Teesa POWER CLEAN TSA5035 User manual

TSA5035
DE
EN
Electric
mop
Owner’s manual
Bedienungsanleitung
GR
PL
RO
SK
Εγχειρίδιο χρήσης
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie


⑰
①
②
③④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
⑯

DE EN GR PL RO SK
Handgri Handgrip Χειρολαβή Rączka Mâner Rukoväť
Sprühtaste Spray button Κουμπί ψεκασμού Przycisk spryskiwacza Buton de pulverizare Tlačidlo ostrekovača
Anzeige Indicator Δείκτης Wskaźnik Indicator Indikátor
Taste Start/Stopp Start/Stop button Πλήκτρο Start / Stop Przycisk Start/Stop Buton pornire/oprire Tlačidlo Štart/Stop
Batteriefach Battery compartment Θήκη μπαταριών Gniazdo baterii Compartiment
baterie Batériový priestor
Handgriverrieglung Handgrip lock Κλείδωμα χειρολαβής Blokada rączki Blocare mâner Aretačný kolík
rukoväte
Längenverrieglung Length lock Κλείδωμα μήκους Blokada (długości rury
teleskopowej) Reglare lungime
Aretačné tlačidlo
(dĺžky teleskopickej
trubice)
Teleskopisches
Rohrverrieglung Telescopic tube lock Τηλεσκοπικό κλείδωμα
σωλήνα
Blokada rury
teleskopowej
Blocare braț
telescopic
Aretačný kolík
teleskopickej trubice
Wassertank-
Auüllloch Water tank lling hole Τρύπα γεμίσματος
δεξαμενής νερού
Otwór zbiornika na
wodę
Oriciu de umplere a
rezervorului pentru
apă
Otvor zásobníka na
vodu
Rotierender Kopf Rotating head Περιστρεφόμενη
κεφαλή Głowice obrotowe Cap roativ Rotačné hlavice
Sprühdüse Spray nozzle Ακροφύσιο ψεκασμού Spryskiwacz Duza de pulverizare Ostrekovač
LED Licht LED light Φως LED Światła LED Lumină LED LED svetlo
Taste Ein/Aus Power button Κουμπί τροφοδοσίας Przycisk zasilania Comutator alimentare Tlačidlo napájania
Ladeanschluss Charging socket Υποδοχή φόρτισης Gniazdo ładowania Mufă pentru încărcare Zásuvka nabíjania
Batteriestands-
Anzeige Battery level indicators Δείκτες στάθμης
μπαταρίας
Wskaźniki poziomu
naładowania
akumulatora
Indicatori nivel
baterie
Indikátory stavu
nabitia akumulátora
Batterie Battery Μπαταρία Akumulator Baterie Akumulátor
Batteriefreigabeschalter Battery release switch
Διακόπτης
απελευθέρωσης
μπαταρίας
Przełącznik
odblokowujący
akumulator
Comutator eliberare
baterie
Aretačné tlačidlo
akumulátora
⑰
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
⑯
①

Bedienungsanleitung 5
DE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres
Nachschlagen.
Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu
vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen
bei der Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit
dem Gerät vertraut sind. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf
für späteres Nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher,
dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
3. Gerät ist nur für den Hausgebrauch.
4. Reinigen und Lagern Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im
Kapitel„Reinigung und Aufbewahrung“.
5. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der
Stromversorgung:
• wenn es nicht richtig funktioniert,
• wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt,
• vor dem Zerlegen des Gerätes,
• vor der Reinigung,
• bei Nichtgebrauch.
6. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am
Stecker und nicht am Kabel.
7. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt
sind und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen,
wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet werden, die für
ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und
die alle Sicherheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird.
Kinder sollten nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die
Reinigung und Wartung des Gerätes ohne Aufsicht durchführen.
8. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
9. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzgerät um das Gerät aufzuladen.
10. HaltenSie das Gerätundsein Kabel fern vonHitze,Wasser, Feuchtigkeit,

DE
Bedienungsanleitung6
scharfenKantenund andere Faktoren,die dasGerätoder das Netzkabel
beschädigen könnten.
11. Stellen Sie sicher dass das Netzkabel keine heißen oder scharfen
Elemente berührt.
12. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser
Bedienungsanleitung angegeben.
13. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten;
verwenden Sie es nicht mit nassen oder feuchten Händen.
14. VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, oder das Gerät defekt ist.
15. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes
und qualiziertes Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät
nie zerlegen.
16. Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör.
WICHTIG!
1. Das Gerät eignet sich zur Reinigung von Hartböden wie Fliesen,
Marmor, Holz. Nicht auf anderen Oberächen, Wänden oder Fenstern
verwenden!
2. Die Motortemperatur steigt bei längerem Betrieb kontinuierlich
an. Bitte schalten Sie das Gerät aus, wenn der Überhitzungsschutz
ausgelöst wird. Schalten Sie das Gerät nicht ein, bis es abgekühlt ist.
3. Um Überhitzung zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht länger
als 20 Minuten. Lassen Sie es vor dem nächsten Gebrauch einige
Minuten abkühlen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Tücher nicht auf den
rotierenden Köpfen angebracht sind, da dies die Bodenäche
beschädigen würde.
5. Berühren Sie nicht die rotierenden Köpfe, wenn das Gerät in Betrieb ist.
6. Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser, Reinigungsmittel
oder Wachsöl. Keine anderen Flüssigkeiten einfüllen!
7. Überfüllen Sie nicht den Wassertank!
8. Verwenden Sie nicht das Gerät, wenn der Wassertank leer ist!
9. Bitte vermeiden Sie übermäßigen Gebrauch von Wachsöl, da dies den
Boden zu rutschig machen kann. 80 ml Wachsöl sollte ausreichen, um
rund 100 m2 zu wachsen.

Bedienungsanleitung 7
DE
MONTAGE/DEMONTAGE
BATTERIE-INSTALLATION
1. Önen Sie den Batteriefachdeckel.
2. Legen Sie 2x AAA Batterien ein,
unter Beachtung der korrekten
Polarisation (+/-).
3. SchließenSiedenBatteriefachdeckel.
OBERER TEIL DES TELESKOPROHRES
1. Stecken Sie den Handgri in den
oberenTeil des Teleskoprohres bis der
Federbolzen vollständig an seinem
Platz ist. Ein hörbares Klicken ertönt.
2. Um den Handgri zu entfernen,
drücken und halten Sie den
Federbolzen gedrückt und ziehen
zugleich den Handgri vom Gerät.
UNTERER TEIL DES TELESKOPROHRES
1. Stecken Sie den unteren Teil des
Teleskoprohres in die Basis, bis der
Federbolzen vollständig an seinem
Platz ist. Ein hörbares Klicken ertönt.
2. Um das Teleskoprohr vom Gerät
zu entfernen, drücken und halten
Sie den Federbolzen gedrückt und
ziehen zugleich das Teleskoprohr
heraus.

DE
Bedienungsanleitung8
AUFLADEN
1. Schließen Sie einen Stecker des AC-
Ladegeräts an die Ladebuchse an.
Verbinden Sie den anderen Stecker
mit der Steckdose.
2. Wenn das Gerät geladen wird,
blinken die Batteriestands-Anzeigen.
3. Wenn das Gerät vollständig geladen
ist, leuchten alle drei Anzeigen.
4. Es dauert ungefähr 2,5 Stunden, um
das Gerät vollständig aufzuladen.
5. Denken Sie daran, das Ladegerät
nach Abschluss des Ladevorgangs
von der Steckdose und vom Gerät zu
trennen.
1. Wählen Sie das passende Tuch.
Das pinkfarbene Tuch ist zum wischen bestimmt, während das blaue
Tuch fürs wachsen bestimmt ist.
2. Befestigen Sie die Tücher an den rotierenden Köpfen.
Die Tücher nicht mischen!
3. Önen Sie den Gummistopfen des Wassertanks und füllen den
Wassertank mit einem Messbecher mit sauberem Wasser oder
Reinigungsmittel zum Wischen oder Wachsöl zum Wachsen. Danach
Hinweise:
• Vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass das Gerät
vollständig geladen ist.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät, um das Gerät
aufzuladen.
• Laden Sie das Gerät auf, wenn nur eine Batteriestands-Anzeige
leuchtet.
• Die Batterie ist abnehmbar. Vertwenden Sie dennoch nur die
mitgelieferte Batterie, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Die
Verwendung einer anderen Batterie kann das Gerät beschädigen.
BEDIENUNG
100%
65% 25%

Bedienungsanleitung 9
DE
schließen Sie fest den Gummistopfen.
4. Verwenden Sie die Längenverriegelung, um das Teleskoprohr auf die
gewünschte Länge einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste Ein/Aus. Die LED-Anzeigen leuchten auf.
6. Drücken Sie die Taste Start/Stopp, um die rotierenden Köpfe
einzuschalten.
7. Drücken Sie die Sprühtaste, umWasser / Reinigungsmittel /Wachsöl auf
den Boden zu sprühen.
Bei jedem drücken der Taste Start/Stopp und Sprühen sollte die
Betriebsanzeige einmal rot blinken.
8. Beginnen Sie mit der Verwendung des Geräts.
Das Gerät wechselt nach 10 Minuten ohne Betrieb in den Schlafmodus.
Drücken Sie zweimal die die Taste Ein/Aus, um das Gerät zu aktivieren.
9. Drücken Sie nach Gebrauch die Taste Start/Stopp, um die rotierenden
Köpfe anzuhalten.
10. Drücken Sie die Taste Ein/Aus – LED Anzeigen erlöschen; Das Gerät ist
ausgeschaltet.
11. Reinigen und lagern Sie das Gerät wie im Abschnitt “Reinigung und
Lagerung”beschrieben.
REINIGUNG UND LAGERUNG
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie keine Scheuermittel oder chemische Mittel, um dieses
Gerät zu reinigen.
• Die Tücher können in einer Waschmaschine gewaschen werden. Die
Tücher können im Online-ShopTeesa.pl oder lpelektronic.com gekauft
werden
• Schieben Sie die Längenverriegelung nach oben, halten sie in dieser
Position und drücken gleichzeitig das Rohr nach unten, um es zu
verkürzen.
• Treten Sie auf die Basis und schieben das Teleskoprohr nach vorne, bis
es in aufrechter Position einrastet - Sie hören ein Klicken.
• Denken Sie daran, das Gerät vor dem nächsten Gebrauch aus der
aufrechten Position zu entriegeln, da der Betrieb des Gerätes in dieser
Position zu Schäden führen kann.

DE
Bedienungsanleitung10
FEHLERBEHEBUNG
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren
Lieferanten wenden und die Bedingungen desVerkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät reagiert nicht
beim drücken der Taste Ein/
Aus und Sprühen
Die Batterien sind erschöpft Batterien mit neue ersetzen
Sprühversagen Wassertank ist leer Wassertank mit Wasser oder
einer anderen Reinigungs-
Flüssigkeit auüllen
Es bendet sich Luft im
Wasserrohr
Drücken Sie mehrmals die
Sprüh-Taste um die Luft zu
entfernen
Sprühdüse ist blockiert Mit einer Nadel vorsichtig
die Blockade entfernen
Sprühdüse leckt Solide Partikel im
Bodenwachs/ Reiniger
Düse mit reinem Wasser
ausspülen
Rotierende Köpfe drehen
sich nicht (LED Anzeigen
leuchten; Sprühen
funktioniert)
Überhitzungsschutz hat sich
aktiviert
Benutzen Sie das Gerät
nicht weiter, schalten es aus
und schalten es nach dem
abkühlen wieder ein

Owner’s manual 11
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation
instruction carefully before use, an d keep it for future use.
Distributordoes not takeresponsibility for damages caused by inappropriate
handling anduse of the product.
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions
applied when using any electrical device, including the following:
1. Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the
appliance. Keep the manual for future reference.
2. Before connecting the appliance to power supply socket, make sure
the voltage indicated on the appliance corresponds to the voltage in
the power supply socket.
3. Product intended for household use only.
4. Clean and store this appliance in accordance to instructions listed in
“Cleaning and storage”section.
5. ALWAYS turn o the appliance and disconnect it from the mains
supply:
• if it’s not operating correctly,
• if there’s an uncommon voice when using,
• before disassembling the device,
• before cleaning,
• when not in use.
6. When you disconnect the power cord of the appliance, grasp and pull
the plug, not the cord/cable.
7. This appliance may be used by children who are above 8 years old and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, if they are supervised and guided
by a person who is responsible for their safety in a cautious manner,
and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning
and servicing of the device unsupervised.
8. Keep the appliance out of the reach of children.
9. Use only the included AC charger to charge the device.
10. Keep the appliance and its cord/cable away from heat, water, moisture,
sharp edges and any other factor which may damage the appliance or
its cord.
11. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
12. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this
operating manual.
13. Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it

EN
Owner’s manual12
with wet or moist hands.
14. DO NOT use this appliance if the cord or the plug is damaged, or the
appliance is broken.
15. Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and
qualied personnel may repair this appliance. Never disassemble this
appliance.
16. Do not use unauthorized accessories.
IMPORTANT!
1. The appliance is suitable for cleaning hard oor such as tiles, marble,
wooden. Do not use on other surfaces, walls or windows!
2. Motor temperature increases when operating continuously for a long
period of time. Please turn o the appliance if overheating protection
is triggered. Do not turn on the appliance until it cools down.
3. To prevent overheating, do not use the appliance for more than 20
minutes. Leave it to cool for a few minutes before next use.
4. Do not use the appliance if the cloths are not installed on the rotating
heads as doing so would damage oor surface.
5. Do not touch the rotating heads when the appliance is operating.
6. Fill the water tank with clean water, cleaning agent or waxing oil. Do
not ll in any other liquids!
7. Do not overll the water tank!
8. Do not use the appliance if water tank is empty!
9. Please avoid excessive use of waxing oil as it may cause the oor too
slippery. 80 ml of waxing oil should be enough to wax around 100 m2.

Owner’s manual 13
EN
ASSEMBLY/DISASSEMBLY
BATTERY INSTALLATION
1. Open the battery compartment cover.
2. Insert 2x AAA batteries with correct
polarization (+/-).
3. Close the battery compartment cover.
UPPER PART OF THE TELESCOPIC TUBE
1. Insert the handgrip into the upper
part of the telescopic tube until the
spring stud is fully placed. You will
hear an audible click.
2. To disassemble the handgrip,
press and hold the spring stud and
simultaneously pull the handgrip out
of the appliance.
LOWER PART OF THE TELESCOPIC TUBE
1. Insert the lower part of the telescopic
tube into the base until the spring
stud is fully placed. You will hear an
audible click.
2. To detach the telescopic tube from
the appliance, press and hold the
spring stud and simultaneously pull
out the telescopic tube.

EN
Owner’s manual14
CHARGING
1. Connect one plug of the AC charger
to the charging socket; connect
the other plug to the power supply
socket.
2. When the appliance is charging,
battery level indicators ash.
3. When the appliance is fully charged,
all three indicators are on.
4. It takes about 2,5 hour to fully charge
the appliance.
5. Remember to disconnect the AC
charger from the power supply
socket and the appliance when
charging is completed.
1. Select the appropriate cloth.
Pink cloth is recommended for mopping, whereas blue cloth is dedicated
for waxing.
2. Attach the cloths to the rotating heads.
Do not mix the cloths!
3. Open the rubber plug of the water tank and use a measuring cup to
ll the water tank with clean water or cleaning agent for mopping or
waxing oil for waxing. Afterwards close the rubber plug tightly.
4. Use the length lock to adjust the telescopic tube to the desired length.
Notes:
• Before rst use, make sure the appliance is fully charged.
• Use only the included AC charger to charge the device.
• Charge the appliance when only one battery level indicator is on.
• The battery is detachable. Nevertheless, please use only the supplied
battery to power the appliance. Use of any other battery may damage
the appliance.
OPERATION
100%
65% 25%

Owner’s manual 15
EN
CLEANING AND STORAGE
5. Press the Power button- LED lights will turn on.
6. Press the Start/Stop button to turn on the rotating heads.
7. Press the Spray button to spray water/ cleaning agent/ waxing oil on
the oor.
With each press of the Start/Stop and Spray button, the Power indicator
should ash red once.
8. Start using the appliance.
The appliance enters sleep mode after 10 minutes of no operation. Press
the Power button twice to wake up the appliance.
9. After using, press the Start/Stop button to stop the rotating heads.
10. Press the Power button- LED lights will turn o; the appliance is turned
o.
11. Clean and store this appliance as described in the“Cleaning and storage”
section.
• Clean this appliance with a soft, slightly damp cloth.
• Do not use any abrasives or chemical agents to clean this appliance.
• The cloths can be washed in a washing machine. The cloths are
available to be bought from the online store Teesa.pl or lpelektronic.
com
• Slide the length lock upwards, hold it in such position and
simultaneously push the tube downwards to shorten it.
• Step on the base and push the telescopic tube forward until it locks
in an upright position- you will hear an audible click.
• Remember to unlock the appliance from upright position before
next use, as operating the appliance in such position may lead to
damages.

EN
Owner’s manual16
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Possible solution
The appliance does not
react when pressing Power
button and Spray button
The batteries are discharged Replace the batteries with
the new ones
Spraying failure Water tank is empty Fill the water tank with water
or other cleaning agent
Air lled in the water pipe Press the Spray button
several times to expel air
Spray nozzle is blocked Gently use a needle to clean
blockage
Spray nozzle leaks Solid particles in oor wax/
agent
Rinse the nozzle with clean
water
Rotating heads do not rotate
(LED lights are on; spraying
works)
Overheating protection has
been activated
Stop using the appliance,
turn it o and turn on again
after it has cooled down
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems) This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should
not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm lo the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the
retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details
of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

Εγχειρίδιο χρήσης 17
GR
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά
αυτέςτιςοδηγίεςχρήσηςπριντηχρήσηκαιφυλάξτετεςγιαμελλοντικήχρήση.
Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν
από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε τις
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείτε
οποιαδήποτεηλεκτρικήσυσκευή,συμπεριλαμβανομένωντωνπαρακάτω:
1. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν είστε
εξοικειωμένοι με τη συσκευή. Διατηρήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική
αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
3. Το προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
4. Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναφέρονται στην ενότητα“Καθαρισμός και αποθήκευση”.
5. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή
ρεύματος:
• αν δεν λειτουργεί σωστά,
• εάν υπάρχει ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση,
• πριν την αποσυναρμολόγηση της συσκευής,
• πριν τον καθαρισμό,
• όταν δεν χρησιμοποιείται.
6. Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας της συσκευής,
πιάστε και τραβήξτε το βύσμα και όχι το καλώδιο.
7. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή από έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους με προσοχή και όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας
κατανοούνται και ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
αυτήν τη συσκευή.Τα παιδιά δεν θα πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και
συντήρηση της συσκευής χωρίς επιτήρηση.
8. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρίς
επιτήρηση με τη συσκευή.
9. Χρησιμοποιήστε μόνο τον ενσωματωμένο φορτιστή εναλλασσόμενου

Εγχειρίδιο χρήσης18
GR
ρεύματος για τη φόρτιση της συσκευής.
10. Κρατήστετησυσκευήκαιτοκαλώδιο/καλώδιομακριάαπόθερμότητα,
νερό, υγρασία, αιχμηρές άκρες και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που
μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το καλώδιο της.
11. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με
καυτά ή αιχμηρά στοιχεία.
12. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς άλλους από αυτούς που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
13. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό. ούτε να το
χειρίζεστε / χρησιμοποιείτε με υγρά ή υγρά χέρια.
14. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα
είναι κατεστραμμένο ή η συσκευή έχει σπάσει.
15. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο
εξουσιοδοτημένο και ειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει
αυτή τη συσκευή. Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
16. Μη χρησιμοποιείτε μη εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
1. Η συσκευή είναι κατάλληλη για τον καθαρισμό σκληρού δαπέδου όπως
πλακάκια, μάρμαρο, ξύλο. Μην τη χρησιμοποιείτε σε άλλες επιφάνειες,
τοίχους ή παράθυρα!
2. Η θερμοκρασία του κινητήρα αυξάνεται όταν λειτουργεί συνεχώς
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Απενεργοποιήστε τη συσκευή εάν
ενεργοποιηθεί η προστασία από υπερθέρμανση. Μην ενεργοποιείτε
τη συσκευή μέχρι να κρυώσει.
3. Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για περισσότερο από 20 λεπτά. Αφήστε τη να κρυώσει για λίγα λεπτά
πριν από την επόμενη χρήση.
4. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα υφάσματα δεν είναι
εγκατεστημένα στις περιστρεφόμενες κεφαλές, καθώς αυτό θα
έβλαπτε την επιφάνεια του δαπέδου.
5. Μηναγγίζετετιςπεριστρεφόμενεςκεφαλέςότανησυσκευήλειτουργεί.t
6. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με καθαρό νερό, καθαριστικό ή λάδι με
κερί. Μη γεμίζετε άλλα υγρά!

Εγχειρίδιο χρήσης 19
GR
7. Μη παραγεμίζετε τη δεξαμενή νερού!
8. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν η δεξαμενή νερού είναι άδεια!
9. Αποφύγετε την υπερβολική χρήση λαδιού με κερί, καθώς μπορεί να
προκαλέσει ολισθηρότητα στο δάπεδο. 80 ml κηρώδους ελαίου θα
πρέπει να επαρκούν για την επικέρωση περίπου 100 m2.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ / ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΩ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟΥ
ΣΩΛΗΝΑ
1. Εισάγετε τη χειρολαβή στο επάνω
μέρος του τηλεσκοπικού σωλήνα
μέχρι να τοποθετηθεί πλήρως ο
κοχλίας ελατηρίου. Θα ακούσετε ένα
ακουστικό κλικ.
2. Για να αποσυναρμολογήσετε τη
χειρολαβή, πιέστε και κρατήστε
πατημένοτοελατήριοκαιταυτόχρονα
τραβήξτε τη χειρολαβή έξω από τη
συσκευή.
ΚΑΤΩ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟΥ
ΣΩΛΗΝΑ
1. Εισάγετε το κάτω μέρος του
τηλεσκοπικού σωλήνα στη βάση,
έως ότου τοποθετηθεί πλήρως ο
κοχλίας ελατηρίου. Θα ακούσετε ένα
ακουστικό κλικ.
2. Για νααποσυνδέσετε τοντηλεσκοπικό
σωλήνα από τη συσκευή, πιέστε και
κρατήστε πατημένο το ελατήριο
και ταυτόχρονα τραβήξτε έξω τον
τηλεσκοπικό σωλήνα.

Εγχειρίδιο χρήσης20
GR
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
1. Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου
μπαταριών.
2. Τοποθετήστε 2x μπαταρίες ΑΑΑ με
σωστή πόλωση (+/-).
3. Κλείστε το κάλυμμα του χώρου
μπαταριών.
ΦΟΡΤΙΣΗ
1. Συνδέστε το βύσμα του φορτιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος στην
υποδοχή φόρτισης. Συνδέστε το
άλλο βύσμα στην πρίζα ρεύματος.
2. Όταν η συσκευή φορτίζεται, οι
ενδείξεις στάθμης μπαταρίας
αναβοσβήνουν.
3. Όταν η συσκευή είναι πλήρως
φορτισμένη, και οι τρεις ενδεικτικές
λυχνίες είναι αναμμένες.
4. Χρειάζεται περίπου 2,5 ώρες για να
φορτιστεί πλήρως η συσκευή.
5. Θυμηθείτε να αποσυνδέσετε
το φορτιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος από την πρίζα και τη
συσκευή όταν ολοκληρωθεί η
φόρτιση.
Σημειώσεις:
• Πριν την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι πλήρως
φορτισμένη.
• Χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που
περιλαμβάνεται στη συσκευή για να φορτίσετε τη συσκευή.
• Φορτίστε τη συσκευή όταν υπάρχει μόνο μία ένδειξη στάθμης
μπαταρίας.
100%
65% 25%
Table of contents
Languages:
Other Teesa Steam Cleaner manuals