Teesa TSA3525 User manual

DE
EN
PL
RO
SK
Multifunctional
food processor
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Owner’s manual
Návod na použitie
Bedienungsanleitung
TSA3525


3
DE EN PL RO SK
Mixer Blender Dzban blendera Blender Mixér
Oberer Deckel Top cover Osłona złącza blendera Capac superior Kryt otvoru pre Mixér
Taste oberer Deckel Top cover button Przycisk otwierający
osłonę złącza blendera Buton capac superior Tlačidlo otvorenia
krytu pre mixér
Multifunktionskopf Multifunction head Głowica Unitate
multifunctionala Hlavica
Entriegelungs-Taste für
Multifunktionskopf
Release button for
multifunction head
Przycisk odchylania
głowicy
Buton eliberare pentru
unitate multifunc-
tionala
Tlačidlo náklonu
hlavice
Kontrollpaneel Control panel Panel sterujący Panou control Ovládací panel
Drehzahlregelknopf Speed control knob Pokrętło regulacji
prędkości Buton control viteza Regulátor otáčok
Fleischwolf Mincer Maszynka do mięsa Masina de tocat Mlynček na mäso
Schüsselabdeckung Bowl cover Pokrywa na misę Capac bol Kryt misy
Edelstahlschüssel Stainless steel bowl Misa ze stali nierdzewnej Bol din otel inoxidabil Misa z nerezovej ocele
1
5
2
4
3
3
1
2
4
3
6
5
7
10
8
6
9
9
10
7
8

DE
Bedienungsanleitung4
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes.Vor dem ersten Gebrauch des Produktes lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden,
befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen
• Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche.
• Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel„Reinigung“.
• Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
◦Wenn es nicht richtig funktioniert
◦Wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
◦Vor dem Zerlegen des Gerätes
◦Vor der Reinigung
◦Bei Nichtgebrauch.
• Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am Kabel.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
• Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, sofern sie nicht von der Person überwacht werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
• Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; verwenden Sie es nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
• Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert.
• Der Hersteller dieses Produkts ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Geräts verursacht werden.
• VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, oder
das Gerät defekt ist.
• Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät nie zerlegen.
• Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör.

Bedienungsanleitung 5
DE
• Gerät ist nur für den Innenbereich ausgelegt.
• Achten Sie darauf, das dass Netzkabel keine heißen oder scharfe Elemente berührt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von Speisen geeignet. Stellen Sie nichts
anderes als Lebensmittel in das Gerät.
• Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie ein Zubehör anbringen oder entfernen.
• Halten Sie Ihre Finger fern von beweglichen Teilen und Önungen im Zubehör.
• Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Wen Sie ein
Verlängerungskabel benutzen, muss dieses geerdet sein.
• Stellen Sie keine Zubehörteile die Metall enthalten in einem Mikrowellenofen.
• Berühren Sie nicht den Rührbesen, Mixerklinge oder Knethaken, während das Gerät in
Betrieb ist.
• Verwenden Sie nur ein Zubehör zu einem Zeitpunkt.
• Das Gerät nicht für mehr als 7 Minuten zu einer Zeit zu betreiben. Lassen Sie es vor dem
nächsten Gebrauch 30 Minuten ruhen.
PRODUKT ACCESSORIES
12 3
5
67
8
9
11 12 13
4
10

DE
Bedienungsanleitung6
1. Knethaken
2. Schlagbesen
3. Rührbesen
4. Schraubring
5. Schneidgehäuse
6. Stopfer
7. Öner
8. Schneckenwelle
9. Schale
10. Grobe Lochscheibe
11. Mittlere Lochscheibe
12. Feine Lochscheibe
13. Schneidmesser
BEDIENUNG
Vor der Benutzung, schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
1. Modus:
• Manueller Modus: Drehzahlregelknopf
einstellen um mit dem Mixen zu beginnen.
Zurück auf “0” drehen zum beenden. Mixzeit
gemäß kontrollieren.
• Turbo: Markiert als T, drücken und halten um
diesen Modus zu benutzen.
2. Geschwindigkeitskontrolle
• 0: Aus
• T: Turbo
• Geschwindigkeit einstellen durch drehen des
Drehzahlregelknopf im Uhrzeigersinn (von
0 zu MAX, je näher zu MAX, umso höher die
Geschwindigkeit).
Hinweis: Das Gerät wird nicht mehr funktionieren, wenn es während des Betriebs
unterbrochen wurde (z.B. die obere Abdeckung wurde geönet). Drehen Sie den
Drehzahlregelknopf auf Position„0”, dann erneut starten.
KNETEN/SCHLAGEN/RÜHREN
Je nach Konsistenz der Zutaten kann die Schale mit seinem Deckel verwendet werden, um
bis zu 1,5 kg Teig vorzubereiten.
3. Vordem ersten Gebrauch,Reinigen SiealleZubehörteile mit Seifenwasser, spülenund trocknen.
4. Drücken Sie die Taste, um den Multifunktionskopf zu entriegeln.
MAX
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8

Bedienungsanleitung 7
DE
5. Setzen Sie die Schüssel auf das Gerät durch Drehen, bis sie einrastet und legen Sie die
Zutaten hinein.
6. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel mit der Einfüllönung an der Vorderseite des Gerätes.
7. Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil (Knethaken, Rührbesen, Schneebesen) in die
Motorkupplung, schieben den Schaft des Zubehörteils hinein und drehen ihn eine
Vierteldrehung zu Ihnen hinzu, um es in Position zu verriegeln.
8. Senken Sie den Multifunktionskopf des Gerätes in die horizontale Position ein und
drücken erneut die Taste (ein Klicken wird zu hören sein).
9. WährendderZubereitungkönnen Sie Zutatendurchdie Önung der Abdeckunghinzufügen.
10. Um den Betrieb einzustellen, drehen Sie den Drehzahlregelknopf auf 0 zurück.
MAX
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
FLEISCHWOLF
MONTAGE
1. Vor dem ersten Gebrauch, Reinigen Sie alle
Zubehörteile, spülen und trocknen.
2. Stecken Sie die Schneckenwelle in das Schneidegehäuse.
3. Stecken Sie das Schneidemesser auf die
Schneckenwelle mit den Schneidenden nach außen.
4. Stecken Sie die gewünschte Lochscheibe über die
Klingen. Achten Sie dabei dass der Stift in die Kerbe passt.
5. Schraubring an das Schneidgehäuse befestigen.
6. Überprüfen Sie die Montage, dieWelle sollte kein Spiel
haben, noch in der Lage sein sich selbst zu drehen.

DE
Bedienungsanleitung8
7. Bringen Sie den Multifunktionskopf in die horizontale Lage (ein Klicken wird zu hören sein).
8. Bringen Sie den montiert Fleischwolf-Aufsatz, geneigt Ihnen gegenüber, an die
Motorkupplung an und schieben ihn ganz hinein. Bringen Sie das Zuführungsrohr in
eine senkrechte Position zurück, durch Drehen bis zum Anschlag nach hinten.
9. Stecken Sie die abnehmbare Schüssel auf das Zuführungsrohr.
10. Drehen Sie den Drehzahlregelknopf um mit dem Zerkleinern zu beginnen. Bewegen Sie
den Knopf zurück zu 0, um den Betrieb einzustellen.
ABNEHMEN
1. Drücken Sie die Entriegelungs-Taste des
Schneidgehäuses um das Gehäuse zu zerlegen.
2. Legen Sie die Fleischstücke in das Zuführungsrohr
Stück für Stück mit dem Stopfer.
VORSICHT! Schieben Sie niemals das Fleisch mit einem
Finger oder einem anderen Küchengerät.
MIXER
1. Reinigen Sie den Mixbehälter und den Deckel des Mixbehälters vor dem Nahrungs-
Mischen. Dann legen Sie Nahrung in den Mixbehälter und legen den Deckel auf.
Mixbehälter auf den Sitz sicher befestigen (den Mixbehälter drehen und anziehen, wie
auf den Markierungen an der Unterseite des Mixbehälter Gehäuses gekennzeichnet).
2. Drehen Sie den Drehzahlregelknopf, um den Betrieb aufzunehmen. Bewegen Sie ihn
zurück zu 0, um den Betrieb einzustellen.
3. Drehen Sie den Mixbehälter in Gegenrichtung nach Beendigung des Mischens, um den
Mixer zu zerlegen.

Bedienungsanleitung 9
DE
Zubereitungstabelle:
Zubehör Lebensmittel Maximale Menge Betriebszeit
(ungefähr.) Geschwindigkeit
Rührbesen Creme (38%) 250 ml 6 min 5-6
Eiweiß 12 st. 3 min 5-6
Knethaken
Mehl 1000 g
5 min 3-4
Salz 20 g
Hefe 10 g
Zucker 10 g
Wasser 600 g
Schmalz 20 g
Schlagbesen
Mehl 100 g
5 min 1-4
Puderzucker 100 g
Margarine 100 g
Eier 2 st.
Mixer Möhren 560 g 3 min P/6
Wasser 840 g
Fleischwolf Rind 2000 g 3 min 3-6
Schwein 2000 g 3 min
REINIGUNG
1. Vor der Reinigung Gerät immer von der Stromversorgung trennen.
2. Motorgehäuse nicht ins Wasser tauchen oder unter ießendem Wasser halten. Mit
einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch abwischen und danach trocknen.
3. Reinigen Sie die Zubehörteile nach dem benutzen.
4. Behandeln Sie die Klingen mit Vorsicht, da einige scharfe Schneidkanten haben.
5. Waschen,spülenundreinigenSiedieZubehörteileodersetzenSiesieindieSpülmaschine
(mit Ausnahme der Metallkomponenten des Fleischwolf-Aufsatz-Gehäuses).
6. Die Lochscheiben und die Klinge müssen geschmiert aufbewahrt werden. Wischen Sie
diese nach jedem Gebrauch mit Speiseöl ein.
7. Wenn das Zubehör von Lebensmitteln (Karotten, Orangen usw.) verfärbt wurde, reiben Sie es
vorsichtig mit in Speiseöl getauchtem Küchenpapier und dann in der üblichenWeise säubern.
8. Mixeraufbau: heißes Wasser mit einigen Tropfen Waschüssigkeit in den Mixbehälter
hineinschütten. Schließen Sie den Deckel. Montieren Sie es auf dem Gerät und geben
Sie ein paar Impulse. Entfernen Sie den Mixer, spülen Sie das Glas mit ießendem Wasser
und stellen Sie den leeren Behälter zum trocknen auf den Kopf. Für die Reinigung
schwieriger Rückstände, entfernen Sie den Klingenaufsatz vom Boden des Behälters;
um dies zu tun, legen Sie den leeren Mixbehälter mit der Oberseite nach unten auf eine
ebene Fläche, den Klingenaufsatz mit einer Vierteldrehung entriegeln und Dichtung mit
Sorgfalt herausnehmen.

DE
Bedienungsanleitung10
TECHNISCHE DATEN
• Leistung: max. 1200 W
• Regelbare Geschwindigkeit mit Turbofunktion
• Aluminiumgehäuse
• 6 l abnehmbare Edelstahlschüssel
• Spritzwassergeschützter Deckel mit Deckelönung
• 1,5 l Mixbehälter
• Automatischer Neigungskopf für einfache Bedienung
• Rutschfester Stand
• Farbe: weiß
• Stromversorgung: 220-240 V; 50/60 Hz
Set beinhaltet:
• Mixer
• Edelstahlschüssel
• Fleischwolf (3 Lochscheiben: fein, mittel, grob)
• Knethaken
• Schlagbesen
• Rührbesen
Die Spezikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Vertrieben durch LECHPOL Electronics BV, Nijverheidsweg 15 4311RT Bruinisse, Niederlande.

Owner’s manual 11
EN
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use.
Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and
use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied
when using any electrical device, including the following:
• Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance. Keep
the manual for future reference.
• Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated on
the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
• Place the device on at, stable surface.
• Clean this device in accordance to instructions listed in“Cleaning”section.
• ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
◦if it’s not operating correctly
◦if there’s an uncommon voice when using
◦before disassembling the device
◦before cleaning
◦when not in use
• When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/cable.
• Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with the product.
• This appliance must not be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are
supervised by the person who is responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
• Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with wet or moist hands.
• Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
• Do not leave the appliance unattended when it’s working.
• Producer of this product is not responsible for damages caused by inappropriate handling
and using of the device.
• DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
• Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and qualied personnel
may repair this device. There are no user-serviceable parts inside the device, never
disassemble this product.
• Do not use unauthorized accessories.
• Appliance for indoor use only.
• Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
• Do not move the appliance while it is operating.
• This appliance is suitable exclusively for food preparation. Do not place anything but food
in the appliance.

EN
Owner’s manual12
• Switch o the appliance before tting and removing the attachment.
• Keep your ngers away from moving parts and the opening on the attachment.
• The appliance must be plugged into an earthed electrical socket. If you have to use an
electrical extension lead, it must be earthed.
• Do not put any accessories containing metal in a microwave oven.
• Do not touch the whisk, mixer blade or kneading hook while the appliance is in operation.
• Only use one attachment at a time.
• Do not operate the appliance for more than 7 minutes at one time. Allow 30 minutes rest
before next use.
ACCESSORIES
12 3
5
67
8
9
11 12 13
4
10

Owner’s manual 13
EN
OPERATION
Plug the device to power mains before operating it.
1. Modes:
• Manual mode: adjust the speed knob to start
mixing. Turn it back to “0” to stop. Control the
mixing time according.
• Turbo: marked as T, push and hold to use this
mode.
2. Speed control:
• 0: O
• T: turbo
• Adjust the speed rotating the speed control
button clockwise (from 0 to MAX, the closer to
MAX, the higher the speed).
Note: The device will stop working if it was interrupted during operation (e.g. top cover
opened). Rotate the speed control button to“0” position, then restart.
KNEADING/BEATING/WHISKING
Depending on the consistency of the ingredients, the bowl with its cover can be used to
prepare up to 1,5 kg of dough.
1. Before using for the rst time, clean all parts of the accessories with soapy water, rinse and dry.
2. Press button to the release the multifunction head.
3. Fit the bowl onto the appliance by turning until it locks in position and place the
ingredients in it.
4. Position the cover on the bowl with the lling opening at the front of the appliance.
1. Whisk
2. Beater
3. Dough hook
4. Screw ring
5. Cutter housing
6. Pusher
7. Opener
8. Worm shaft
9. Tray
10. Coarse grinding disc
11. Medium grinding disc
12. Fine grinding disc
13. Cutter blade
MAX
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8

EN
Owner’s manual14
5. Fit the desired accessory (dough hook, beater, whisk) in the power outlet, pushing the
shaft of the accessory home and turn it a quarter turn towards you to lock it in position.
6. Lower the multifunction head of the appliance to horizontal position and press button
again (a click should be heard).
7. During preparation, you can add ingredients through the opening of the cover.
8. To stop the appliance, turn the speed knob back to 0.
MAX
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
MINCER
ASSEMBLE
1. Before using for the rst time, clean all parts of the
accessories, rinse and dry.
2. Insert the worm shaft in the cutter housing.
3. Fit the cutter blade on the shaft with the cutting
edges outside.
4. Place the selected disc over the blades ensuring the
pin ts in the cut-out.
5. Fix the screw ring on the cutter housing.
6. Check the assembly the shaft should have no play nor
be able to turn on itself.
7. Play the multifunction head in the horizontal position
(a click should be heard).
8. Oer up the assembled mincer attachment, titled
towards you, to the outlet and engage it fully. Return the feed tube to a vertical position
by turning to the rear until it stops.

Owner’s manual 15
EN
9. Place the removable tray on the feed tube.
10. Rotate the speed knob to start mincing. Move it back to 0 to stop operating.
DISASSEMBLE
1. Press the release button for cutter housing to dissemble
the body.
2. Insert the pieces of meat in the feed tube piece by piece
using the pusher.
CAUTION! Never push the meat with a nger or any
other kitchen utensil.
BLENDER
1. Clean the juice glass and the cover of juice glass before mixing food. Then, insert
food into juice glass and put the cover on. Install juice glass to the xed seat securely
(rotate and tighten the juice glass as indicated on the markings at the bottom of the
blender jug casing).
2. Rotate the speed knob to start operating. Move it back to 0 to stop operating.
3. Rotate the juice glass in opposite direction after nishing mixing to disassemble the
blender.

EN
Owner’s manual16
Preparation guide:
Accessory Product Maximum quan-
tity
Operation time
(approx.) Speed
Whisk Cream (38%) 250 ml 6 min 5-6
Egg white 12 pcs 3 min 5-6
Dough hook
Flour 1000 g
5 min 3-4
Salt 20 g
Yeast 10 g
Sugar 10 g
Water 600 g
Lard 20 g
Flat beater
Flour 100 g
5 min 1-4
Caster sugar 100 g
Margarine 100 g
Egg 2 pcs
Blender Carrot 560 g 3 min P/6
Water 840 g
Mincer Beef 2000 g 3 min 3-6
Pork 2000 g 3 min
CLEANING
1. Unplug the appliance from the power mains.
2. Never immerse the motor unit in water or put it under running water. Wipe it with a soft,
slightly damp cloth.
3. Clean the accessories after use.
4. Handle the blades with care, as some have sharp cutting edges.
5. Wash, rinse and wipe the accessories or put them in the dishwasher (except for the
metal components of the mincer attachment body).
6. The grinding disc and the blade must be kept lubricated. Wipe them over with cooking
oil after each use.
7. If the accessories have discolored by food (carrots, oranges etc), rub them gently with
kitchen towel dipped in cooking oil and then clean in the usual way.
8. Blender assembly: pour hot water with few drops of washing liquid into the blender jug.
Close the cover. Fit it on the appliance and give a few pulses. Remove the blender, rinse
the jug under running water and leave it upside down to dry. For cleaning more dicult
residues, remove the blade assembly from the bottom of the jug; to do this, place the
empty blender upside down on a at surface, release the blade assembly with a quarter
turn and lift out the seal with care.

Owner’s manual 17
EN
SPECIFICATIONS
• Power: max. 1200 W
• Adjustable speed with turbo function
• Aluminium housing
• 6 l detachable brush stainless steel bowl
• Splash proof lid with lid opening
• 1,5 l blender jug
• Automatic tilt head for easy operation
• Anti-slip feet
• Color: white
• Power supply: 220-240 V; 50/60 Hz
Set includes:
• Blender
• Stainless steel bowl
• Mincer (3 grinding discs: ne, medium, coarse)
• Dough hook
• Beater
• Whisk
Specications are subject to change without prior notice.
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)This marking
shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other household wastes
at the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government oce, for details of where and how they can take this item for
environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL Zbigniew Leszek, Miętne, 1 Garwolińska Street, 08-400 Garwolin.

PL
Instrukcja obsługi18
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi, oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te
wyszczególnione poniżej:
• Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. Instrukcję należy zachować w
celu późniejszego wykorzystania.
• Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
• Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
• Urządzenie należy czyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w sekcji „Czyszczenie”.
• Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
◦gdy urządzenie nie działa poprawnie,
◦jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
◦przed demontażem,
◦przed czyszczeniem,
◦jeśli nie jest używane.
• Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy za
kabel/sznur.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zabrania się
używania urządzenia przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
• Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, oraz przez osoby, które nie
posiadają wiedzy i doświadczenia niezbędnego do obsługi tego urządzenia; z wyłączeniem
sytuacjiużytkowaniaurządzeniaw obecnościosobyodpowiedzialnejza ichbezpieczeństwo.
• Należy poinstruować dzieci, aby nie traktowały urządzenia jako zabawki.
• Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować ich uszkodzenie.
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obsługiwać go mokrymi dłońmi,
• Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
• Nie należy pozostawiać urządzenia w czasie pracy bez nadzoru.
• Producentnieponosiodpowiedzialnościzauszkodzeniapowstałewskuteknieprawidłowego
użycia produktu.
• Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub sprzęt nie działa
prawidłowo.
• Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie. Urządzenie nie posiada części, które
mogłyby być naprawione własnoręcznie przez użytkownika.
• Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.

PL
Instrukcja obsługi 19
• Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
• Należy zwrócić szczególną uwagę, aby kabel zasilający nie dotykał gorących / ostrych
krawędzi.
• Nie należy przemieszczać urządzenia podczas pracy.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przygotowania potraw. Nie należy umieszczać
w urządzeniu niczego poza żywnością.
• Przed montażem/demontażem akcesoriów, należy wyłączyć urządzenie.
• Zabrania się dotykania ruchomych części urządzenia podczas pracy.
• Urządzenie należy podłączyć do uziemionego gniazda zasilania sieciowego. W przypadku
użycia przedłużacza, należy upewnić się, że gniazdo w przedłużaczu również jest uziemione.
• Metalowe akcesoria urządzenia nie mogą być używane w kuchence mikrofalowej.
• W tym samym czasie można używać tylko jednego akcesorium.
• Nie należy używać urządzenia dłużej niż przez 7 minut. Po upływie tego czasu, należy
odczekać około 30 minut przed ponownym użytkowaniem sprzętu.
AKCESORIA URZĄDZENIA
12 3
5
67
8
9
11 12 13
4
10

PL
Instrukcja obsługi20
Po rozpakowaniu sprawdź czy urządzenie jest kompletne i nie brakuje akcesoriów:
1. Trzepaczka
2. Mieszadło
3. Hak do ciasta
4. Nakrętka komory mielenia
5. Komora mielenia
6. Popychacz
7. Otwieracz do nakrętki komory mielenia
8. Ślimak
9. Taca
10. Grube sito
11. Średnie sito
12. Drobne sito
13. Ostrze
ROZPOCZĘCIE PRACY Z URZĄDZENIEM
Przed rozpoczęciem pracy, należy podłączyć urządzenie do gniazda zasilania sieciowego.
1. Tryby:
• Tryb ręczny: należy obrócić pokrętło regulacji
prędkości aby rozpocząć pracę. Ustawić
pokrętło w pozycji 0 aby przerwać pracę.
• Turbo: należy obrócić pokrętło odwrotnie
do ruchu wskazówek zegara (na pozycję T) i
przytrzymać.
2. Regulacja prędkości:
• 0: Wyłącz
• T: Turbo
• Obróć pokrętło regulacji zgodnie z ruchem
wskazówek zegara aby rozpocząć pracę.
Im wskaźnik pokrętła znajduje się bliżej napisu
MAX, tym wyższa jest prędkość.
Uwaga: Urządzenie przerwie pracę, jeśli np. zostanie otwarta górna pokrywa. W takim
przypadku, należy ustawić pokrętło regulacji prędkości w pozycji 0, a następnie ponownie
włączyć urządzenie.
WYRABIANIE CIASTA / MIESZANIE / UBIJANIE PIANY
W zależności od konsystencji składników, pojemność misy wynosi do 1,5 kg ciasta.
1. Przed pierwszym użyciem, należy umyć wszystkie akcesoria, a następnie wysuszyć.
2. Nacisnąć przycisk odchylania głowicy.
3. Umieścić misę w podstawie i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Następnie
umieścić w misie składniki.
MAX
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Table of contents
Languages:
Other Teesa Food Processor manuals