Teesa TSA8034 User manual

CS
DE
EN
GR
PL
RO
SK
Návod k obsluze
TSA8034
Bedienungsanleitung
Owner’s manual
Ε χειρίδιο χρήσης
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
Electric oil heater

2

3
CS DE EN GR PL RO SK
LCD displej LCD Display LCD display Οθόνη LCD Wyświetlacz LCD Ecran LCD LCD displej
TlačítkoTi er Taste Ti er Ti er button ΚουμπίTi er PrzyciskTi er ButonTi er TlačidloTi er
Tlačítko Mode Taste Mode Mode button Κουμπί Mode Przycisk Mode Buton Mode Tlačidlo Mode
Knoík napájení Netztaste Power button Πλήκτρο ισχύος Przycisk zasilania Buton ali entare Tlačidlo napájania
Tlačítko + Taste + + button Κουμπί + Przycisk + Buton + Tlačidlo +
Tlačítko - Taste - - button Κουμπί - Przycisk - Buton - Tlačidlo -
Vypínač Stro schalter Power switch Διακόπτης
ρεύματος
Przełącznik
zasilania Întrerupător Vypínač
Úložný prostor
pro kabel Kabelaufbewahrung Cord storage Αποθήκευση
καλωδίου
Schowekna
przewód
Suportpentrucablu
deali entare
Úložný priestor na
kábel
Kolečka Rollen Castors Τροχοί Kółka Roți pentru
deplasare Kolieska
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9

4Návod k obsluze
CS
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. ýrobce neodpovídá za nesprávné používání a provoz
tohoto zařízení.
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření používaná k
provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
• Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze, a to i v případě, že jste dříve používali
• podobné zařízení.
• Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu.
• Před připojením zařízení zkontrolujte kompatibilitu napájecího napětí síťové zásuvky a
• zařízení.
• Zařízení vždy vypněte a odpojte od napájení:
• pokud přístroj nefunguje správně,
• pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní nebo indikují anomálie,
• před demontáží,
• před čištěním,
• před prováděním servisních činností.
• Upozornění: Při prvním použití může zařízení vydávat specický zápach z topných prvků a
izolace – je to normální jev.
• Během prvního použití, nebo pokud je radiátor zapnutý po dlouhém období nepoužívání,
může přístroj vydávat různé zvuky – to je normální jev, který po chvíli přestane.
• Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a zatáhněte za zástrčku, nikdy za kabel /
vodič.
• Umístěte zařízení na plochý, stabilní a tepelně odolný povrch. Zařízení by mělo být
používáno pouze ve svislé poloze. Nenechávejte zařízení během provozu bez dozoru.
• Uchovávejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah tepla, vody, vlhkosti, ostrých hran a
dalších faktorů, které by mohly poškodit toto zařízení nebo kabel.
• Nepoužívejte zařízení mokrýma rukama. Zařízení neponořujte do vody nebo jiné tekutiny,
ani jej nepoužívejte ve vlhkém prostředí. Nepoužívejte zařízení v blízkosti vany, sprchy nebo
bazénu! Zařízení není vhodné pro použití v koupelně!
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých nebo výbušných látek nebo v místech, kde se
používají laky nebo lepidla.
• Nezakrývejte ani neblokujte vstupy a výstupy vzduchu (nebezpečí přehřátí). Ujistěte se, že
nejsou žádné překážky alespoň 1 metr od vstupu / výstupu vzduchu. Nepokládejte ohřívač
přímo u stěny, nábytku, záclon atd. Umístěte zařízení na místo s řádnou cirkulací vzduchu.
• Radiátor neslouží k sušení tkanin / oděvů.
• Nepoužívejte toto zařízení v prostorách s plochou menší než 5 m2.
• Neumisťujte toto zařízení přímo pod síťovou zásuvkou.
• Nepoužívejte zařízení na prašném místě.
• Zařízení by mělo být skladováno na čistém, chladném a suchém místě. Před uskladněním se
ujistěte, že se teplota zařízení již vrátila na původní hodnotu.
• Zařízení uchovávejte na místě nedostupném dětem. Je zakázáno, aby zařízení používaly děti
bez dohledu dospělých.
• Chraňte zařízení před pádem.
• Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
OTÁZKY BEZPEČNOSTI

duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou
seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání zařízení
takovým způsobem, aby rizika s ním spojená byla srozumitelná. Je nutné poučit děti, aby
zařízením nepovažovaly za hračku. Děti by neměly provádět čištění a údržbu zařízení bez
dozoru.
• Důležité! Kryt zařízení může během provozu zvýšit teplotu (zejména mřížka pro výstup
vzduchu). Děti a zvířata by měly být pod dozorem, pokud je ohřívač v provozu.
• Síťový kabel neveďte pod radiátorem nebo v blízkostí výstupů / vstupů vzduchu.
• Do větracích otvorů zařízení nevkládejte žádné předměty.
• ždy odpojte zařízení od zdroje napájení, pokud se nepoužívá.
• Je-li napájecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, je zakázáno jej používat.
• Je zakázáno samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze autorizované a
kvalikované osoby. Je zakázáno zařízení rozebírat.
• Radiátor byl předem naplněn odpovídajícím množstvím oleje. případě úniku oleje se
obraťte na autorizované servisní středisko za účelem opravy. Je zakázáno samostatně
opravovat zařízení.
• Neodpojitelný napájecí kabel lze vyměnit pouze v autorizovaném servisním středisku.
• Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. ýrobek není určen pro komerční použití.
• Zařízení čistěte podle pokynů uvedených v části “Čištění” a “Skladování”. Radiátor by měl být
udržován v čistotě. Je třeba dbát na to, aby se do vstupních / výstupních mřížek nedostaly
žádné předměty, protože by to mohlo způsobit požár nebo poškození zařízení.
MONTÁŽ KOLEČEK
Před použitím namontujte do korpusu radiátoru přiložená kolečka.
1. Umístěte radiátor spodní částí nahoru, na rovný, stabilní povrch.
2. Umístěte upevnění koleček mezi první a druhé žebro (u předního panelu) a mezi poslední a
předposlední žebro.
3. Připevněte je k radiátoru pomocí upevňovacích šroubů ve tvaru písmene U a křídlových matic.
4. Utáhněte křídlové matice.
Poznámka: Matice nedotahujte příliš silně!
5. Umístěte radiátor na kolečka.
UPOZORNĚNÍ:
• Nezapínejte radiátor bez namontovaných koleček.
• Radiátor by měl být používán pouze ve svislé poloze (kolečky dolů); jiné použití může
představovat riziko.
5
Návod k obsluze
CS

ČIŠTĚN
Zařízení pravidelně čistěte.
1. Odpojte zařízení od zdroje napájení a nechte je zcela vychladnout.
2. Očistěte kryt zařízení měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
3. Nepoužívejte chemické ani abrazivní prostředky.
4. Před uskladněním zaviňte napájecí kabel kolem prostoru na kabel. Zařízení skladujte na
suchém a čistém místě.
OBSLUHA
1. Před použitím se ujistěte, že je zařízení postaveno na rovném a pevném povrchu.
2. Připojte napájecí kabel ohřívače do zásuvky.
3. Přepínač napájení na boční straně zařízení přepněte do zapnuté polohy. Reproduktor zapípá
a na vteřinu se rozsvítí tlačítka.
4. Stisknutím vypínače zapněte zařízení. Bude aktivován režim P3 (vysoká úroveň topení).
Chcete-li změnit režim (P2 - střední úroveň topení), P1 - nízká úroveň topení), stiskněte
tlačítko Mode.
5. Chcete-li změnit jednotky zobrazení teploty, stiskněte a podržte tlačítko Mode.
6. Pro nastavení vybrané teploty použijte tlačítka + a - v režimu topení. Po 5 sekundách bude
nastavení uloženo. Po dosažení nastavené teploty se topení vypne. Pokud pokojová teplota
poklesne, topení se zapne.
7. Chcete-li nastavit dobu topení, stiskněte tlačítko Timer (v režimu topení). Na displeji se
zobrazí „OH“. Pomocí tlačítek + a - nastavte čas (v hodinách), po kterém se topení vypne.
Zbývající čas a teplota se zobrazí na displeji každých 5 sekund.
Poznámka: Pokud je topení vypnuto vypínačem na boku zařízení, nastavený čas se vynuluje.
8. Pokud bude ohřívač nakloněn, zastaví se ohřev a na displeji se zobrazí„EO“. Po vyrovnání
ohřívače stisknutím vypínače jej vynulujte.
9. Pokud se na displeji zobrazí zpráva„Ex“, vypněte zařízení a kontaktujte výrobce.
DÁLKOVÝ OVLADAČ
Tlačítka na dálkovém ovládání odpovídají tlačítkům na radiátoru a mají stejné funkce.
6Návod k obsluze
CS

SPECIFIKACE
7
Návod k obsluze
CS
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že
po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním
domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské
zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného
typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných zdrojů
coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která
bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní
prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou
kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výrobek
společně s ostatními komerčními
odpady.
yrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne,
Polsko.
• Jmenovitý výkon: 2500 W
• Počet žeber: 11
• Rozměry žeber: 145 x 580 mm
• 3 režimy topení
• Nastavitelný termostat
• Automatická regulace teploty
• 9hodinový časovač
• LCD displej
• Materiál pouzdra: kov + plast
• Úchyt
• Úložný prostor pro napájecí kabel
• Bezpečnostní vypínač v případě převrácení
• Dálkové ovládání
• Ochrana proti přehřátí
• Délka napájecího kabelu: 145 cm
• Napájení: 220-240 ; 50/60 Hz
• Rozměry: 490 x 230 x 630 mm
• Hmotnost: 7,5 kg

Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine
erantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und erwendung des
Produktes verursacht wurden.
Um die Gefahr von Beschädigungen, Feuer, Stromschlag oder anderen erletzungen zu
vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der erwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen
• Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
• or dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen Sie es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch bei der erwendung gibt
• or der Reinigung
• Bei Nichtgebrauch
• Hinweis: Während des ersten Gebrauchs kann das Gerät einen besonderen Geruch von den
Heiz- und Isolationselementen abgeben - dies ist ein normales Phänomen.
• Beim ersten Gebrauch oder wenn es eingeschaltet wird, nachdem es längere Zeit nicht
benutzt wurde, kann das Gerät zunächst einen Ton ausgeben - es ist ein normales
Phänomen, es wird nach einer Weile gestoppt.
• Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am Kabel.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile und hitzebeständige Oberäche. Nur in
aufrechter Position benutzen und nicht unbeaufsichtigt lassen!
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze,Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und
andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
• Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; nicht in feuchter oder nasser
Umgebung, oder mit nassen oder feuchten Händen verwenden. Benutzen Sie dieses
Heizgerät nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines
Schwimmbads!
• erwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren, explosiven, Lack, Klebsto oder
wärmeempndlichen Gegenständen.
• Das Gerät nicht bedecken oder Lüftungsgitter abdecken oder einschränken
(Überhitzungsgefahr). Halten Sie den Lufteinlass und den Auslass frei von Hindernissen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände in der Nähe des Gerätes im Abstand von
mindestens 1 Meter benden. Stellen Sie es nicht gegen Wände, Möbel, orhänge usw. auf.
Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf.
• erwenden Sie das Gerät nicht um Kleider zu trocknen.
• erwenden Sie das Gerät nicht in Räumen unter 5 m2 Fläche.
• Das Heizgerät nicht direkt unter einer Steckdose aufstellen.
• Nicht in staubigen Umgebungen verwenden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
8Bedienungsanleitung
DE

• Bei Nichtgebrauch in sauberem, kühlem und trockenem Bereich lagern. Denken Sie daran,
das Heizgerät vor dem Lagern abkühlen zu lassen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
• Schützen Sie das Produkt vor starken Stößen und mechanischen Belastungen.
• Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet werden, die für
ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die alle
Sicherheitsvorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht mit diesem
Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des Gerätes ohne Aufsicht
durchführen.
• Achtung! Die Oberäche dieses Gerätes kann heiß werden; Um erbrennungen und
erletzungen zu vermeiden, darf die nackte Haut keine heißen Oberächen berühren.
erwenden Sie Grie, wenn Sie das Produkt bewegen. Beaufsichtigen Sie alle Kinder und
Haustiere, wenn das Heizgerät in Betrieb ist.
• erlegen Sie das Netzkabel nicht unter das Heizgerät oder vor den Lüftungsgittern oder der
Steckdose.
• Keine Gegenstände in den Lüftungsgittern einstecken!
• IMMER das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn es nicht verwendet wird.
• ERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, oder
das Gerät defekt ist.
• ersuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät nie zerlegen.
• Dieses Heizgerät ist mit einer genauen Menge an Spezialöl gefüllt. Im Falle einer Öllecks
wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst zur Reparatur. Reparieren Sie das Gerät
nicht selbst!
• Defektes Stromkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
• Gerät ist nur für den Innenbereich und Hausgebrauch ausgelegt.
• Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und Wartung“.
Halten Sie das Heizgerät sauber. Lassen Sie keine Gegenstände in die Belüftungs- oder
Auslassönung gelangen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen kann, oder zu Feuer
oder Beschädigung des Heizgerätes führen kann.
ROLLENMONTAGE
or dem Benutzen, montieren Sie die mitgelieferten Rollen an das Heizgerät.
9
Bedienungsanleitung
DE

1. Stellen Sie den Heizkörper Kopfüber auf eine sichere, stabile Oberäche.
2. Positionieren Sie die Rollenplatten zwischen den zwei äußersten Rippen an der orderseite
und am Ende des Heizgeräts.
3. Befestigen Sie diese mit den mitgelieferten U-Bolzen und Flügelmuttern am Heizgerät.
4. Flügelmuttern festziehen.
Hinweis: nicht überzeihen, da dieses den Heizkörper beschädigen kann.
5. Drehen Sie den Heizkörper wieder aufrecht um.
WARNUNG:
• Nicht ohne montierte Rollen benutzen.
• Heizgerät nur in aufrechter Position betreiben (Rollen auf der Unterseite); Jede andere
Position könnte eine gefährliche Situation schaen.
BEDIENUNG
1. or dem Gebrauch des Heizgerätes sicherstellen, dass es auf einer achen und stabilen
Oberäche aufgestellt ist.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Heizgerätes in eine geeignete Steckdose.
3. Drücken Sie den Netzschalter auf der Seite des Heizgerätes. Der Summer ertönt und der
Bildschirm sowie die Tasten leuchten auf für 1 Sekunde.
4. Drücken Sie den Netzschalter um das Heizgerät einzuschalten. Programm P3 (Hohe
Heizleistung) läuft. Um das Programm zu ändern, (P2 – Mittlere Heizleistung, P1 – Niedrige
Heizleistung), drücken Sie die Taste Modus.
5. Zum Umschalten zwischen Grad Celsius und Fahrenheit, dieTaste Modus drücken und halten.
6. Um die gewünschte Temperatur im Heizmodus einzustellen, drücken Sie die Tasten + oder -.
Nach 5 Sekunden wird die Einstellung gespeichert. Wenn die eingestellte Temperatur
erreicht ist, schaltet sich das Heizgerät aus. Wenn die Umgebungstemperatur sinkt, schaltet
sich das Heizgerät wieder ein.
7. Um den Timer im Heizmodus einzustellen, drücken Sie die Taste Timer. Das Display zeigt OH
an. Drücken Sie die Tasten + und -, um die Zeit (in Stunden) einzustellen, nach der sich das
Heizgerät ausschaltet. Die verbleibende Zeit und die Temperatur werden in Intervallen von
5 Sekunden angezeigt.
Hinweis: Nach dem Ausschalten des Heizgerätes mit dem seitlichen Netzschalter wird der
eingestellte Timer gelöscht.
8. Wenn das Heizgerät gekippt wird, funktioniert es nicht mehr automatisch und auf dem
Display wird die Meldung„EO“ angezeigt. Drücken Sie nach dem Begradigen des Heizgeräts
den Netzschalter, um dieses zurückzusetzen.
9. Wenn auf dem Display die Meldung „Ex“ angezeigt wird, verwenden Sie das Gerät nicht
mehr und wenden sich an den Hersteller.
FERNBEDIENUNG
Die Tasten auf der Fernbedienung entsprechen den Tasten am Heizgerät und haben die
gleichen Funktionen.
10 Bedienungsanleitung
DE

REINIGUNG UND WARTUNG
TECHNISCHE DATEN
Reinigen Sie regelmäßig Ihr Gerät.
1. or dem Reinigen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und lassen das Gerät
vollständig abkühlen.
2. Das Gerätegehäuse zuerst mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und danach mit
einem trockenen Tuch abwischen.
3. erwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel und vermeiden Sie dass Wasser
in das Gerät gelangt.
4. or dem Aufbewahren des Heizgerätes das Kabel auf der Kabelspeicherspule aufwickeln
und die Heizung an einem sauberen und trockenen Ort abstellen.
11
Bedienungsanleitung
DE
• Nennleistung: 2500 W
• Rippen: 11
• Elementgröße: 145 x 580 mm
• 3 Heizmodi
• Einstellbarerer Thermostat
• Automatische Temperaturkontrolle
• 9 Stunden Timer
• LCD Display
• Gehäusematerial: Metall + Plastik
• Gri
• Kabelaufbewahrung
• Kippschalter
• Fernbedienung
• Überhitzungsschutz
• Kabellänge: 145 cm
• Stromversorgung: 220-240 , 50/60 Hz
• Abmessungen: 490 x 230 x 630 mm (LxBxH)
• Gewicht: 7,5 kg

12 Bedienungsanleitung
DE
12 Owner’s manual
EN
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler,
bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
erkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400
Miętne.

13
Bedienungsanleitung
DE
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future reference. Producer does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling and use of the product.
In order to reduce the risk of injuries or damages, follow basic safety precautions applied
when using any electrical device, including the following:
• Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance. Keep the
manual for future reference.
• Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
• Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated on the
appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
• ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if there’s an uncommon voice when using
• before cleaning
• when not in use
• Note: during rst use, the device may give o peculiar smell and fumes from heating and
isolation elements – it is a normal phenomenon.
• During rst use or when they are turned on after having not been used for a long period of
time, the device may initially emit a sound – it is a normal phenomenon, it will stop after a
while.
• When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/
cable.
• Place the device on at, stable and heat resistant surface. Use in upright position only and do
not leave unattended!
• Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
• Do not handle/use the device with wet or moist hands. Do not place it the device in water or
any liquid, nor use it in humid or wet environments/rooms. Do not use this heater in the
immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool!
• Do not use heater near ammables, explosives, varnish, glue or heat sensitive items.
• Do not cover the device or block its ventilation grilles (danger of overheating); keep them
free from obstacles (at least 1 meter away). Do not place the device up against walls,
furniture, curtains, etc. Place it in a properly ventilated place.
• Do not use the heater to dry clothes.
• Do not use the appliance in rooms less than 5 m2 area.
• Do not place the heater directly beneath power mains socket.
• Do not use in dusty environments.
• When not in use, store in clean, cool and dry area. Remember to cool the heater before
storing.
• Protect the product from strong impact and mechanical stress.
• Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised withthe
product.
• This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
SAFETY INSTRUCTIONS
13
Owner’s manual
EN

reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they
are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a cautious
manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children should not
play with this device. Children should not perform cleaning and servicing of the device
unsupervised.
• Pay attention! The surface of this device will get hot. To avoid burns and personal injury, do
not let bare skin touch hot surfaces. Use handles when moving the product. Closely
supervise any children and pets when in use.
• Do not route power cord underneath the heater or in front of air ventilation grilles.
• Do not insert anything into the ventilation grill!
• ALWAYS disconnect the product form the mains supply when it is not in use.
• DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken. Do not
attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and qualied personnel may repair
this device. Never disassemble this device.
• This heater is lled with a precise quantity of special oil. In case of an oil leakage, contact an
authorized service point for repair. Do not repair this device yourself!
• Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
• Appliance for indoor and household use only.
• Clean this device in accordance to instructions listed in “Cleaning and Maintenance”section.
Keep the heater clean. Do not allow any objects to enter any ventilation or exhaust opening
as this may cause electric shock, re or damage to the heater.
ASSEMBLING CASTORS
Before use, mount the attached castors to the body of the heater.
1. Place the radiator body upside-down on a safe, stable surface.
2. Position the wheel base assemblies between the end ns on the front and at the end of the
heater.
3. Attach them to the heater using the U-bolts and wing nuts supplied.
4. Tighten the wheel nuts.
Note: Do not overtighten as it may cause the damage of heater ange.
5. . Turn the heater the right way up.
WARNING:
• Do not operate without castors attached.
• Operate the heater only in an upright position (castors on the bottom); any other position
could create hazardous situation.
14 Owner’s manual
EN

OPERATION
1. Before using the heater, make sure it is placed on a at and stable surface.
2. Insert the plug of the heater’s power cord into a suitable power mains socket.
3. Press the power switch on the side of the heater. The buzzer rings and the screen and the
buttons light up for 1 second.
4. Press the Power button to turn on the heater. P3 (high heat) program is running. To change
the program (P2- medium heat, P1- low heat), press the Mode button.
5. To change the degrees between Celsius and Fahrenheit, press and hold the Mode button.
6. To set the desired temperature, while in heating mode, press the + or – buttons. After 5
seconds, the setting will be saved. When set temperature is reached, the heater will turn o.
When the ambient temperature drops, the heater will turn on.
7. To set the timer, while in heating mode, press the Timer button. The display will show OH.
Press the + and – buttons to set the time (in hours), after which the heater will turn o. The
remaining time and the temperature will be shown on display in 5 second intervals.
Note: after turning o the heater with the power switch on the side, the set timer will be
cleared.
8. When the heater is tilted, it will stop working automatically and the display will show “EO”
message. After straitening the heater, press the power button to reset it.
9. If the display shows“Ex” message, stop using the device and contact the manufacturer.
Remote control
Buttons on the remote correspond to the buttons on the heater and have the same functions.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean your device regularly.
1. Always unplug the heater from the wall socket and allow it to cool down before cleaning.
2. Clean the outsideofthe heaterbywiping witha soft,slightlydampcloth andbu with a drycloth.
3. Do not use any detergents or abrasives and do not allow any water to enter the heater.
4. Before storing the heater, wind the cable round cable storage bobbin and place the heater
in a clean and dry place.
15
Owner’s manual
EN

English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government oce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400
Miętne.
16 Owner’s manual
EN
• Rated power: 2500 W
• Fins: 11
• Fins size: 145 x 580 mm
• 3 heating modes
• Adjustable thermostat
• Automatic control temperature
• 9 hour timer
• LCD display
• Casing material: metal + plastic
• Handle
• Cord storage
• Tip-over switch
• Remote control
• Protections against: overheat
• Power cord length: 145 cm
• Power supply: 220-240 , 50/60 Hz
• Dimensions: 490 x 230 x 630 mm (WxDxH)
• Weight: 7,5 kg
SPECIFICATION
16 Ε χειρίδιο χρήσης
GR

17
Owner’s manual
EN
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται κατά τη χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
• Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν είστε εξοικειωμένοι με τη
συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς / χρήσεις διαφορετικούς από αυτούς που
• εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στη τάση στη πρίζα παροχής ρεύματος.
• ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
• εάν δεν λειτουργεί σωστά,
• εάν ακούγεται ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση,
• πριν από την αποσυναρμολόγηση της συσκευής,
• πριν τον καθαρισμό,
• πριν από τη συντήρηση.
• Σημείωση: κατά τη διάρκεια της πρώτης χρήσης, η συσκευή μπορεί να εκπέμπει ιδιόμορφη
οσμή από στοιχεία θέρμανσης και απομόνωσης - είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο.
• Κατά τη διάρκεια της πρώτης χρήσης ή όταν ενεργοποιείται αφού δεν έχει χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα, η συσκευή μπορεί αρχικά να εκπέμπει ήχο - είναι ένα
φυσιολογικό φαινόμενο, θα σταματήσει μετά από λίγο.
• Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το βύσμα
και όχι το καλώδιο.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
Χρησιμοποιείτε μόνο σε όρθια θέση και μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση.
• Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές άκρες
και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το καλώδιο της.
• Μη χειρίζεστε / χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρό ή βρεγμένο χέρι. Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό, ούτε να τη χρησιμοποιείτε σε υγρό περιβάλλον. Μην
χρησιμοποιείτε αυτόν τον αερόθερμο στο άμεσο περιβάλλον του μπάνιου, του ντους ή της
πισίνας! Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε μπάνιο.
• Μη χρησιμοποιείτε το αερόθερμο κοντά σε εύφλεκτα υλικά, εκρηκτικά, βερνίκια, κόλλα ή
θερμότητα.
• Μην καλύπτετε ή περιορίζετε τις γρίλιες εισόδου και εξόδου (κίνδυνος υπερθέρμανσης).
Κρατήστε την είσοδο και την έξοδο αέρα ελεύθερα από εμπόδια. βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν αντικείμενα κοντά στη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου. Μην το
τοποθετείτε σε τοίχους, έπιπλα, κουρτίνες κλπ. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλα
αεριζόμενο χώρο.
• Μη χρησιμοποιείτε το αερόθερμο για να στεγνώσετε τα ρούχα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους κάτω των 5 m2.
• Μην τοποθετείτε τον θερμαντήρα απευθείας κάτω από την πρίζα ρεύματος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
17
Ε χειρίδιο χρήσης
GR

• Μη χρησιμοποιείτε σε σκονισμένο περιβάλλον.
• Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύετε σε καθαρό, δροσερό και στεγνό χώρο. Θυμηθείτε να
αφήσετε να κρυώσει το αερόθερμο πριν αποθηκεύσετε.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επιτήρηση με το προϊόν.
• Προστατεύστε το προϊόν από έντονη κρούση και μηχανική καταπόνηση.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους με προσοχή και όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας κατανοούνται και
ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με αυτήν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει
να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής χωρίς επιτήρηση.
• Δώστε προσοχή! Η επιφάνεια αυτής της συσκευής μπορεί να ζεσταθεί. η πρίζα θερμαίνεται
κατά τη λειτουργία. Ελέγχετε προσεκτικά τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα όταν χρησιμοποιείτε.
• Μην οδηγείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από τον θερμαντήρα ή μπροστά από την
είσοδο ή την έξοδο αέρα.
• Μην εισάγετε τίποτα στη σχάρα εξαερισμού!
• ΠΑΝΤΑ αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείται.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα έχει καταστραφεί ή η
συσκευή έχει σπάσει.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτημένο και
εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει τη συσκευή. Ποτέ μην
αποσυναρμολογήσετε αυτή τη συσκευή.
• Αυτός ο θερμαντήρας είναι γεμάτος με μια ακριβή ποσότητα ειδικού λαδιού. Σε περίπτωση
διαρροής λαδιού, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο σημείο συντήρησης για επισκευή.
Μην επισκευάσετε τη συσκευή αυτή μόνοι σας!
• Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης.
• Συσκευή μόνο για εσωτερική και οικιακή χρήση.
• Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στην ενότητα„Καθαρισμός
και συντήρηση”. Κρατήστε τον θερμαντήρα του ανεμιστήρα καθαρό. Μην αφήνετε
αντικείμενα να εισέρχονται σε οποιοδήποτε άνοιγμα αερισμού ή εξαγωγής, καθώς αυτό
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά ή ζημιά στο αερόθερμο.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΡΟΧΩΝ
Πριν από τη χρήση, τοποθετήστε τους περιστρεφόμενους τροχούς στο σώμα του θερμαντήρα.
18 Ε χειρίδιο χρήσης
GR

1. Τοποθετήστε το σώμα του ψυγείου ανάποδα σε μια ασφαλή, σταθερή επιφάνεια.
2. Τοποθετήστε τα συγκροτήματα βάσης τροχών ανάμεσα στα τελικά πτερύγια στο μπροστινό
και στο πίσω μέρος του θερμαντήρα.
3. Συνδέστε τους στη θερμάστρα χρησιμοποιώντας τους κοχλίες U και τα παξιμάδια πτερυγίων
που παρέχονται.
4. Σφίξτε τα παξιμάδια του τροχού.
Σημείωση: Μην πιέζετε υπερβολικά, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στη φλάντζα του
θερμαντήρα.
5. Γυρίστε το θερμαντήρα σωστά προς τα πάνω.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μην λειτουργείτε χωρίς τοποθετημένους τροχούς.
• Λειτουργήστε τον θερμαντήρα μόνο σε όρθια θέση (ρόδες στο κάτω μέρος): οποιαδήποτε
άλλη θέση θα μπορούσε να δημιουργήσει επικίνδυνη κατάσταση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Πριν χρησιμοποιήσετε τη θερμάστρα, βεβαιωθείτε ότι είναι τοποθετημένη σε επίπεδη και
σταθερή επιφάνεια.
2. Τοποθετήστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας της θερμάστρας σε μια κατάλληλη
πρίζα.
3. Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας στο πλάι της θερμάστρας. Ο βομβητής χτυπά και η οθόνη
και τα κουμπιά ανάβουν για 1 δευτερόλεπτο.
4. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε τη θερμάστρα. Το πρόγραμμα P3
(υψηλή θερμότητα) εκτελείται. Για να αλλάξετε το πρόγραμμα (P2- μέση θερμότητα, P1-
χαμηλή θερμότητα), πατήστε το κουμπί Mode.
5. Για να αλλάξετε τους βαθμούς μεταξύ Κελσίου και Φαρενάιτ, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί Λειτουργία.
6. Για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία, ενώ βρίσκεστε σε λειτουργία θέρμανσης,
πατήστε τα κουμπιά + ή -. Μετά από 5 δευτερόλεπτα, η ρύθμιση θα αποθηκευτεί. Όταν
επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία, η θερμάστρα θα σβήσει. Όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος πέσει, ο θερμαντήρας θα ανάψει.
7. Για να ρυθμίσετε το χρονόμετρο, ενώ βρίσκεστε σε λειτουργία θέρμανσης, πατήστε το
κουμπί χρονοδιακόπτη. Η οθόνη θα εμφανίσει OH. Πατήστε τα κουμπιά + και - για να
ρυθμίσετε την ώρα (σε ώρες), μετά την οποία ο θερμαντήρας θα απενεργοποιηθεί. Ο
υπόλοιπος χρόνος και η θερμοκρασία θα εμφανίζονται στην οθόνη σε διαστήματα 5
δευτερολέπτων.
Σημείωση: μετά την απενεργοποίηση της θερμάστρας με το διακόπτη τροφοδοσίας στο πλάι,
ο ρυθμιστής θα διαγραφεί.
8. Όταν η θερμάστρα έχει κλίση, θα σταματήσει να λειτουργεί αυτόματα και στην οθόνη θα
εμφανίζεται το μήνυμα "EO". Αφου την ισιώσετε, πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να την
επαναφέρετε.
9. Εάν στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα "Ex", σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
19
Ε χειρίδιο χρήσης
GR

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Καθαρίστε τη συσκευή σας τακτικά.
1. Πάντοτε αποσυνδέετε τον θερμαντήρα από την πρίζα και αφήστε τον να κρυώσει πριν
καθαρίσετε.
2. Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του θερμαντήρα σκουπίζοντάς το με ένα μαλακό, ελαφρώς
βρεγμένο πανί και σκουπίστε το με ένα στεγνό πανί.
3. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή λειαντικά και μην αφήνετε να εισέλθει νερό στο
θερμαντήρα.
4. Πριν αποθηκεύσετε το θερμαντήρα, βγάλτε την κυλινδρική θήκη αποθήκευσης του
καλωδίου και τοποθετήστε το θερμαντήρα σε καθαρό και στεγνό μέρος.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
Τα κουμπιά στο τηλεχειριστήριο αντιστοιχούν στα κουμπιά του θερμαντήρα και έχουν τις ίδιες
λειτουργίες.
20 Ε χειρίδιο χρήσης
GR
• Ονομαστική ισχύς: 2500 W
• Πτερύγια: 11
• Μέγεθος πτερυγίων: 145 x 580 mm
• 3 λειτουργίες θέρμανσης
• Ρυθμιζόμενος θερμοστάτης
• Αυτόματη θερμοκρασία ελέγχου
• Χρονοδιακόπτης 9 ωρών
• Οθόνη LCD
• Υλικό περιβλήματος: μέταλλο + πλαστικό
• Λαβή
• Αποθήκευση καλωδίου
• Διακόπτης ανατροπής
• τηλεχειριστήριο
• Προστασία έναντι: υπερθέρμανσης
• Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας: 145 εκ
• Τροφοδοσία: 220-240 , 50/60 Hz
• Διαστάσεις: 490 x 230 x 630 mm (Π x Υ x Β)
• Βάρος: 7,5 kg
Table of contents
Languages:
Other Teesa Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

Jevi
Jevi EFF Installation, operation and maintenance manual

Dimplex
Dimplex CUH05B31T owner's manual

MGI
MGI 31559 instruction manual

Chromalox
Chromalox U-RAD PG405-5 Installation & operation manual

EUROM
EUROM Alutherm White 400 XS Wi-Fi user manual

Gude
Gude GEH 3000 Translation of the original instructions