Teesa TSA8037 User manual

Electric oil heater
TSA8037
DE
CS
EN
GR
PL
RO
SK
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Owner’s manual
Εγχειρίδιο χρήσης
Návod na použitie
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze


CS DE EN GR PL RO SK
Úchyt Gri Handle Λαβή Uchwyt Mâner Úchyt na
prenášanie
LCD displej LCD Display LCD display Οθόνη LCD Wyświetlacz LCD Ecran LCD LCD displej
Tlačítko MODE Taste MODUS
[MODE] MODE button Κουμπί MODE Przycisk MODE Buton MOD Tlačidlo MODE
Tlačítko °C/°F °C/°F
Auswahltaste °C/°F button Κουμπί °C/°F Przycisk °C/°F Buton °C/°F Tlačidlo °C/°F
Tlačítko - Taste - - button Κουμπί - Przycisk - Buton - Tlačidlo -
Knoík napájení Netztaste Power button Πλήκτρο ισχύος Przycisk zasilania Buton alimentare Tlačidlo napájania
Tlačítko + Taste + + button Κουμπί + Przycisk + Buton + Tlačidlo +
Úložný prostor pro
kabel Kabelaufbewahrung Cord storage Αποθήκευση
καλωδίου
Schowek na
przewód
Suport pentru
cablu
de alimentare
Úložný priestor na
kábel
Kolečka Rollen Castors Τροχοί Kółka Roți pentru
6 deplasare Kolieska
1
2
4
5
6
7
8
9
3
8
9
3
5
46
7
1
2

CS
Návod k obsluze4
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a
provoz tohoto zařízení.
OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření
používaná k provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
• Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze, a to i v případě, že jste dříve používali
podobné zařízení.
• Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu.
• Před připojením zařízení zkontrolujte kompatibilitu napájecího napětí síťové zásuvky a
zařízení.
• Zařízení vždy vypněte a odpojte od napájení:
• pokud přístroj nefunguje správně,
• pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní nebo indikují anomálie,
• před demontáží,
• před čištěním,
• před prováděním servisních činností.
• Upozornění: Při prvním použití může zařízení vydávat specický zápach z topných prvků
a izolace – je to normální jev.
• Během prvního použití, nebo pokud je radiátor zapnutý po dlouhém období nepoužívání,
může přístroj vydávat různé zvuky – to je normální jev, který po chvíli přestane.
• Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a zatáhněte za zástrčku, nikdy za
kabel / vodič.
• Umístěte zařízení na plochý, stabilní a tepelně odolný povrch. Zařízení by mělo být
používáno pouze ve svislé poloze. Nenechávejte zařízení během provozu bez dozoru.
• Uchovávejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah tepla, vody, vlhkosti, ostrých hran a
dalších faktorů, které by mohly poškodit toto zařízení nebo kabel.
• Nepoužívejte zařízení mokrýma rukama. Zařízení neponořujte do vody nebo jiné
tekutiny, ani jej nepoužívejte ve vlhkém prostředí. Nepoužívejte zařízení v blízkosti vany,
sprchy nebo bazénu! Zařízení není vhodné pro použití v koupelně!
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých nebo výbušných látek nebo v místech, kde se
používají laky nebo lepidla.
• Nezakrývejte ani neblokujte vstupy a výstupy vzduchu (nebezpečí přehřátí). Ujistěte se,
že nejsou žádné překážky alespoň 1 metr od vstupu / výstupu vzduchu. Nepokládejte
ohřívač přímo u stěny, nábytku, záclon atd. Umístěte zařízení na místo s řádnou cirkulací
vzduchu.
• Radiátor neslouží k sušení tkanin / oděvů.
• Nepoužívejte toto zařízení v prostorách s plochou menší než 5 m2.
• Neumisťujte toto zařízení přímo pod síťovou zásuvkou.
• Nepoužívejte zařízení na prašném místě.
• Zařízení by mělo být skladováno na čistém, chladném a suchém místě. Před uskladněním
se ujistěte, že se teplota zařízení již vrátila na původní hodnotu.
• Zařízení uchovávejte na místě nedostupném dětem. Je zakázáno, aby zařízení používaly
děti bez dohledu dospělých.
• Chraňte zařízení před pádem.

Návod k obsluze 5
CS
• Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou
seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání
zařízení takovým způsobem, aby rizika s ním spojená byla srozumitelná. Je nutné poučit
děti, aby zařízením nepovažovaly za hračku. Děti by neměly provádět čištění a údržbu
zařízení bez dozoru.
• Důležité! Kryt zařízení může během provozu zvýšit teplotu (zejména mřížka pro výstup
vzduchu). Děti a zvířata by měly být pod dozorem, pokud je ohřívač v provozu.
• Síťový kabel neveďte pod radiátorem nebo v blízkostí výstupů / vstupů vzduchu.
• Do větracích otvorů zařízení nevkládejte žádné předměty.
• Vždy odpojte zařízení od zdroje napájení, pokud se nepoužívá.
• Je-li napájecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, je zakázáno jej používat.
• Je zakázáno samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze autorizované
a kvalikované osoby. Je zakázáno zařízení rozebírat.
• Radiátor byl předem naplněn odpovídajícím množstvím oleje. V případě úniku oleje se
obraťte na autorizované servisní středisko za účelem opravy. Je zakázáno samostatně
opravovat zařízení.
• Neodpojitelný napájecí kabel lze vyměnit pouze v autorizovaném servisním středisku.
• Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Výrobek není určen pro komerční použití.
• Zařízení čistěte podle pokynů uvedených v části “Čištění” a “Skladování”. Radiátor by
měl být udržován v čistotě. Je třeba dbát na to, aby se do vstupních / výstupních mřížek
nedostaly žádné předměty, protože by to mohlo způsobit požár nebo poškození zařízení.
MONTÁŽ KOLEČEK
Před použitím namontujte do korpusu radiátoru přiložená kolečka.
1. Umístěte radiátor spodní částí nahoru, na rovný, stabilní povrch.
2. Umístěte upevnění koleček mezi první a druhé žebro (u předního panelu) a mezi
poslední a předposlední žebro.
3. Připevněte je k radiátoru pomocí upevňovacích šroubů ve tvaru písmene U a křídlových
matic.
4. Utáhněte křídlové matice.
Poznámka: Matice nedotahujte příliš silně!
5. Umístěte radiátor na kolečka.
UPOZORNĚNÍ:
• Nezapínejte radiátor bez namontovaných koleček.
• Radiátor by měl být používán pouze ve svislé poloze (kolečky dolů); jiné použití může
představovat riziko.

CS
Návod k obsluze6
OBSLUHA
1. Před použitím se ujistěte, že je přístroj stabilní na rovném, pevném povrchu.
2. Připojte napájecí kabel radiátoru do síťové zásuvky.
3. Stiskněte tlačítko napájení na předním panelu pro zapnutí ohřívače (zobrazí se 88 ).
4. Tlačítko MODE:
• stiskněte jednou pro zobrazení poslední nastavené teploty.*
• stiskněte podruhé, abyste přešli na automatický časovač vypnutí (AUTO OFF).
• stiskněte potřetí, abyste přešli na automatický časovač zapnutí (AUTO ON).
• stiskněte počtvrté pro nastavení režimu vysokého výkonu topení.** Při tomto
nastavení bude ohřívač fungovat při vysokých nastaveních, dokud se zařízení nevypne
nebo když teplota v místnosti nepřesáhne 30°C.
• stisknutím a přidržením tlačítka nastavíte průměrný režim vytápění. Pokud je toto
nastavení zachováno, radiátor bude pracovat při středním nastavení, dokud se zařízení
nevypne nebo když teplota v místnosti nepřesáhne 30°C.
• stisknutím a přidržením tlačítka nastavíte režim nízkého vytápění. Při tomto nastavení
bude radiátor pracovat při nízkém nastavení, dokud se zařízení nevypne nebo když
teplota v místnosti nepřesáhne 30°C.
5. Pomocí tlačítek +/- nastavte zvolenou teplotu v rozsahu 13°C a 30°C.
Poznámky: Pokud není nastavena teplota, bude ohřívač pracovat nepřetržitě.
6. Po dosažení nastavené teploty se ohřívač vypne.
7. Když je teplota v místnosti nižší než nastavená teplota, ohřívač se zapne.
* Zařízení uloží poslední nastavenou teplotu. Výchozí teplota je nastavena na 24°C.
** Vysoký topný režim je nastaven jako výchozí.
Timer
Automatické vypnutí
Pomocí této funkce bude ohřívač pracovat po určitou dobu (od 1 do 24 hodin) a poté se
automaticky vypne.
Pozor: Díky nastavení teploty před nastavením časovače se ohřívač zapne a vypne, aby se
udržela nastavená teplota, a po uplynutí nastaveného času časovače se úplně vypne.
V případě, že teplota nebyla nastavena, ohřívač bude pracovat nepřetržitě až do
automatického vypnutí (časovač automatického vypnutí je standardně nastaven až na 10
hodin).
1. Stiskněte tlačítko MODE dvakrát, aby přejít na automatický časovač vypnutí - zobrazí se
čas, ikona časovače a nápis AUTO OFF začne blikat.
2. Pomocí tlačítek + a - nastavte časovač. Když ikona časovače přestane blikat, to znamená,
že časovač se aktivuje.
3. Po uplynutí nastaveného času se ohřívač automaticky vypne.

Návod k obsluze 7
CS
DŮLEŽITÉ: Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí; automaticky se vypne v případě
přehřátí (např. pokud je vstup / výstup vzduchu zakrytý, ventilátor zablokován nebo
zpomalen). Po aktivaci ochrany proti přehřátí musí být odstraněna příčina přehřátí. Před
opětovným použitím radiátoru nechte radiátor vychladnout a zajistěte, aby nic neblokovalo
volný proud vzduchu. Radiátor se po ochlazení automaticky zapne.
UPOZORNĚNÍ:
1. Pro lepší efekt se doporučuje zavřít okna a dveře ve vytápěné místnosti.
2. Nezakrývejte ventilační otvory, protože by došlo k přehřátí a vypnutí zařízení.
ČIŠTĚNÍ
Zařízení pravidelně čistěte.
1. Odpojte zařízení od zdroje napájení a nechte je zcela vychladnout.
2. Očistěte kryt zařízení měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
3. Nepoužívejte chemické ani abrazivní prostředky.
4. Před uskladněním zaviňte napájecí kabel kolem prostoru na kabel. Zařízení skladujte na
suchém a čistém místě.
Zařízení je vybaveno bezpečnostním spínačem. Pokud je termostat zařízení nakloněn nebo
převrácen, bezpečnostní spínač zařízení vypne.
Automatické zapnutí
Pomocí této funkce se topení automaticky zapne a bude pracovat po určitou dobu (od 1 do
24 hodin).
Poznámka: Díky nastavení teploty před nastavením časovače, ohřívač po automatickém
zapnutí spustí ohřev na nastavenou teplotu.
1. Stiskněte tlačítko MODE třikrát, aby přejít na automatický časovač zapnutí - zobrazí se
čas, ikona časovače a nápis AUTO ON začne blikat.
2. Pomocí tlačítek + a - nastavte časovač. Když ikona časovače přestane blikat, to znamená,
že časovač se aktivuje.
3. Po uplynutí nastaveného času se ohřívač automaticky zapne.

CS
Návod k obsluze8
SPECIFIKACE
Jmenovitý výkon: 2500 W
Počet žeber: 11
Rozměry žeber: 120 x 550 mm
3 režimy topení
Nastavitelný termostat
Automatická regulace teploty
24hodinový časovač
LCD displej
Materiál pouzdra: kov + plast
Úchyt
Úložný prostor pro napájecí kabel
Bezpečnostní vypínač v případě převrácení
Ochrana proti přehřátí
Délka napájecího kabelu: 145 cm
Napájení: 220-240 V; 50/60 Hz
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby
používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli
škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento
výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných
zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná
pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy.
Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními
odpady.
Vyrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.

Bedienungsanleitung 9
DE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes.Vor dem ersten Gebrauch des Produktes lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Um die Gefahr von Beschädigungen, Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu
vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen
• Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
• Vor dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen Sie es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
• Vor der Reinigung
• Bei Nichtgebrauch
• Hinweis: Während des ersten Gebrauchs kann das Gerät einen besonderen Geruch von
den Heiz- und Isolationselementen abgeben - dies ist ein normales Phänomen.
• Beim ersten Gebrauch oder wenn es eingeschaltet wird, nachdem es längere Zeit nicht
benutzt wurde, kann das Gerät zunächst einen Ton ausgeben - es ist ein normales
Phänomen, es wird nach einer Weile gestoppt.
• Ziehen Sie beimTrennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am Kabel.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile und hitzebeständige Oberäche. Nur in
aufrechter Position benutzen und nicht unbeaufsichtigt lassen!
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
• Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; nicht in feuchter oder
nasser Umgebung, oder mit nassen oder feuchten Händen verwenden. Benutzen Sie
dieses Heizgerät nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder
eines Schwimmbads!
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren, explosiven, Lack, Klebsto
oder wärmeempndlichen Gegenständen.
• Das Gerät nicht bedecken oder Lüftungsgitter abdecken oder einschränken
(Überhitzungsgefahr). Halten Sie den Lufteinlass und den Auslass frei von Hindernissen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände in der Nähe des Gerätes im Abstand von
mindestens 1 Meter benden. Stellen Sie es nicht gegen Wände, Möbel, Vorhänge usw.
auf. Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht um Kleider zu trocknen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen unter 5 m2Fläche.
• Das Heizgerät nicht direkt unter einer Steckdose aufstellen.
• Nicht in staubigen Umgebungen verwenden.

DE
Bedienungsanleitung10
ROLLENMONTAGE
• Bei Nichtgebrauch in sauberem, kühlem und trockenem Bereich lagern. Denken Sie
daran, das Heizgerät vor dem Lagern abkühlen zu lassen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
• Schützen Sie das Produkt vor starken Stößen und mechanischen Belastungen.
• Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet
werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die
alle Sicherheitsvorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht mit
diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des Gerätes ohne
Aufsicht durchführen.
• Achtung! Die Oberäche dieses Gerätes kann heiß werden; Um Verbrennungen und
Verletzungen zu vermeiden, darf die nackte Haut keine heißen Oberächen berühren.
Verwenden Sie Grie, wenn Sie das Produkt bewegen. Beaufsichtigen Sie alle Kinder und
Haustiere, wenn das Heizgerät in Betrieb ist.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter das Heizgerät oder vor den Lüftungsgittern oder
der Steckdose.
• Keine Gegenstände in den Lüftungsgittern einstecken!
• IMMER das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn es nicht verwendet wird.
• VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
oder das Gerät defekt ist.
• Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät nie zerlegen.
• Dieses Heizgerät ist mit einer genauen Menge an Spezialöl gefüllt. Im Falle einer Öllecks
wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst zur Reparatur. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst!
• Defektes Stromkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
• Gerät ist nur für den Innenbereich und Hausgebrauch ausgelegt.
• Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt„Reinigung und Wartung“.
Halten Sie das Heizgerät sauber. Lassen Sie keine Gegenstände in die Belüftungs- oder
Auslassönung gelangen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen kann, oder zu
Feuer oder Beschädigung des Heizgerätes führen kann.
Vor dem Benutzen, montieren Sie die mitgelieferten Rollen an das Heizgerät.

Bedienungsanleitung 11
DE
1. Vor dem Gebrauch des Heizgerätes sicherstellen, dass es auf einer achen und stabilen
Oberäche aufgestellt ist.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Heizgerätes in eine geeignete Steckdose.
3. Drücken Sie die Netztaste am Frontpaneel um die Heizung in den Bereitschaftsmodus
einzuschalten (88 wird angezeigt).
4. Die Taste MODUS sollte:
• Einmal gedrückt werden um die vorherige Temperatureinstellung anzuzeigen.*
• Ein zweites Mal drücken um den automatischen Ausschalt-Timer [AUTO OFF] einzustellen.
• Eindrittes Maldrücken umden automatischenEinschalt-Timer[AUTOON] einzustellen.
• Ein viertes Mal drücken um den hohen Funktionsmodus auszuwählen.** Wenn diese
Einstellung beibehalten wird, funktioniert die Heizung ununterbrochen im hohen
Funktionsmodus bis dieser manuell ausgeschaltet wird, oder die Raumtemperatur
30°C übersteigt.
• DrückenundhaltenumdenMittlerenFunktionsmodusauszuwählen.WenndieseEinstellung
beibehalten wird, funktioniert die Heizung ununterbrochen im Mittleren Funktionsmodus
bis dieser manuell ausgeschaltet wird, oder die Raumtemperatur 30°C übersteigt.
• Erneutdrückenund haltenumdenniedrigenFunktionsmodusauszuwählen.Wenndiese
Einstellung beibehalten wird, funktioniert die Heizung ununterbrochen im niedrigen
Funktionsmodus bis dieser manuell ausgeschaltet wird, oder die Raumtemperatur 30°C
übersteigt.
5. Benutzen Sie die Tasten + / - um die gewünschte Temperatur einzustellen im Bereich von 13°C
bis 30°C.
Hinweise:WenndieTemperaturnichteingestelltwird,funktioniertdieHeizungununterbrochen.
6. Wenn die Raumtemperatur die eingestellteTemperatur erreicht, schaltet sich die Heizung aus.
7. Wenn die Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur sinkt, schaltet sich die Heizung
wieder ein.
* Das Gerät speichert die letzte Temperatureinstellung. 24°C ist voreingestellt.
** Hoher Funktionsmodus ist voreingestellt..
BEDIENUNG
1. Stellen Sie den Heizkörper Kopfüber auf eine sichere, stabile Oberäche.
2. Positionieren Sie die Rollenplatten zwischen den zwei äußersten Rippen an der
Vorderseite und am Ende des Heizgeräts.
3. Befestigen Sie diese mit den mitgelieferten U-Bolzen und Flügelmuttern am Heizgerät.
4. Flügelmuttern festziehen.
Hinweis: nicht überzeihen, da dieses den Heizkörper beschädigen kann.
5. Drehen Sie den Heizkörper wieder aufrecht um.
WARNUNG:
• Nicht ohne montierte Rollen benutzen.
• Heizgerät nur in aufrechter Position betreiben (Rollen auf der Unterseite); Jede andere
Position könnte eine gefährliche Situation schaen.

DE
Bedienungsanleitung12
WICHTIG: das Heizgerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet, die bei versehentlicher
Überhitzung die Heizung ausschaltet. Wenn der Überhitzungsschutz aktiviert ist, entfernen
Sie die Ursache der Überhitzung. Lassen Sie das Heizgerät abkühlen und entfernen Sie alles,
was den Luftstrom beschränkt, bevor Sie das Heizgerät wieder verwenden, das Heizgerät
schaltet sich automatisch wieder ein sobald es abgekühlt ist und bereit, den Betrieb wieder
aufzunehmen.
Das Gerät ist mit einem Kippschalter ausgestattet.Wird die Heizung gekippt oder umgeworfen,
wird der Kippschalter die Heizung ausschalten.
Timer
Automatisches ausschalten
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie möchten, dass die Heizung für einen bestimmten
Zeitraum (von 1 bis 24 Stunden) in Betrieb ist und sich dann automatisch ausschaltet.
Hinweis: Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, bevor Sie den Timer einstellen, damit
sich die Heizung ein- und ausschaltet, um die eingestellte Temperatur beizubehalten und
sich dann zur eingestellten Zeit vollständig ausschaltet.
Wenn die Temperatur nicht eingestellt wird, arbeitet die Heizung ununterbrochen bis zum
Zeitpunkt der automatischen Ausschaltung (der Zeitpunkt der automatischen Ausschaltung
ist voreingestellt auf 10 Stunden).
1. Drücken Sie zweimal die Taste MODUS, um den Timer für die automatische Abschaltung
einzustellen. Die Stunden werden angezeigt, das Timer-Symbol und AUTO OFF blinken.
2. Stellen Sie mit den Tasten + und - den Timer ein. Sobald das Timer-Symbol aufhört zu
blinken, wird der Timer aktiviert.
3. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich die Heizung automatisch aus.
Automatsches einschalten
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie möchten, dass sich die Heizung automatisch
einschaltet und zu heizen beginnt nach einen bestimmten Zeitraum (von 1 bis 24 Stunden).
Hinweis: Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, bevor Sie den Timer einstellen, damit
die Heizung den Raum auf die eingestellte Temperatur heizt, wenn diese sich automatisch
einschaltet.
1. Drücken Sie dreimal die Taste MODUS, um den Timer für die automatische Einschaltung
einstellen. Die Stunden werden angezeigt, dasTimer-Symbol und AUTO ON blinken.
2. Stellen Sie mit den Tasten + und - den Timer ein. Sobald das Timer-Symbol aufhört zu blinken,
wird derTimer aktiviert.
3. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich die Heizung automatisch ein.

Bedienungsanleitung 13
DE
TECHNISCHE DATEN
Nennleistung: 2500 W
Rippen: 11
Elementgröße: 120 x 550 mm
3 Heizmodi
Einstellbarerer Thermostat
Automatische Temperaturkontrolle
24 Stunden Timer
LCD Display
Gehäusematerial: Metall + Plastik
Gri
Kabelaufbewahrung
Kippschalter
Überhitzungsschutz
Kabellänge: 145 cm
Stromversorgung: 220-240 V, 50/60 Hz
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie regelmäßig Ihr Gerät.
1. Vor dem Reinigen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und lassen das
Gerät vollständig abkühlen.
2. Das Gerätegehäuse zuerst mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und danach
mit einem trockenen Tuch abwischen.
3. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel und vermeiden Sie dass
Wasser in das Gerät gelangt.
4. Vor dem Aufbewahren des Heizgerätes das Kabel auf der Kabelspeicherspule aufwickeln
und die Heizung an einem sauberen und trockenen Ort abstellen.
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private
Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten
sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
HINWEIS:
1. Für optimalen Nutzen schließen Sie Fenster und Türen.
2. Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, da dies zu Überhitzung führt und die
Abschaltung aktiviert.

EN
Owner’s manual14
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future reference. Producer does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling and use of the product.
In order to reduce the risk of injuries or damages, follow basic safety precautions applied
when using any electrical device, including the following:
• Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance. Keep
the manual for future reference.
• Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
• Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
• ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if there’s an uncommon voice when using
• before cleaning
• when not in use
• Note: during rst use, the device may give o peculiar smell and fumes from heating and
isolation elements – it is a normal phenomenon.
• During rst use or when they are turned on after having not been used for a long period
of time, the device may initially emit a sound – it is a normal phenomenon, it will stop
after a while.
• When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/cable.
• Place the device on at, stable and heat resistant surface. Use in upright position only and
do not leave unattended!
• Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
• Do not handle/use the device with wet or moist hands. Do not place it the device in water
or any liquid, nor use it in humid or wet environments/rooms. Do not use this heater in
the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool!
• Do not use heater near ammables, explosives, varnish, glue or heat sensitive items.
• Do not cover the device or block its ventilation grilles (danger of overheating); keep them
free from obstacles (at least 1 meter away). Do not place the device up against walls,
furniture, curtains, etc. Place it in a properly ventilated place.
• Do not use the heater to dry clothes.
• Do not use the appliance in rooms less than 5 m2area.
• Do not place the heater directly beneath power mains socket.
• Do not use in dusty environments.
• When not in use, store in clean, cool and dry area. Remember to cool the heater before storing.
• Protect the product from strong impact and mechanical stress.
• Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with
the product.
• This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a

Owner’s manual 15
EN
ASSEMBLING CASTORS
cautious manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning and servicing of
the device unsupervised.
• Pay attention! The surface of this device will get hot. To avoid burns and personal injury,
do not let bare skin touch hot surfaces. Use handles when moving the product. Closely
supervise any children and pets when in use.
• Do not route power cord underneath the heater or in front of air ventilation grilles.
• Do not insert anything into the ventilation grill!
• ALWAYS disconnect the product form the mains supply when it is not in use.
• DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
• Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and qualied personnel
may repair this device. Never disassemble this device.
• This heater is lled with a precise quantity of special oil. In case of an oil leakage, contact
an authorized service point for repair. Do not repair this device yourself!
• Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
• Appliance for indoor and household use only.
• Clean this device in accordance to instructions listed in “Cleaning and Maintenance”
section. Keep the heater clean. Do not allow any objects to enter any ventilation or
exhaust opening as this may cause electric shock, re or damage to the heater.
Before use, mount the attached castors to the body of the heater.
1. Place the radiator body upside-down on a safe, stable surface.
2. Position the wheel base assemblies between the end ns on the front and at the end of
the heater.
3. Attach them to the heater using the U-bolts and wing nuts supplied.
4. Tighten the wheel nuts.
Note: Do not overtighten as it may cause the damage of heater ange.
5. Turn the heater the right way up.
WARNING:
• Do not operate without castors attached.
• Operate the heater only in an upright position (castors on the bottom); any other position
could create hazardous situation.

EN
Owner’s manual16
OPERATION
1. Before using the heater, make sure it is placed on a at and stable surface.
2. Insert the plug of the heater’s power cord into a suitable power mains socket.
3. Press the Power button on the front panel to turn on the heater to standby mode (88 is
displayed).
4. The MODE button should be:
• pressed once to show last set temperature.*
• pressed for the second time to enter AUTO OFF timer.
• pressed for the third time to enter AUTO ON timer.
• pressed for the fourth time to set high operation mode.** If this setting is maintained,
the heater will continue to operate in the high setting until manual closure or the
room temperature exceeds 30°C.
• pressed and held to set middle operation mode. If this setting is maintained, the
heater will continue to operate in the middle setting until manual closure or the room
temperature exceeds 30°C.
• pressed and held again to set low operation mode. If this setting is maintained, the
heater will continue to operate in the low setting until manual closure or the room
temperature exceeds 30°C.
5. Use the + / - buttons to set the required temperature within the range from 13°C to 30°C.
Note: If the temperature is not set, the heater will operate continuously.
6. When room temperature reaches set temperature, the heater will turn o.
7. When the room temperature is lower than the set temperature, the heater is turned on
again.
* The device saves the last set temperature. 24°C is set as a default.
** High operation mode is set as a default.
Timer
Auto o
Use this function if you want the heater to operate for a certain period of time (from 1 to 24
hours) and then automatically turn o.
Note: Set the desired temperature before setting the timer so that the heater will turn on and
o to maintain set temperature and then turn o completely at the set time.
If the temperature will not be set, the heater will operate continuously until the time of
automatic shutdown (time of automatic shutdown is set to 10 hours by default).
1. Press the MODE button twice to enter auto o timer- hour digits are displayed, timer
icon and AUTO OFF ash.
2. Use the + and – buttons to set the timer. Once the timer icon stops ashing, the timer is
activated.
3. When the set time is up, the heater will automatically turn o.

Owner’s manual 17
EN
Clean your device regularly.
1. Always unplug the heater from the wall socket and allow it to cool down before cleaning.
2. Clean the outside of the heater by wiping with a soft, slightly damp cloth and bu with
a dry cloth.
3. Do not use any detergents or abrasives and do not allow any water to enter the heater.
4. Before storing the heater, wind the cable round cable storage bobbin and place the
heater in a clean and dry place.
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: The heater is equipped with a safety function which will switch o the heater
in case of accidental overheating. If the overheat protection is activated, remove the cause
of overheating. Allow the heater to cool and remove anything restricting the airow before
using the heater again, the heater will automatically turn on again once it’s cooled down and
ready to resume operation.
The device is equipped with a tip over switch. If the heater is tilted or knocked down, the tip
over switch is used to switch o the heater.
NOTE:
1. For optimum benet, close windows and doors.
2. Do not cover the ventilation holes as this will cause overheating and will activate the
cut out.
Auto on
Use this function is you want the heater to turn on automatically and start heating after a
certain period of time (from 1 to 24 hours).
Note: Set the desired temperature before setting the timer so that the heater can start
heating at the set temperature when it automatically turns on.
1. Press the MODE button three times to enter auto on timer- hour digits are displayed,
timer icon and AUTO ON ash.
2. Use the + and – buttons to set the timer. Once the timer icon stops ashing, the timer is
activated.
3. When the set time is up, the heater will automatically turn on.

EN
Owner’s manual18
SPECIFICATION
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Rated power: 2500 W
Fins: 11
Fins size: 120 x 550 mm
3 heating modes
Adjustable thermostat
Automatic control temperature
24 hour timer
LCD display
Casing material: metal + plastic
Handle
Cord storage
Tip-over switch
Protections against: overheat
Power cord length: 145 cm
Power supply: 220-240 V, 50/60 Hz

Εγχειρίδιο χρήσης 19
GR
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευήςTEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται κατά τη χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
• Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν είστε εξοικειωμένοι με
τη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς / χρήσεις διαφορετικούς από αυτούς που
εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στη τάση στη πρίζα παροχής ρεύματος.
• ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
• εάν δεν λειτουργεί σωστά,
• εάν ακούγεται ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση,
• πριν από την αποσυναρμολόγηση της συσκευής,
• πριν τον καθαρισμό,
• πριν από τη συντήρηση.
• Σημείωση:κατάτη διάρκειατηςπρώτης χρήσης,η συσκευή μπορείνα εκπέμπειιδιόμορφη
οσμή από στοιχεία θέρμανσης και απομόνωσης - είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο.
• Κατά τη διάρκεια της πρώτης χρήσης ή όταν ενεργοποιείται αφού δεν έχει χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα, η συσκευή μπορεί αρχικά να εκπέμπει ήχο - είναι ένα
φυσιολογικό φαινόμενο, θα σταματήσει μετά από λίγο.
• Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το
βύσμα και όχι το καλώδιο.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
Χρησιμοποιείτε μόνο σε όρθια θέση και μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση.
• Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές
άκρες και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το καλώδιο
της.
• Μη χειρίζεστε / χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρό ή βρεγμένο χέρι. Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό, ούτε να τη χρησιμοποιείτε σε υγρό περιβάλλον.
Μην χρησιμοποιείτε αυτόν τον αερόθερμο στο άμεσο περιβάλλον του μπάνιου, του
ντους ή της πισίνας! Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε μπάνιο.
• Μη χρησιμοποιείτε το αερόθερμο κοντά σε εύφλεκτα υλικά, εκρηκτικά, βερνίκια, κόλλα
ή θερμότητα.
• Μην καλύπτετε ή περιορίζετε τις γρίλιες εισόδου και εξόδου (κίνδυνος υπερθέρμανσης).
Κρατήστε την είσοδο και την έξοδο αέρα ελεύθερα από εμπόδια. βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν αντικείμενα κοντά στη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου. Μην το
τοποθετείτε σε τοίχους, έπιπλα, κουρτίνες κλπ. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλα
αεριζόμενο χώρο.
• Μη χρησιμοποιείτε το αερόθερμο για να στεγνώσετε τα ρούχα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους κάτω των 5 m2.

GR
Εγχειρίδιο χρήσης20
• Μην τοποθετείτε τον θερμαντήρα απευθείας κάτω από την πρίζα ρεύματος.
• Μη χρησιμοποιείτε σε σκονισμένο περιβάλλον.
• Ότανδεν χρησιμοποιείται,αποθηκεύετε σε καθαρό,δροσερό καιστεγνό χώρο. Θυμηθείτε
να αφήσετε να κρυώσει το αερόθερμο πριν αποθηκεύσετε.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επιτήρηση με το
προϊόν.
• Προστατεύστε το προϊόν από έντονη κρούση και μηχανική καταπόνηση.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που
είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους με προσοχή και όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας
κατανοούνται και ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με αυτήν τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής χωρίς
επιτήρηση.
• Δώστε προσοχή! Η επιφάνεια αυτής της συσκευής μπορεί να ζεσταθεί. η πρίζα
θερμαίνεται κατά τη λειτουργία. Ελέγχετε προσεκτικά τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα
όταν χρησιμοποιείτε.
• Μην οδηγείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από τον θερμαντήρα ή μπροστά από την
είσοδο ή την έξοδο αέρα.
• Μην εισάγετε τίποτα στη σχάρα εξαερισμού!
• ΠΑΝΤΑ αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείται.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα έχει καταστραφεί ή η
συσκευή έχει σπάσει.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει τη συσκευή. Ποτέ μην
αποσυναρμολογήσετε αυτή τη συσκευή.
• Αυτόςο θερμαντήραςείναι γεμάτοςμε μιαακριβήποσότηταειδικούλαδιού.Σε περίπτωση
διαρροής λαδιού, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο σημείο συντήρησης για
επισκευή. Μην επισκευάσετε τη συσκευή αυτή μόνοι σας!
• Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης.
• Συσκευή μόνο για εσωτερική και οικιακή χρήση.
• Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στην ενότητα
„Καθαρισμός και συντήρηση”. Κρατήστε τον θερμαντήρα του ανεμιστήρα καθαρό. Μην
αφήνετε αντικείμενα να εισέρχονται σε οποιοδήποτε άνοιγμα αερισμού ή εξαγωγής,
καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά ή ζημιά στο αερόθερμο.
Table of contents
Languages:
Other Teesa Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

Dimplex
Dimplex DES 1821 installation instructions

Chromalox
Chromalox PF495-1 Installation, operation and renewal parts identification

Truma
Truma Ultraheat S 5004 Operating instructions and installation instructions

Greenheck
Greenheck ERH-20 Installation, operation and maintenance manual

Wilfa
Wilfa FH-1 instruction manual

Toyotomi
Toyotomi KR-47 operating manual