpierw nieco ostudzić.
(Maksymalna temperatura produktów nie powinna przekraczać 80° C).
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
OBSŁUGA BLENDERA
1. Przed pierwszym użyciem produktu, należy wyczyścić powierzchnie które będą miały
bezpośredni kontakt z żywnością.
2. Aby korzystać z blendera należy zamontować końcówkę blendera w części silnikowej.
3. Dostosować szybkość obrotów, a następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk trybu
zwykłego bądź turbo.
4. Urządzenie należy używać w sekwencjach 1-minutowych z 10-sekundowymi przerwami.
5. Po zakończonym użytkowaniu, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania oraz
nacisnąć przyciski zwalniające aby zdemontować końcówkę blendera.
6. Nie należy używać urządzenia do przetwarzania produktów o bardzo niskiej
zawartości wody.
7. Urządzenie podczas pracy należy trzymać pionowo.
OBSŁUGA TRZEPACZKI
1. Aby korzystać z trzepaczki, należy włożyć końcówkę trzepaczki do elementu łączącego,
a następnie całość do części silnikowej.
2. Umieścić trzepaczkę w naczyniu. Dostosować szybkość obrotów, a następnie nacisnąć i
przytrzymać przycisk trybu zwykłego/turbo.
3. Po zakończonym użytkowaniu, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania oraz
nacisnąć przyciski zwalniające, aby zdemontować końcówkę trzepaczki.

PL
Instrukcja obsługi 13
WSKAZÓWKA
• Blender nadaje się do przygotowywania dipów, sosów, majonezu, pokarmów dla
małych dzieci czy koktajli.
UWAGA
• Zabrania się zanurzania / opłukiwania części silnikowej urządzenia w wodzie czy innym płynie!
• Po zakończeniu przetwarzania produktów z wysoką zawartością soli, zaleca się
przepłukać ostrza urządzenia pod bieżącą wodą od razu po zakończeniu użytkowania
• Ostrza urządzenia są bardzo ostre, należy zachować szczególną ostrożność podczas ich obsługi.
• Nie należy używać urządzenia do przetwarzania produktów o bardzo niskiej zawartości wody.
• Nie należy rozdrabniać bardzo twardych produktów: kostek lodu, gałki muszkatołowej,
ziaren kawy czy twardych nasion.
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
2. Czyszczenie zaleca się przeprowadzać bezpośrednio po użyciu urządzenia.
3. Część silnikową urządzenia należy czyścić jedynie za pomocą miękkiej,
lekko wilgotnej ściereczki.
4. Jeśli końcówka blendera jest czyszczona w zmywarce, należy zwrócić uwagę aby nie
używać zbyt dużej ilości środków czystości/odkamieniaczy.
5. Końcówka blendera i trzepaczka nadają się do mycia w zmywarce.
6. Niektóre produkty spożywcze (np. marchewka) mogą powodować zabarwienie
plastikowych części urządzenia. W takim razie, przed umieszczeniem końcówki blendera w
zmywarce, zaleca się przetrzeć odbarwione miejsca ściereczką nasączoną olejem roślinnym.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA

PL
Instrukcja obsługi14
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie
okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu
uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej,
w którym dokonali zakupu produkt, lub z organem władz lokalnych Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt nie należy usuwać
razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL Zbigniew Leszek, Miętne ul. Garwolińska 1, 08-400 Garwolin.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Regulacja szybkość obrotów (9 000 – 16 000 obrotów / min.)
• Dwa tryby pracy (zwykły i turbo)
• Kolor: czarny
• Gumowana rączka
• Moc maksymalna: 800 W
• Napięcie: 220-240 V, 50/60 Hz
• W zestawie: blender,
dzbanek,
trzepaczka.

Manual de utilizare 15
RO
Va multumim pentru achizitionarea acestui aparatTEESA.Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile
si sa pastrati manualul pentru consultari ulterioare.
Distributorul nu isi asuma responsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea
necorespunzatoare a produsului.
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
Pentru a folosi apartul corect si in siguranta, va rugam sa cititi aceste instructiuni de
siguranta inainte de instalare si utilizare:
• Va rugam sa cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de a utiliza aparatul.
• Inainte de a conecta blenderul la priza, asigurati-va ca tensiunea de alimentare corespunde cu
tensiunea necesara aparatului, inscrisa pe eticheta produsului.
• Opriți întotdeauna aparatul și deconectați-l de la rețeaua de alimentare:
◦in cazul în care nu funcționează corect
◦in cazul in care scoate un zgomot neobisnuit pe durata utilizarii
◦inainte de dezasamblarea aparatului
◦inainte de curatare
◦atunci cand nu este utilizat
• Nu conectați aparatul la sursa de alimentare până când este complet asamblat și deconectați
întotdeauna înainte de dezasamblarea aparatului sau manipulare lama mixare sau accesorii.
• Cand doriti sa scoateti aparatul din priza, trageti de stecher, nu de cablu.
• Pentru a preveni pericolul de electrocutare nu introduceţi cordonul de alimentare sau ștecherul
în apă sau în alte lichide.
• În cazul în care aparatul are o funcționare defectuoasă sau prezinta anomalii la prima pornire,
contactati imediat un centru de service autorizat.
• Nu utilizați acest aparat în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat.
• Păstrați aparatul și cablul departe de surse de căldură, apă, umiditate, margini ascuțite și alți
factori care pot duce la deteriorarea aparatului sau a cablului de alimentare.
• Nu așezați in aparat ingrediente erbinți.
• Ingredientele calzi trebuie răcite înainte de a prelucrate în aparat (temperatura maxima a
ingredientelor este de 80° C).
• Acest blender este destinat exclusiv uzului casnic.
• Atentie: nu folositi continuu aparatul mai mult de 1 minut. Așteptați 15 secunde între 2 utilizari
consecutive.
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui dispozitiv poate duce la răniri și poate provoca daune.
• Aparatul trebuie scos din priză trăgând de ștecher și nu de cordonul de alimentare; nu răsuciţi cablul.
• Mânuiţi cu grijă cuţitele, mai ales în timpul montării/demontării lor și în timpul curăţirii.
• Manevrati cu grijă lamele si nu scoateti capacul înainte ca aparatul să se oprit complet.
• Nu pastrati aparatul la indemana copiilor. Copiii trebuie supravegheati, pentru a va asigura ca
nu se joaca cu produsul.
• Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu abilitati psihice, senzoriale sau
mentale reduse, lipsite de experienta sau cunostinte, doar daca acestea sunt supravegheate
sau primesc instructiuni cu privire la folosirea aparatului de la o persoana responsabila de
siguranta acestora.
• Nu incercati sa reparati aparatul, duceti-l la un service autorizat.
• Producătorul acestui produs nu este responsabil pentru daunele cauzate de manipularea si
utilizarea necorespunzătoare a aparatului.

RO
Manual de utilizare16
UTILIZARE BLENDER
1. Introduceţi ansamblul mixer în corpul motor și rotiţi până se xează într-o poziţie sigură.
2. Reglați viteza de rotație, apasand butonul standard/ turbo.
3. După maximum 1 minut de utilizare faceţi o pauză.
4. Scoateti din priza aparatul, apoi apăsați butoanele de eliberare pentru a detasa unitatea
de mixare de motorul blenderului.
UTILIZAREA TELULUI PENTRU ALBUS
1. Introduceți telul în suport, rotiţi până se xează într-o poziţie sigură.
2. Așezați telul într-un vas. Reglați viteza de rotație, apăsand butonul standard/ turbo.
3. Scoateti din priza aparatul, apoi apăsați butoanele de eliberare pentru a detasa telul de
motorul blenderului.
NOTA
• Blenderul de mână este perfect pentru a prepara sosuri, supe, maioneza, alimente
pentru copii și milkshake-uri.

Manual de utilizare 17
RO
CURATARE SI INTRETINERE
1. Scoateti din priza aparatul inainte de curatare.
2. Curatati aparatul in interiorul unitatii de mixare si in exterior cu ajutorul unui material
textil moale. Nu scufundați niciodată motorul în apă sau orice alt lichid!
3. Accesoriile se pot spala in masina de spalat vase. Cu toate acestea, după procesarea
alimentelor foarte sărate, trebuie să curatati lamele imediat.
4. Dacăvă spălați blenderulde manaîn mașinade spălatvase,avețigrijăsă nusupraincarcati
masina de spalat vase.
5. La prelucrarea produselor alimentare care pot provoca pete (ex. sfecla rosie, etc.), partile
din plastic ale aparatului se pot decolora. Ștergeți aceste piese cu ulei vegetal înainte de
introducerea lor în mașina de spălat vase.
6. Mânuiţi cu grijă cuţitele, mai ales în timpul montării/demontării lor și în timpul curăţirii.
SPECIFICATII TEHNICE
• Viteza de rotație reglabilă 9 000 - 16 000 rot/min
• 2 viteze (standard si turbo)
• Culoare: Negru
• Maner gumat
• Putere: 800 W
• Alimentare: 220-240 V, 50/60 Hz
• Setul contine: blender,
cana de masurare,
tel.
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul
nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de func-
tionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oame-
nilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă rugăm să separați acest produs de alte tipuri de
reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii
casnici sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs, e cu au-
toritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot depozita acest produs
in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul și să
verice condițiile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri
de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronics SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
ATENTIE
• Lama este foarte ascutita!
• Nu procesati mancarea fara adaos de apa!

SK
Návod na použitie18
Ďakujeme že ste si zakúpili tento výrobok. Pred prvým použitím tohto výrobku si prečítajte
následujúce informácie a dodržujte ich pri každom použití
Distribútor nezodpovedá za škody spôsobené nevhodnou manipuláciou a používaním výrobku.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Aby sa predišlo riziku úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo inému zraneniu dodržujte
následujúce pravidlá:
• Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie aj keď tento výrobok poznáte.
• Pred zapojením zariadenia do zásuvky skontrolujte či napätie korešponduje s napätím
uvedeným na štítku spotrebiča.
• Vždy vypnite a odpojte zariadenie zo siete:
◦ak nefunguje správe
◦ak vydáva neobvyklý zvuk počas použitia
◦pred rozmontovaním zariadenia
◦pred čistením
◦ak sa nepoužíva
• Nezapájajte zariadenie do zdroja napájania kým nie je úplne namontované a vždy ho odpojte
pred demontážou zariadenia alebo zaobchádzaním s čepeľou nadstavca.
• Pri odpájaní napájacieho kábla zo zariadenia, uchopte a vytiahnite zástrčku, neťahajte za kábel!
• Chráňte motorovú jednotku, kábel a zástrčku pred namočením.
• Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Ak došlo k jeho poškodeniu, je potrebné dať ho
skontrolovať alebo opraviť v odbornom servise.
• Nepoužívajte zariadenie ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla. Čím skôr dajte kábel
vymeniť v odbornom servise.
• Dajte pozor na to, aby kábel nevisel cez hranu stola alebo pracovnej dosky a aby sa nedotýkal
horúceho predmetu.
• Neponárajte zariadenie do horúcej zmesi.
• Horúca zmes by mala byť pred spracovaním týmto zariadením vopred ochladená
(max. teplota zmesi by mala byť 80°C).
• Zariadenie je skonštruované na spracovanie a vykonávanie bežných kuchynských úkonov v
domácnosti.
• Krátkodobá prevádzka. Nepoužívajte zariadenie dlhšie ako 1 minútu a nespracúvajte tvrdé
jedlo dlhšie ako 10 sekúnd naraz.
• Nesprávne použitie tohto zariadenia môže viesť k škodám a zraneniam.
• Buďte opatrný pri manipulácii s čepeľmi nadstavca, sú veľmi ostré.
• Držte prsty a kuchynské potreby dostatočne vzdialené od pohybujúcich sa čepelí.
• Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte deťom obsluhovať zariadenie bez
dohľadu dospelej osoby. Ubezpečte sa, aby sa nehrali v blízkosti tohto zariadenia.
• Toto zariadenie nie je určené na použitie ľuďom (vrátané detí) so zníženými telesnými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí,
ak nie sú pod dozorom inej osoby alebo im neboli podané inštrukcie týkajúce sa použitia
zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• V prípade poruchy sa nesnažte opravovať zariadenie sami, môžu to vykonávať len odborní a
kvalikovaní pracovníci alebo servis.
• Výrobcanie jezodpovednýzaškodyspôsobenénevhodnýmzaobchádzaním apoužívaním zariadenia.

Návod na použitie 19
SK
POUŽITIE RUČNÉHO MIXÉRA
1. Nasaďte rotačnú tyč na jednotku motora tak aby zapadla.
2. Nastavte rýchlosť otáčok a stlačte tlačidlo štandardnej rýchlosti alebo najvyššej rýchlosti.
3. Nepoužívajte mixér dlhšie ako 1 minútu nepretržite.
4. Odpojte mixér z elek. siete pred oddelením rotačnej tyče od jednotky motora.
POUŽITIE ŠLAHACEJ METLIČKY
1. Vložte metličku do držiaka na metličku a potom pripevnite k prevodovke motorovej jednotky
kým nezapadne.
2. Ponorte metličku do nádoby a spustite zariadenie pomocou tlačidiel.
3. Po použití odpojte metličku z držiaka a následne odpojte držiak od prevodovky motorovej jednotky.
TIP
• Ručný mixér je ideálny pre prípravu omáčok, polievok, majonéz, detských jedál a
mliečnych kokteilov.

SK
Návod na použitie20
UPOZORNENIE
• Nikdy neponárajte motor zariadenia do žiadnej tekutiny!
• Nesekajte veľmi tvrdé suroviny ako kocky ľadu, muškátové oriešky, kávové zrnká a obilniny.
• Čistenie by malo byť vykonané ihneď po použití zariadenia.
• Nôž je veľmi ostrý! Nespracúvajte jedlo bez vody!
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred čistením zariadenie odpojte.
2. Motorovú jednotku čistite len s jemnou, trochu navlhčenou handričkou.
3. Mixovací nadstavec možno čistiť v umývačke riadu. Avšak, po spracovaní veľmi slaného jedla
by ste mali čepele hneď utrieť.
4. Pri umývaní mixovacieho nadstavca v umývačke riadu buďte opatrní, aby ste dodržali max.
určenú dávku čistiacej a odvápňovacej prísady.
5. Pri spracovaní farebných surovín môže dôjsť k zafarbeniu plastových častí zariadenia. Potrite
tieto časti rastlinným olejom predtým, než ich umiestnite do umývačky riadu.
6. S čepeľami nadstavca zaobchádzajte opatrne, pretože sú veľmi ostré.
TECHNICKÉ PARAMETRE
• Regulácia rýchlosti otáčok (9 000 - 16 000 otáč./min)
• Dva režimy rýchlosti (štandard a turbo)
• Farba: čierna
• Pogumovaná rukoväť
• Výkon: 800 W
• Napájanie. 220 - 240 V, 50/60 Hz
• V balení: mixér,
nádoba,
metlička.
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto
označenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi
zariadeniami po skončení svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného
prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich
prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné využitie
materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa mali informovať u predajcu kde tento výrobok zakúpili
ako ho správne recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k recyklácii. Priemyselní používatelia by mali
kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať
s inými komerčnými produktmi, určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre LECHPOL Zbigniew Leszek, Miętne, ul. Garwolińska 1, 08-400 Garwolin.
Table of contents
Languages:
Other Teesa Blender manuals

Teesa
Teesa TSA3506 User manual

Teesa
Teesa TSA3510 User manual

Teesa
Teesa TSA3505 User manual

Teesa
Teesa TSA3508 User manual

Teesa
Teesa TSA3546 User manual

Teesa
Teesa TSA3515 User manual

Teesa
Teesa TSA3538 User manual

Teesa
Teesa TSA3507 User manual

Teesa
Teesa TSA3543 User manual

Teesa
Teesa TSA3521 User manual